久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    唐代詩人韋應(yīng)物《送楊氏女》原文、注釋譯文及賞析

    時間:2024-04-25 15:48:40 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    唐代詩人韋應(yīng)物《送楊氏女》原文、注釋譯文及賞析

      送楊氏女

      韋應(yīng)物 〔唐代〕

      永日方戚戚,出行復(fù)悠悠。

      女子今有行,大江溯輕舟。

      爾輩苦無恃,撫念益慈柔。

      幼為長所育,兩別泣不休。

      對此結(jié)中腸,義往難復(fù)留。

      自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。

      賴茲托令門,任恤庶無尤。

      貧儉誠所尚,資從豈待周。

      孝恭遵婦道,容止順其猷。

      別離在今晨,見爾當(dāng)何秋。

      居閑始自遣,臨感忽難收。

      歸來視幼女,零淚緣纓流。

      譯文及注釋

      譯文

      我整日憂郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠(yuǎn)地方。

      今天她要遠(yuǎn)行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。

      你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養(yǎng)。

      妹妹從小全靠姐姐養(yǎng)育,今日兩人作別淚泣成行。

      面對此情景我內(nèi)心郁結(jié),女大當(dāng)嫁你也難得再留。

      你自小缺少慈母的教訓(xùn),侍奉婆婆的事令我擔(dān)憂。

      幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過失。

      安貧樂儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。

      望你孝敬長輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。

      今晨我們父女就要離別,再見到你不知什么時候。

      閑居時憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發(fā)難收。

      回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著帽帶滾流。

      注釋

      楊氏女:指女兒嫁給楊姓的人家。

      永日:整天。戚戚:悲傷憂愁。

      行:出嫁。悠悠:遙遠(yuǎn)。

      溯:逆流而上。

      爾輩:你們,指兩個女兒。無恃:指幼時無母。

      幼為長所育:此句下有注:“幼女為楊氏所撫育!敝感∨墙憬銚嵊蟮。

      結(jié)中腸:心中哀傷之情郁結(jié)。

      義往:指女大出嫁,理應(yīng)前往夫家。

      自小闕內(nèi)訓(xùn):此句下有注:“言早無恃!标I:通“缺”。內(nèi)訓(xùn):母親的訓(xùn)導(dǎo)。

      事姑:侍奉婆婆。貽:帶來。

      令門:好的人家,或是對其夫家的尊稱。這里指女兒的夫家。

      任恤:信任體恤。庶:希望。尤:過失。

      尚:崇尚。

      資從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。

      容止:這里是一舉一動的意思。猷:規(guī)矩禮節(jié)。

      爾:你,指大女兒。當(dāng)何秋:當(dāng)在何年。

      居閑:閑暇時日。自遣:自我排遣。

      臨感:臨別感傷。

      零淚:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。

      鑒賞

      詩人的大女兒要出嫁,他的心情異常復(fù)雜,遂寫了此詩。此詩是父女情的白描,是真性情的流露,令人讀來感傷不已。

      女兒即將遠(yuǎn)行,父親心有不舍,卻情難敵義。開頭點明女兒將出嫁之事:女兒要嫁往夫家路途很遙遠(yuǎn)。念及女兒幼年喪母,自己一身兼父母之慈愛,當(dāng)此離別之際,心中甚為不忍。然而女大當(dāng)嫁是天經(jīng)地義的事。詩人忍痛告誡女兒到了夫家,要遵從禮儀孝道,要勤儉持家,這是對女兒的一片殷殷期望。

      這是一首送女出嫁的好詩。送女出行,萬千叮嚀;憐其無恃,反復(fù)誡訓(xùn)。詩人早年喪妻,因為對亡妻的思念,對幼女自然更加憐愛。在長女出嫁之時,自然臨別而生感傷之情。詩中說幼女與長女“兩別泣不休”,其實父女之間也是如此。作者沒有多寫自己的直觀感受,而是把更多的筆墨用于諄諄教導(dǎo)和萬般叮嚀:“自小闕內(nèi)訓(xùn),事姑貽我憂。賴茲托令門,任恤庶無尤。貧儉誠所尚,資從豈待周。孝恭遵婦道,容止順其猷!睆娙套I水說完這些,送走女兒才發(fā)現(xiàn)自己還是控制不了自己,只能與幼女相對而泣。一個情感復(fù)雜、無可奈何的慈父形象由此躍然紙上。

      全詩情真語摯,至性至誠。慈父之愛,骨肉深情,令人感動。“貧儉誠所尚,資從豈待周”兩句,可作為嫁妝的千秋典范。

      創(chuàng)作背景

      詩人早年喪妻,留下兩小女相依為命,父女感情頗為深厚。此時大女兒要嫁的夫家路途遙遠(yuǎn),當(dāng)此離別之際,心中自然無限感傷。然而女兒出嫁是天經(jīng)地義的事,在臨行前,詩人萬千叮嚀,諄諄告誡:要遵從禮儀、孝道,要勤儉持家。其殷殷之情,溢于言表。

    【唐代詩人韋應(yīng)物《送楊氏女》原文、注釋譯文及賞析】相關(guān)文章:

    唐代詩人韋應(yīng)物《長安遇馮著》原文、注釋譯文及賞析04-25

    唐代詩人韋應(yīng)物《寒食寄京師諸弟》原文、注釋譯文及賞析04-25

    唐代詩人韋應(yīng)物《初發(fā)揚子寄元大校書》原文、注釋譯文及賞析04-25

    唐代詩人劉禹錫《浪淘沙·其一》原文、譯文注釋及賞析01-05

    《貧女》原文、譯文、注釋及賞析02-23

    唐朝詩人賈島《送天臺僧》原文、譯文注釋及賞析04-22

    唐朝詩人賈島《送無可上人》原文、譯文注釋及賞析04-21

    唐朝詩人王維《辛夷塢》原文譯文、注釋及賞析04-15

    唐朝詩人賈島《劍客》原文、譯文注釋及賞析04-16