久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    衛(wèi)靈公篇論語(yǔ)原文注解及翻譯

    時(shí)間:2023-02-07 09:40:11 文言文名篇 我要投稿

    衛(wèi)靈公篇論語(yǔ)原文注解及翻譯

      衛(wèi)靈公,姬姓,名元,是春秋時(shí)期衛(wèi)國(guó)第二十八代國(guó)君,也是著名的昏君之一,其生于“韓宣子為政聘于諸侯之歲”(即昭公二年,前540年),卒于哀公二年(前493年),壽47歲。下面是小編為你帶來(lái)的 衛(wèi)靈公篇論語(yǔ)原文注解及翻譯,歡迎閱讀。

    衛(wèi)靈公篇論語(yǔ)原文注解及翻譯

      【原文】

      151 衛(wèi)靈公問(wèn)陳(1)于孔子。孔子對(duì)曰:俎豆(2)之事,則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學(xué)也。明日遂行。

      【注釋】

      (1)陳:同陣,軍隊(duì)作戰(zhàn)時(shí),布列的陣勢(shì)。

      (2)俎豆:俎,音zǔ。俎豆是古代盛食物的器皿,被用作祭祀時(shí)的禮器。

      【譯文】

      衛(wèi)靈公向孔子問(wèn)軍隊(duì)列陣之法。孔子回答說(shuō):祭祀禮儀方面的事情,我還聽(tīng)說(shuō)過(guò);用兵打仗的事,從來(lái)沒(méi)有學(xué)過(guò)。第二天,孔子便離開(kāi)了衛(wèi)國(guó)。

      【評(píng)析】

      衛(wèi)靈公向孔子尋問(wèn)有關(guān)軍事方面的問(wèn)題,孔子對(duì)此很不感興趣。從總體上講,孔子反對(duì)用戰(zhàn)爭(zhēng)的方式解決國(guó)與國(guó)之間的爭(zhēng)端,當(dāng)然在具體問(wèn)題上也有例外?鬃又鲝堃远Y治國(guó),禮讓為國(guó),所以他以上面這段話回答了衛(wèi)靈公,并于次日離開(kāi)了衛(wèi)國(guó)。

      【原文】

      152 在陳絕糧,從者病,莫能興。子路慍(1)見(jiàn)曰:君子亦有窮乎?子曰:君子固窮(2),小人窮斯濫矣。

      【注釋】

      (1)慍:音yùn,怒,怨恨。

      (2)固窮:固守窮困,安守窮困。

      【譯文】

     。ǹ鬃右恍校┰陉悋(guó)斷了糧食,隨從的人都餓病了。子路很不高興地來(lái)見(jiàn)孔子,說(shuō)道:君子也有窮得毫無(wú)辦法的時(shí)候嗎?孔子說(shuō):君子雖然窮困,但還是堅(jiān)持著;小人一遇窮困就無(wú)所不為了。

      【評(píng)析】

      從本章開(kāi)始,以后又有若干章談及君子與小人在某些方面的區(qū)別。這里,孔子說(shuō)到面對(duì)窮困潦倒的局面,君子與小人就有了顯而易見(jiàn)的不同。

      【原文】

      153 子曰:賜也!女以予為多學(xué)而識(shí)之者與?對(duì)曰:然,非與?曰:非也。予一以貫之。

      【譯文】

      孔子說(shuō):賜!你以為我是學(xué)習(xí)得多了才一一記住的嗎?子貢答道:是啊,難道不是這樣嗎?孔子說(shuō):不是的。我是用一個(gè)根本的東西把它們貫徹始終的。

      【評(píng)析】

      這里,孔子講到一以貫之,這是他學(xué)問(wèn)淵博的根本所在。那么,這個(gè)一指什么?文中沒(méi)有講明。我們認(rèn)為,一以貫之,就是在學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上,認(rèn)真思考,從而悟出其中內(nèi)在的東西。孔子在這里告訴子貢和其他學(xué)生,要學(xué)與思相結(jié)合,認(rèn)真學(xué)習(xí),深切領(lǐng)悟。

