久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    望岳原文及翻譯注釋

    時間:2021-03-20 10:53:30 文言文名篇 我要投稿

    望岳原文及翻譯注釋

      望岳是詩人杜甫的作品之一,下面一起來看看望岳原文及翻譯注釋的詳細內(nèi)容吧!

      望岳原文及翻譯注釋

      望岳

      作者:杜甫

      岱宗夫如何,齊魯青未了。

      造化鐘神秀,陰陽割昏曉。

      蕩胸生層云,決眥入歸鳥。

      會當凌絕頂,一覽眾山小。

      注釋

     、裴纷冢禾┥揭嗝飞交蜥吩,五岳之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這里指對泰山的尊稱。夫:讀“fú”。句首發(fā)語詞,無實在意義,語氣詞,強調(diào)疑問語氣。如何:怎么樣。

     、讫R、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。原是春秋戰(zhàn)國時代的兩個國名,在今山東境內(nèi),后用齊魯代指山東地區(qū)。青未了:指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。青:指蒼翠、翠綠的美好山色。未了:不盡,不斷。

      ⑶造化:大自然。鐘:聚集。神秀:天地之靈氣,神奇秀美。

     、汝庩枺宏幹干降谋泵,陽指山的南面。這里指泰山的南北。割:分。夸張的說法。此句是說泰山很高,在同一時間,山南山北判若早晨和晚上。昏曉:黃昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。

      ⑸蕩胸:心胸搖蕩。曾:同“層”,重疊。

      ⑹決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由于極力張大眼睛遠望歸鳥入山所致。決:裂開。入:收入眼底,即看到。

      ⑺會當:終當,定要。凌:登上。凌絕頂,即登上最高峰。

     、绦。盒稳菰~的意動用法,意思為“以······為小,認為······小”。

      譯文

      泰山呵,你究竟有多么宏偉壯麗? 你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。 造物者給你,集中了瑰麗和神奇, 你高峻的山峰,把南北分成晨夕。 望層層云氣升騰,令人胸懷蕩滌, 看歸鳥回旋入山,使人眼眶欲碎。 有朝一日,我總要登上你的絕頂, 把周圍矮小的群山們,一覽無遺!

      賞析

      “望岳”詩共三首,這一首是寫望東岳泰山的。詩以“望”入題,贊嘆東 岳,謳歌造化。希望凌頂而小天小,以抒雄心壯志。開首兩句,寫泰山的.高峻偉大,先寫對它的仰慕,再寫它橫跨齊魯兩地的壯偉。 三、四句寫近望,所見泰山的神奇秀麗和能分割日夜的巍峨形象。五、六句寫遙望, 見山中云氣層出不窮,心胸為之蕩滌。最后兩句寫望岳而生登臨峰頂之意愿。表達了 詩人不怕困難,敢于攀登之雄心,顯示出他堅韌不拔的性格和遠大的政治抱負!皶 當凌絕頂,一覽眾山小”千百年來為人們傳誦。

    【望岳原文及翻譯注釋】相關(guān)文章:

    關(guān)于望岳原文及翻譯12-14

    《望岳》杜甫原文及翻譯04-07

    文言文《望岳》原文及翻譯01-17

    杜甫《望岳》譯文及注釋11-11

    望薊門原文、翻譯注釋及賞析08-14

    《望岳》原文及譯文03-26

    古詩望岳翻譯03-31

    古詩望岳的翻譯03-31

    古詩望岳杜甫的翻譯03-30