久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    明史吳良傳文言文翻譯

    時(shí)間:2021-03-26 16:43:41 文言文名篇 我要投稿

    明史吳良傳文言文翻譯

      文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下面是明史吳良傳文言文翻譯,請參考!

    明史吳良傳文言文翻譯

      《明史·吳良傳》原文及翻譯

      明史

      吳良,定遠(yuǎn)人。初名國興,賜名良。與弟禎俱以勇略聞。從太祖起濠梁,并為帳前先鋒。良能沒水偵探,禎每易服為間諜。張士誠兵據(jù)秦望山,良攻奪之,遂克江陰。即命為指揮使守之。

      時(shí)士誠全據(jù)吳,跨淮東、浙西,兵食足。江陰當(dāng)其要沖,枕大江,扼南北襟喉,士誠數(shù)以金帛饗將士,窺釁。太祖諭良曰:“江陰,我東南屏蔽,汝約束士卒,毋外交,毋納逋逃,毋貪小利,毋與爭鋒,惟保境安民而已!绷挤蠲┲(jǐn),備御修飭。以敗敵功,進(jìn)樞密院判官。士誠大舉兵來寇,艨艟蔽江,其將蘇同僉駐君山,指畫進(jìn)兵。良遣弟禎出北門與戰(zhàn),而潛遣元帥王子明帥壯士馳出南門。合擊,大敗之,俘斬甚眾。敵宵遁。尋復(fù)寇常州,良遣兵從間道殲其援兵于無錫。當(dāng)是時(shí),太祖數(shù)自將爭江、楚上流,與陳友諒角,大軍屢出,金陵空虛。士誠不敢北出侵尺寸地,以良在江陰為屏蔽也。

      良仁恕儉約,聲色貨利無所好。夜宿城樓,枕戈達(dá)旦。訓(xùn)將練兵,常如寇至。暇則延儒生講論經(jīng)史,興學(xué)宮,立社學(xué)。大開屯田,均徭省賦。在境十年,封疆宴然。太祖嘗召良,勞之曰:“吳院判保障一方,功甚大,車馬珠玉不足旌其勞。吾其無東顧憂矣!”命學(xué)士宋濂等為詩文美之,仍遣還鎮(zhèn)。尋大發(fā)兵取淮東,克泰州。士誠兵復(fù)出馬馱沙,侵鎮(zhèn)江。巨艦數(shù)百,溯江而上。良戒嚴(yán)以待。太祖親督大軍御之。士誠兵遁,追至浮子門。良出兵夾擊,獲卒二千。太祖詣江陰勞軍,周巡壁壘,嘆曰:“良,今之吳起也!”洪武三年進(jìn)都督同知,封江陰侯,食祿千五百石,予世券。

      四年討靖州、綏寧諸蠻。五年,廣西蠻叛,副征南將軍鄧愈帥平章李伯升出靖州討之。數(shù)月,盡平左右兩江及五溪之地,移兵入銅鼓、五開,收潭溪,開太平,殲清洞、崖山之眾于銅關(guān)鐵寨。諸蠻皆震懾,內(nèi)附,粵西遂平。(節(jié)選自《明史·吳良傳》)

      譯文:

      吳良,安徽定遠(yuǎn)人,初名吳國興,太祖賜名叫吳良。和弟弟吳禎都憑借勇猛有謀知名。跟隨明太祖朱元璋在濠梁起義,和弟弟一同擔(dān)任帳前先鋒。吳良能夠潛入水下探聽敵人消息,吳禎經(jīng)常改扮去當(dāng)間諜。張士誠的軍屯聚在秦望山,吳良攻取了那兒,于是攻克江陰。就被任命為指揮使鎮(zhèn)守江陰。