      【原文】

      154 子曰:由!知德者鮮矣。

      【譯文】

      孔子說(shuō):由。《玫碌娜颂倭。

      【原文】

      155 子曰:無(wú)為而治(1)者,其舜也與?夫(2)何為哉?恭己正南面而已矣。

      【注釋】

      (1)無(wú)為而治:國(guó)家的統(tǒng)治者不必有所作為便可以治理國(guó)家了。

      (2)夫:代詞,他。

      【譯文】

      孔子說(shuō):能夠無(wú)所作為而治理天下的人,大概只有舜吧?他做了些什么呢?只是莊嚴(yán)端正地坐在朝廷的王位上罷了。

      【評(píng)析】

      無(wú)為而治是道家所稱(chēng)贊的治國(guó)方略,符合道家思想的一貫性。這里,孔子也贊賞無(wú)為而治并以舜為例加以說(shuō)明,這表明,主張積極進(jìn)取的儒家十分留戀三代的法度禮治,但在當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)生活中并不一定要求統(tǒng)治者無(wú)為而治。在孔子的觀念中,不是無(wú)為而治,而是禮治。

      【原文】

      156 子張問(wèn)行(1)。子曰言忠信,行篤敬,雖蠻貊(2)之邦,行矣。言不忠信,行不篤敬,雖州里(3),行乎哉?立則見(jiàn)其參(4)于前也,在輿則見(jiàn)其倚于衡(5)也,夫然后行。子張書(shū)諸紳(6)。

      【注釋】

      (1)行:通達(dá)的意思。

      (2)蠻貊:古人對(duì)少數(shù)民族的貶稱(chēng),蠻在南,貊,音mò,在北方。

      (3)州里:五家為鄰,五鄰為里。五黨為州,二千五百家。州里指近處。

      (4)參:列,顯現(xiàn)。

      (5)衡:車(chē)轅前面的橫木。

      (6)紳:貴族系在腰間的大帶。

      【譯文】

      子張問(wèn)如何才能使自己到處都能行得通。孔子說(shuō):說(shuō)話要忠信,行事要篤敬,即使到了蠻貊地區(qū),也可以行得通。說(shuō)話不忠信,行事不篤敬,就是在本鄉(xiāng)本土,能行得通嗎?站著,就仿佛看到忠信篤敬這幾個(gè)字顯現(xiàn)在面前,坐車(chē),就好像看到這幾個(gè)字刻在車(chē)轅前的橫木上,這樣才能使自己到處行得通。子張把這些話寫(xiě)在腰間的大帶上。

      【原文】

      157 子曰:直哉史魚(yú)(1)!邦有道,如矢(2);邦無(wú)道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,則仕;邦無(wú)道,則可卷(3)而懷之。

      【注釋】

      (1)史魚(yú):衛(wèi)國(guó)大夫,名?,字子魚(yú),他多次向衛(wèi)靈公推薦蘧伯玉。

      (2)如矢:矢,箭,形容其直。

      (3)卷:同捲。

      【譯文】

      孔子說(shuō):史魚(yú)真是正直啊!國(guó)家有道,他的言行像箭一樣直;國(guó)家無(wú)道,他的言行也像箭一樣直。蘧伯玉也真是一位君子啊!國(guó)家有道就出來(lái)做官,國(guó)家無(wú)道就(辭退官職)把自己的主張收藏在心里。

      【評(píng)析】

      從文中所述內(nèi)容看,史魚(yú)與伯玉是有所不同的。史魚(yú)當(dāng)國(guó)家有道或無(wú)道時(shí),都同樣直爽,而伯玉則只在國(guó)家有道時(shí)出來(lái)做官。所以,孔子說(shuō)史魚(yú)是直,伯玉是君子。

      【原文】

      158 子曰:可與言而不與之言,失人;不可與言而與言,失言。知者不失人,亦不失言。

      【譯文】

      孔子說(shuō):可以同他談的話,卻不同他談,這就是失掉了朋友;不可以同他談的話,卻同他談,這就是說(shuō)錯(cuò)了話。有智慧的人既不失去朋友,又不說(shuō)錯(cuò)話。

