- 相關(guān)推薦
文言文《指鹿為馬》翻譯
在平日的學(xué)習(xí)中,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編精心整理的文言文《指鹿為馬》翻譯,歡迎閱讀與收藏。
原文:
趙高欲為亂,恐群臣不聽,乃先設(shè)驗(yàn),持鹿獻(xiàn)于二世,曰:“馬也!倍佬υ唬骸柏┫嗾`邪?謂鹿為馬!眴栕笥,左右或默,或言馬以阿順趙高,或言鹿者。高因陰中諸言鹿者以法。后群臣皆畏高。
譯文:
趙高想要叛亂(篡奪秦朝的政權(quán)),恐怕各位大臣不聽從他,就先設(shè)下圈套設(shè)法試探。于是帶來一只鹿獻(xiàn)給二世,說:“這是一匹馬!倍佬χf:“丞相錯(cuò)了吧?您把鹿說成是馬!眴柹磉叺拇蟪,左右大臣有的沉默,有的故意迎合趙高說是馬,有的說是鹿,趙高就在暗中假借法律中傷(或陷害)那些說是鹿的人。以后,大臣們都畏懼趙高。
【拓展閱讀】
注釋:
1、欲:想要。
2、亂:叛亂,此處指篡奪秦朝的政權(quán)。
3、恐:害怕,恐怕。
4、設(shè)驗(yàn):設(shè)法試探。
5、持:帶著。
6、二世:指秦二世皇帝胡亥。
7、誤:錯(cuò)誤;誤會(huì)。
8、左右:身邊的人。
9、或:有的人。
10、阿順:阿諛奉承。
11、因:于是,就。
12、陰:暗中。
13、中:中傷。
14、法:刑法。
15、皆:都。
成語故事:
秦二世時(shí),趙高做了丞相,在朝廷里為所欲為,陰謀篡奪皇位。趙高怕眾人不服,于是決定先來個(gè)下馬威。
有一天上朝時(shí),趙高命人牽著一只鹿到朝堂上,對(duì)二世說:“臣昨日得了一匹好馬,特來獻(xiàn)給皇帝陛下!
二世笑了,說:“丞相錯(cuò)了,這是一只鹿,頭上還長(zhǎng)著角,怎么說是馬呢?”
趙高回答:“這確實(shí)是一匹好馬,您若不信,不妨問問左右大臣,看他們?cè)趺凑f。”
大臣有一些向來對(duì)趙高阿諛奉承,連忙回答:“丞相沒說錯(cuò),這明明是一匹好馬”也有大臣堅(jiān)持真理,就說:“這明明是一頭鹿,怎么能說是馬!壁w高從中摸了底。
散朝后,凡是說鹿的大臣都被強(qiáng)加上各種罪名趕出朝廷,有的甚至坐牢殺頭,而說是馬的大臣卻個(gè)個(gè)加官進(jìn)爵了。從此朝廷百官懼怕趙高,再也不敢說真話了。
成語寓意
一個(gè)朝代的衰敗總是從思想混亂開始的!爸嘎篂轳R”這則成語真實(shí)地說明,秦朝無法挽救地走向滅亡。當(dāng)然,能夠掃除六國(guó)的秦朝走向滅亡也還有個(gè)過程。一些人因?yàn)閼峙聶?quán)勢(shì)就不敢說真話,顛倒是非。這樣的做法是令人不恥的,也是應(yīng)該鄙視的行為,應(yīng)該引以為戒。
成語運(yùn)用
1.成文用法
“指鹿為馬”在句中一般作謂語、賓語、定語。比喻故意顛倒黑白,混淆是非。兼語式結(jié)構(gòu);含貶義。
2.運(yùn)用示例
南朝宋·范曄《后漢書竇憲傳》:“深思前過,奪主田園時(shí),何用愈趙高指鹿為馬?久念使人驚怖。”
后晉·劉昫等 《舊唐書僕固懷恩傳》:“陛下必信矯詞,何殊指鹿為馬?”
明·馮夢(mèng)龍《醒世恒言》卷七:“東床已招佳婿,何似以羊易牛;西鄰縱有責(zé)言,終難指鹿為馬!
郭沫若《蒲劍集文化與戰(zhàn)爭(zhēng)》:“倒黑為白,指鹿為馬,日本的社會(huì)秩序早就為這些文化劊子手所毀壞無遺了。”
【文言文《指鹿為馬》翻譯】相關(guān)文章:
指鹿為馬的文言文翻譯03-09
指鹿為馬文言文翻譯01-17
指鹿為馬漢文言文翻譯03-31
《指鹿為馬》閱讀及翻譯解析11-26
指鹿為馬10-13
指鹿為馬04-22
文言文翻譯03-31
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯01-13