      當(dāng)時(shí)張士誠完全占據(jù)著吳地的全部地區(qū),橫跨淮東、浙西,兵糧充足。江陰處在交通要道,背靠長江,扼制著南北的咽喉,張士誠多次用金錢美帛犒勞將士,伺機(jī)攻打。明太祖告諭吳良說:“江陰,是我們東南方面的屏障,你要管束士卒,不要和外界交往,不要接納敵人的逃兵,不要貪圖小的利益,不要和敵人爭鋒,只要保衛(wèi)全境,安定百姓就可以了!眳橇冀邮苊詈蠓浅P⌒模拚纻。吳良因?yàn)榇驍橙说墓,被封為樞密院判官。張士誠大舉進(jìn)兵來侵犯,戰(zhàn)船布滿長江,他的將軍蘇同僉駐守在君山,指揮進(jìn)兵。吳良派弟弟吳禎出城北門和蘇同僉作戰(zhàn),并暗地派元帥王子明帶領(lǐng)壯士騎馬出南門,合擊敵人,取得大勝,俘虜并消滅的`敵人很多。敵人晚上撤逃,不就又來侵犯常州,吳良派兵從小路在無錫殲滅他們的援兵。這時(shí)候,明太祖多次親自帶領(lǐng)軍爭奪長江、楚江的上游,和陳友諒作戰(zhàn),大軍多次調(diào)出,金陵兵力空虛。張士誠不敢向北侵犯一點(diǎn)土地,就是因?yàn)閰橇荚诮幾鳛槊鬈姷钠琳!?/p>

      吳良仁愛寬容,生活儉約,音樂、女色、財(cái)物都不喜歡。晚上住在城樓上,枕著兵器睡覺直到天明。訓(xùn)將士兵,常常像敵人真的來侵犯一樣。空閑的時(shí)候就請來讀書人講解經(jīng)史,修建學(xué)府,建立社學(xué)。大力屯田,平均徭役,減免賦稅。在江陰任職十年,地方平安無事。明太祖常常召見吳良犒勞他說:“吳院判能夠保障一方平安,我在東邊沒有后顧之憂,你功勞很大,車馬、珠玉不足以表彰你的功勞。我一定無東顧之憂了!”于是命學(xué)士宋濂等人寫詩文贊美他,仍然讓他回去鎮(zhèn)守江陰。不就發(fā)動(dòng)大兵進(jìn)攻淮東,攻下泰州。張士誠派兵又從馬馱沙出發(fā),侵犯鎮(zhèn)江。巨大的戰(zhàn)船好幾百,在長江逆流而上。吳良嚴(yán)陣以待。明太祖親自指揮大軍抵抗。張士誠的軍撤退,太祖追到浮子門。吳良出兵夾擊,斬獲敵軍二千人。明太祖到江陰犒勞軍,巡視了壁壘,感嘆說:“吳良,就是今天的吳起。  洪武三年,晉升都督同知,封為江陰侯,享俸祿一千五百石,授予世代享受特權(quán)的鐵券。

      洪武四年,征討靖州、綏寧各蠻地。洪武五年,廣西蠻族叛亂,副征南將軍鄧愈帥平章李伯升出靖州征討。幾個(gè)月內(nèi),全部平定左右兩江及五溪之地,轉(zhuǎn)移軍進(jìn)入銅鼓、無開,收復(fù)潭溪,攻下太平,在銅關(guān)鐵寨殲滅清洞、崖山敵眾。各蠻族都十分震驚,紛紛納降歸附,粵西于是平定。

    【明史吳良傳文言文翻譯】相關(guān)文章:

    明史海瑞傳文言文翻譯04-01

    明史鄭曉傳文言文翻譯01-31

    明史唐胄傳文言文翻譯02-02

    明史張羅彥傳文言文翻譯04-01

    明史徐階傳文言文翻譯04-01

    明史張輔傳文言文翻譯01-17

    明史翟鑾傳的文言文翻譯04-01

    《明史·熊概傳》文言文翻譯04-01

    明史翟鑾傳文言文翻譯03-31