      【原文】

      159 子曰:志士仁人,無(wú)求生以害仁,有殺身以成仁。

      【譯文】

      孔子說(shuō):志士仁人,沒(méi)有貪生怕死而損害仁的,只有犧牲自己的性命來(lái)成全仁的。

      【評(píng)析】

      殺身成仁被近現(xiàn)代以來(lái)某些人加以解釋和利用后,似乎已經(jīng)成了貶義詞。其實(shí),我們認(rèn)真、深入地去理解孔子所說(shuō)的這段話,主要談了他的生死觀是以仁為最高原則的。生命對(duì)每個(gè)人來(lái)講都是十分寶貴的,但還有比生命更可寶貴的,那就是仁。殺身成仁,就是要人們?cè)谏狸P(guān)頭寧可舍棄自己的生命也要保全仁。自古以來(lái),它激勵(lì)著多少仁人志士為國(guó)家和民族的生死存亡而拋頭顱灑熱血,譜寫(xiě)了一首首可歌可泣的壯麗 篇。

      【原文】

      1510 子貢問(wèn)為仁。子曰:工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者。

      【譯文】

      子貢問(wèn)怎樣實(shí)行仁德。孔子說(shuō):做工的人想把活兒做好,必須首先使他的工具鋒利。住在這個(gè)國(guó)家,就要事奉大夫中的那些賢者,與士人中的仁者交朋友。

      【評(píng)析】

      工欲善其事,必先利其器這句話在民間已為人們所熟知。這就是磨刀不誤砍柴功。在本章中,孔子以此作比喻,說(shuō)明實(shí)行仁德的方式,就是要事奉賢者,結(jié)交仁者,這是需要首先做到的。

      【原文】

      1511 顏淵問(wèn)為邦。子曰:行夏之時(shí)(1),乘殷之輅(2),服周之冕(3),樂(lè)則韶舞(4)。放(5)鄭聲(6),遠(yuǎn)(7)侫人。鄭聲淫,侫人殆(8)。

      【注釋】

      (1)夏之時(shí):夏代的歷法,便于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。

      (2)殷之輅:輅,音lù,天子所乘的車(chē)。殷代的車(chē)是木制成,比較樸實(shí)。

      (3)周之冕:周代的帽子。

      (4)韶舞:是舜時(shí)的舞樂(lè),孔子認(rèn)為是盡善盡美的。

      (5)放:禁絕、排斥、拋棄的意思。

      (6)鄭聲:鄭國(guó)的樂(lè)曲,孔子認(rèn)為是淫聲。

      (7)遠(yuǎn):遠(yuǎn)離。

      (8)殆:危險(xiǎn)。

      【譯文】

      顏淵問(wèn)怎樣治理國(guó)家。孔子說(shuō):用夏代的歷法,乘殷代的車(chē)子,戴周代的禮帽,奏《韶》樂(lè),禁絕鄭國(guó)的樂(lè)曲,疏遠(yuǎn)能言善辯的人,鄭國(guó)的樂(lè)曲浮靡不正派,侫人太危險(xiǎn)。

      【評(píng)析】

      這里仍講為人處世的道理。夏代的歷法有利于農(nóng)業(yè)生產(chǎn),殷代的車(chē)子樸實(shí)適用,周代的禮帽華美,《韶》樂(lè)優(yōu)美動(dòng)聽(tīng),這是孔子理想的生活方式。涉及到禮的問(wèn)題,他還是主張復(fù)禮,當(dāng)然不是越古越好,而是有所選擇。此外,還要禁絕靡靡之音,疏遠(yuǎn)侫人。

      【原文】

      1512 子曰:人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂(yōu)。

      【譯文】

      孔子說(shuō):人沒(méi)有長(zhǎng)遠(yuǎn)的考慮,一定會(huì)有眼前的憂(yōu)患。

      【原文】

      1513 子曰:已矣乎!吾未見(jiàn)好德如好色者也。

      【譯文】

      孔子說(shuō):完了,我從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)像好色那樣好德的人。

      【原文】

      1514 子曰:臧文仲其竊位(1)者與!知柳下惠(2)之賢而不與立也。

      【注釋】

      (1)竊位:身居官位而不稱(chēng)職。

      (2)柳下惠:春秋中期魯國(guó)大夫,姓展名獲,又名禽,他受封的地名是柳下,惠是他的私謚,所以,人稱(chēng)其為柳下惠。

      【譯文】

      孔子說(shuō):臧文仲是一個(gè)竊居官位的人吧!他明知道柳下惠是個(gè)賢人,卻不舉薦他一起做官。

      【原文】

      1515 子曰:躬自厚而薄責(zé)于人,則遠(yuǎn)怨矣。

      【譯文】

      孔子說(shuō):多責(zé)備自己而少責(zé)備別人,那就可以避免別人的怨恨了。

      【評(píng)析】

      人與人相處難免會(huì)有各種矛盾與糾紛。那么,為人處事應(yīng)該多替別人考慮,從別人的角度看待問(wèn)題。所以,一旦發(fā)生了矛盾,人們應(yīng)該多作自我批評(píng),而不能一味指責(zé)別人的不是。責(zé)己嚴(yán),待人寬,這是保持良好和諧的人際關(guān)系所不可缺少的原則。

      【原文】

      1516 子曰:不曰‘如之何(1),如之何’者,吾末(2)如之何也已矣。

      【注釋】

      (1)如之何:怎么辦的意思。

      (2)末:這里指沒(méi)有辦法。

      【譯文】

      孔子說(shuō):從來(lái)遇事不說(shuō)‘怎么辦,怎么辦’的人,我對(duì)他也不知怎么辦才好。

      【原文】

      1517 子曰:群居終日,言不及義,好行小慧,難矣哉!

      【譯文】

      孔子說(shuō):整天聚在一塊,說(shuō)的都達(dá)不到義的標(biāo)準(zhǔn),專(zhuān)好賣(mài)弄小聰明,這種人真難教導(dǎo)。

      【原文】

      1518 子曰:君子義以為質(zhì),禮以行之,孫以出之,信以成之。君子哉!

      【譯文】

      孔子說(shuō):君子以義作為根本,用禮加以推行,用謙遜的語(yǔ)言來(lái)表達(dá),用忠誠(chéng)的態(tài)度來(lái)完成,這就是君子了。

      【原文】

      1519 子曰:君子病無(wú)能焉,不病人之不己知也。

      【譯文】

      孔子說(shuō):君子只怕自己沒(méi)有才能,不怕別人不知道自己。

      【原文】

      1520 子曰:君子疾沒(méi)世(1)而名不稱(chēng)焉。

      【注釋】

      (1)沒(méi)世:死亡之后。

      【譯文】

      孔子說(shuō):君子擔(dān)心死亡以后他的名字不為人們所稱(chēng)頌。

      【原文】

      1521 子曰:君子求諸己,小人求諸人。

      【譯文】

      孔子說(shuō):君子求之于自己,小人求之于別人。

      【原文】

      1522 子曰:君子矜(1)而不爭(zhēng),群而不黨。

      【注釋】

      (1)矜:音jīn,莊重的意思。

      【譯文】

      孔子說(shuō):君子莊重而不與別人爭(zhēng)執(zhí),合群而不結(jié)黨營(yíng)私。

      【原文】

      1523 子曰:君子不以言舉人,不以人廢言。

      【譯文】

      孔子說(shuō):君子不憑一個(gè)人說(shuō)的話來(lái)舉薦他,也不因?yàn)橐粋(gè)人不好而不采納他的好話。

      【評(píng)析】

      從18章到23章,這6章基本上全都是講君子的所作所為以及與小人的不同。什么是君子呢?孔子認(rèn)為,他應(yīng)當(dāng)注重義、禮、遜、信的道德準(zhǔn)則;他嚴(yán)格要求自己,盡可能做到立言立德立功的三不朽,傳名于后世;他行為莊重,與人和諧,但不結(jié)黨營(yíng)私,不以言論重用人,也不以人廢其言,等等。當(dāng)然,這只是君子的一部分特征。

      【原文】

      1524 子貢問(wèn)曰:有一言而可以終身行之者乎?子曰:其恕乎!己所不欲,勿施于人。

      【譯文】

      子貢問(wèn)孔子問(wèn)道:有沒(méi)有一個(gè)字可以終身奉行的呢?孔子回答說(shuō):那就是恕吧!自己不愿意的,不要強(qiáng)加給別人。

      【評(píng)析】

      忠恕之道可以說(shuō)是孔子的發(fā)明。這個(gè)發(fā)明對(duì)后人影響很大?鬃影阎宜≈揽闯墒翘幚砣思宏P(guān)系的一條準(zhǔn)則,這也是儒家倫理的一個(gè)特色。這樣,可以消除別人對(duì)自己的怨恨,緩和人際關(guān)系,安定當(dāng)時(shí)的社會(huì)秩序。

      【原文】

      1525 子曰:吾之于人也,誰(shuí)毀誰(shuí)譽(yù)?如有所譽(yù)者,其有所試矣。斯民也,三代之所以直道而行也。

      【譯文】

      孔子說(shuō):我對(duì)于別人,詆毀過(guò)誰(shuí)?贊美過(guò)誰(shuí)?如有所贊美的,必須是曾經(jīng)考驗(yàn)過(guò)他的。夏商周三代的人都是這樣做的,所以三代能直道而行。

      【原文】

      1526 子曰:吾猶及史之闕文(1)也,有馬者借人乘之(2),今亡矣夫。

      【注釋】

      (1)闕文:史官記史,遇到有疑問(wèn)的地方便缺而不記,這叫做闕文。

      (2)有馬者借人乘之:有人認(rèn)為此句系錯(cuò)出,另有一種解釋為:有馬的人自己不會(huì)調(diào)教,而靠別人訓(xùn)練。本書(shū)依從后者。

      【譯文】

      孔子說(shuō):我還能夠看到史書(shū)存疑的地方,有馬的人(自己不會(huì)調(diào)教,)先給別人使用,這種精神,今天沒(méi)有了罷。

      【原文】

      1527 子曰:巧言亂德。小不忍則亂大謀。

      【譯文】

      孔子說(shuō):花言巧語(yǔ)就敗壞人的德行,小事情不忍耐,就會(huì)敗壞大事情。

      【評(píng)析】

      小不忍則亂大謀,這句話在民間極為流行,甚至成為一些人用以告誡自己的座右銘。的確,這句話包含有智慧的因素,尤其對(duì)于那些有志于修養(yǎng)大丈夫人格的人來(lái)說(shuō),此句話是至關(guān)重要的。有志向、有理想的人,不會(huì)斤斤計(jì)較個(gè)人得失,更不應(yīng)在小事上糾纏不清,而應(yīng)有開(kāi)闊的胸襟,遠(yuǎn)大的抱負(fù),只有如此,才能成就大事,從而達(dá)到自己的目標(biāo)。

      【原文】

      1528 子曰:眾惡之,必察焉;眾好之,必察焉。

      【譯文】

      孔子說(shuō):大家都厭惡他,我必須考察一下;大家都喜歡他,我也一定要考察一下。

      【評(píng)析】

      這一段講了兩個(gè)方面的意思。一是孔子決不人云亦云,不隨波逐流,不以眾人之是非標(biāo)準(zhǔn)決定自己的是非判斷,而要經(jīng)過(guò)自己大腦的獨(dú)立思考,經(jīng)過(guò)自己理性的判斷,然后再作出結(jié)論。二是一個(gè)人的好與壞不是絕對(duì)的,在不同的地點(diǎn),不同的人們心目中,往往有很大的差別。所以孔子必定用自己的標(biāo)準(zhǔn)去評(píng)判他。

      【原文】

      1529 子曰:人能弘道,非道弘人。

      【譯文】

      孔子說(shuō):人能夠使道發(fā)揚(yáng)光大,不是道使人的才能擴(kuò)大。

      【評(píng)析】

      人必須首先修養(yǎng)自身、擴(kuò)充自己、提高自己,才可以把道發(fā)揚(yáng)光大,反過(guò)來(lái),以道弘人,用來(lái)裝點(diǎn)門(mén)面,嘩眾取寵,那就不是真正的君子之所為。這兩者的關(guān)系是不可以顛倒的。

      【原文】

      1530 子曰:過(guò)而不改,是謂過(guò)矣。

      【譯文】

      孔子說(shuō):有了過(guò)錯(cuò)而不改正,這才真叫錯(cuò)了。

      【評(píng)析】

      從非圣賢,孰能無(wú)過(guò)?但關(guān)鍵不在于過(guò),而在于能否改過(guò),保證今后不再重犯同樣的錯(cuò)誤。也就是說(shuō),有了過(guò)錯(cuò)并不可怕,可怕的是堅(jiān)持錯(cuò)誤,不加改正。孔子以過(guò)而不改,是謂過(guò)矣的簡(jiǎn)煉語(yǔ)言,向人們道出了這樣一個(gè)真理,這是對(duì)待錯(cuò)誤的唯一正確態(tài)度。

      【原文】

      1531 子曰:吾嘗終日不食,終夜不寢,以思,無(wú)益,不如學(xué)也。

      【譯文】

      孔子說(shuō):我曾經(jīng)整天不吃飯,徹夜不睡覺(jué),去左思右想,結(jié)果沒(méi)有什么好處,還不如去學(xué)習(xí)為好。

      【評(píng)析】

      這一章講的是學(xué)與思的關(guān)系問(wèn)題。在前面的一些章節(jié)中,孔子已經(jīng)提到學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆的認(rèn)識(shí),這里又進(jìn)一步加以發(fā)揮和深入闡述。思是理性活動(dòng),其作用有兩方面,一是發(fā)覺(jué)言行不符合或者違背了道德,就要改正過(guò)來(lái);另一方面是檢查自己的言行符合道德標(biāo)準(zhǔn),就要堅(jiān)持下去。但學(xué)和思不可以偏廢,只學(xué)不思不行,只思不學(xué)也是十分危險(xiǎn)的?傊寂c學(xué)相結(jié)合才能使自己成為德行、有學(xué)問(wèn)的人。這是孔子教育思想的組成部分。

      【原文】

      1532 子曰:君子謀道不謀食。耕也,餒(1)在其中矣;學(xué)也,祿(2)在其中矣。君子憂(yōu)道不憂(yōu)貧。

      【注釋】

      (1)餒:音něi,饑餓。

      (2)祿:做官的俸祿。

      【譯文】

      孔子說(shuō):君子只謀求道行道,不謀求衣食。耕田,也常要餓肚子;學(xué)習(xí),可以得到俸祿。君子只擔(dān)心道不能行,不擔(dān)心貧窮。

      【原文】

      1533 子曰:知及之(1),仁不能守之;雖得之,必失之;知及之,仁能守之,不莊以涖(2)之,則民不敬。知及之,仁能守之,莊以涖之,動(dòng)之不以禮,未善也。

      【注釋】

      (1)知及之:知,同智。之,一說(shuō)是指百姓,一說(shuō)是指國(guó)家。此處我們認(rèn)為指祿位和國(guó)家天下。

      (2)涖:音lì,臨,到的意思。

      【譯文】

      孔子說(shuō):憑借聰明才智足以得到它,但仁德不能保持它,即使得到,也一定會(huì)喪失。憑借聰明才智足以得到它,仁德可以保持它,不用嚴(yán)肅態(tài)度來(lái)治理百姓,那么百姓就會(huì)不敬;聰明才智足以得到它,仁德可以保持它,能用嚴(yán)肅態(tài)度來(lái)治理百姓,但動(dòng)員百姓時(shí)不照禮的要求,那也是不完善的。

      【原文】

      1534 子曰:君子不可小知(1)而可大受(2)也,小人不可大受而可小知也。

      【注釋】

      (1)小知:知,作為的意思,做小事情。

      (2)大受:受,責(zé)任,使命的意思,承擔(dān)大任。

      【譯文】

      孔子說(shuō):君子不能讓他們做那些小事,但可以讓他們承擔(dān)重大的使命。小人不能讓他們承擔(dān)重大的使命,但可以讓他們做那些小事。

      【原文】

      1535 子曰:民之于仁也,甚于水火。水火,吾見(jiàn)蹈而死者矣,未見(jiàn)蹈仁而死者也。

      【譯文】

      孔子說(shuō):百姓們對(duì)于仁(的需要),比對(duì)于水(的需要)更迫切。我只見(jiàn)過(guò)人跳到水火中而死的,卻沒(méi)有見(jiàn)過(guò)實(shí)行仁而死的。

      【原文】

      1536 子曰:當(dāng)仁,不讓于師。

      【譯文】

      孔子說(shuō):面對(duì)著仁德,就是老師,也不同他謙讓。

      【評(píng)析】

      孔子和儒家特別重視師生關(guān)系的和諧,強(qiáng)調(diào)師道尊嚴(yán),學(xué)生不可違背老師。這是在一般情況下。但是,在仁德面前,即使是老師,也不謙讓。這是把實(shí)現(xiàn)仁德擺在了第一位,仁是衡量一切是非善惡的最高準(zhǔn)則。

      【原文】

      1537 子曰:君子貞(1)而不諒(2)。

      【注釋】

      (1)貞:一說(shuō)是正的意思,一說(shuō)是大信的意思。這里選用正的說(shuō)法。

      (2)諒:信,守信用。

      【譯文】

      孔子說(shuō):君子固守正道,而不拘泥于小信。

      【評(píng)析】

      前面孔子曾說(shuō)過(guò):言必信,行必果這不是君子的作為,而是小人的舉動(dòng)?鬃幼⒅匦诺牡赖聹(zhǔn)則,但它必須以道為前提,即服從于仁、禮的規(guī)定。離開(kāi)了仁、禮這樣的大原則,而講什么信,就不是真正的信。

      【原文】

      1538 子曰:事君,敬其事而后其食(1)。

      【注釋】

      (1)食:食祿,俸祿。

      【譯文】

      孔子說(shuō):事奉君主,要認(rèn)真辦事而把領(lǐng)取傣祿的事放在后面。

      【原文】

      1539 子曰:有教無(wú)類(lèi)。

      【譯文】

      孔子說(shuō):人人都可以接受教育,不分族類(lèi)。

      【評(píng)析】

      孔子的教育對(duì)象、教學(xué)內(nèi)容和培養(yǎng)目標(biāo)都有自己的獨(dú)特性。他辦教育,反映了當(dāng)時(shí)文化下移的現(xiàn)實(shí),學(xué)在官府的局面得到改變,除了出身貴族的子弟可以受教育外,其他各階級(jí)、階層都有了受教育的可能性和某種機(jī)會(huì)。他廣招門(mén)徒,不分種族、氏族,都可以到他的門(mén)下受教育。所以,我們說(shuō),孔子是中國(guó)古代偉大的教育家,開(kāi)創(chuàng)了中國(guó)古代私學(xué)的先例,奠定了中國(guó)傳統(tǒng)教育的基本思想。

      【原文】

      1540 子曰:道不同,不相為謀。

      【譯文】

      孔子說(shuō):主張不同,不互相商議。

      【原文】

      1541 子曰:辭達(dá)而已矣。

      【譯文】

      孔子說(shuō):言辭只要能表達(dá)意思就行了。

      【原文】

      1542 師冕(1)見(jiàn),及階,子曰:階也。及席,子曰:席也。皆坐,子告之曰:某在斯,某在斯。師冕出,子張問(wèn)曰:與師言之道與?子曰:然,固相(2)師之道也。

      【注釋】

      (1)師冕:樂(lè)師,這位樂(lè)師的名字是冕。

      (2)相:幫助。

      【譯文】

      樂(lè)師冕來(lái)見(jiàn)孔子,走到臺(tái)階沿,孔子說(shuō):這兒是臺(tái)階。走到坐席旁,孔子說(shuō):這是坐席。等大家都坐下來(lái),孔子告訴他:某某在這里,某某在這里。師冕走了以后,子張就問(wèn)孔子:這就是與樂(lè)師談話的道嗎?孔子說(shuō):這就是幫助樂(lè)師的道。

      人物生平

      衛(wèi)靈公,春秋時(shí)期衛(wèi)國(guó)第二十八代國(guó)君,姬姓,名元。其生于“韓宣子為政聘于諸侯之歲”(即昭公二年,前540年),卒于哀公二年(前493年),壽47歲。初,因衛(wèi)襄公夫人宣姜無(wú)子,嬖人(愛(ài),愛(ài)也)婤姶生縶與元,而縶“惡疾”,不良于行,故孔成子與史朝借夢(mèng)廢長(zhǎng)立幼,昭公七年衛(wèi)襄公卒,元登基,是為靈公,在位42年。衛(wèi)靈公雖限于國(guó)勢(shì)未能稱(chēng)霸,但其所作所為絲毫不遜于齊桓晉文楚莊秦穆那些霸主們,為一代諸侯之佼佼者。據(jù)《孔子家語(yǔ)·賢君第十三》載,在魯哀公問(wèn)“當(dāng)今之君,孰為最賢”時(shí),孔子對(duì)曰:“丘未之見(jiàn)也,抑有衛(wèi)靈公乎?”,評(píng)價(jià)不謂不高。但孔子曾說(shuō)衛(wèi)靈公無(wú)道,以至于人們執(zhí)著于這個(gè)刻板印象,卻忽視了孔子后面的贊揚(yáng),由此衛(wèi)靈公落下了不好的名聲。

      《左傳》載:昭公二年,晉韓宣子因“為政聘于諸侯”,是年衛(wèi)靈公出生,名元,其兄縶患“惡疾”,不良于行,故孔成子與史朝借夢(mèng)衛(wèi)始祖康叔而立元為太子。

      昭公七年,衛(wèi)襄公惡卒,冬十二月下葬,明年靈公即位,時(shí)年六歲。

      昭公十二年,靈公以國(guó)君身份“如晉”,賀晉頃公登基。明 年,與晉、魯、宋、鄭等諸侯會(huì)于平丘。

      昭公二十年,齊豹、北宮喜、褚?guī)熎浴⒐映募遗褋y,殺靈公兄縶,傷靈公叔南楚,兩日旋平,終靈公在世衛(wèi)國(guó)再無(wú)此類(lèi)內(nèi)亂。

      昭公二十一年,靈公使叛亂回國(guó)的公子朝領(lǐng)兵救宋,以安眾心。

      昭公二十五年、二十七年,兩次使北宮喜會(huì)于諸侯,以彰其平亂之功。

      定公四年,與晉、魯、宋、蔡等諸侯會(huì)盟,因聽(tīng)說(shuō)歃血時(shí)位次于蔡后,靈公即派祝佗游說(shuō)周王臣萇弘,事成,捍衛(wèi)了衛(wèi)國(guó)的國(guó)格。

      定公六年,魯伐晉,過(guò)不假道,及還,陽(yáng)虎又使季桓子、孟獻(xiàn)子不告而過(guò)衛(wèi)都,靈公大怒,派彌子瑕率兵追擊,公叔文子入諫,靈公遂召?gòu)涀予。

      定公七年,派人與齊景公密謀,使其羈執(zhí)衛(wèi)行人(外交部長(zhǎng))北宮結(jié)并侵衛(wèi),趁機(jī)削弱北宮氏之勢(shì)力。

      定公八年,因會(huì)盟時(shí)受晉沙陀、成何之辱,靈公表示:”我讓衛(wèi)國(guó)受辱,請(qǐng)改立國(guó)君“。

      定公九年,靈公以半數(shù)之兵過(guò)中牟,中牟欲擊之,一直逃亡在中牟的褚?guī)熎哉f(shuō):”衛(wèi)國(guó)兵力雖少,但衛(wèi)靈公在那兒,是不可能戰(zhàn)勝的,還不如攻打齊軍“。中牟乃舍衛(wèi)而擊齊,繳獲其戰(zhàn)車(chē)五百乘。

      定公十年,晉師圍衛(wèi)都,成何狐假虎威,靈公堅(jiān)守不出,晉師乃退,殺辱于靈公之沙陀(成何逃亡)與衛(wèi)講和。

      定公十四年,靈公驅(qū)逐欲為亂的公叔戌(公叔發(fā)——即公叔文子,謚襄貞文子——之子)、趙陽(yáng)(趙魘之后)、北宮結(jié)(前衛(wèi)之行人)和太子蒯瞶、公孟驅(qū)(縶之子)。

      衛(wèi)靈公哀公二年,靈公卒,生前欲立郢為太子,郢辭,靈公卒后南子傳其遺命令郢即位,郢又辭,并推舉蒯聵之子輒即位,是為出公。

    【衛(wèi)靈公篇論語(yǔ)原文注解及翻譯】相關(guān)文章:

    《論語(yǔ)》論語(yǔ)·衛(wèi)靈公第十五08-11

    論語(yǔ)十二章原文及翻譯注解01-14

    觀滄海原文及翻譯注解01-14

    《與衛(wèi)中行書(shū)》原文及翻譯03-26

    《論語(yǔ)衛(wèi)靈公》讀后感03-09

    《游靈巖記》原文及翻譯08-25

    論語(yǔ)原文句子及翻譯08-29

    論語(yǔ)十則原文翻譯03-13

    《論語(yǔ)》衛(wèi)靈公篇讀后感05-10