- 黃牛灘文言文翻譯注釋 推薦度:
- 相關(guān)推薦
黃牛灘文言文翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的黃牛灘文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
黃牛灘文言文翻譯1
一、原文
江水又東,經(jīng)黃牛山下,有灘名曰黃牛灘。南岸重嶺疊起,最外高崖間有石,色如人負(fù)刀牽牛,人黑牛黃,成就分明。既人跡所絕,莫得究焉。此巖既高,加以江湍紆回,雖途徑信宿,猶望見此物。故行者謠曰:“朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故。”
江水又東,經(jīng)狼尾灘,而歷人灘。袁山松曰:“二灘相去二里。人灘水至俊俏,南岸有青石,夏沒冬出,其石嵌崟,數(shù)十步中,悉作人面形,或大或小,其分明者,須發(fā)皆具,因名曰‘人灘’也!
二、譯文
江水又向東流去,經(jīng)過黃牛山,山下有一座灘,名叫黃牛灘。南岸層層的山嶺聳立著,最遠(yuǎn)的高山上有一塊巖石,像是人拿著刀,牽著牛,人是黑色的,牛是黃色的,輪廓較為分明;這個地方人跡罕至,沒有誰能親自探究。這塊巖石本來已經(jīng)很高了,再加上江水迂回曲折,即使路上過了兩夜,還能望見這東西。所以過路人的歌謠說:“早晨從黃牛山動身,晚上還在黃牛山過夜。過了幾天幾夜,黃牛山看起來還是原來一樣!
江水又向東流,經(jīng)過狼頭灘,又經(jīng)過人灘。袁山松(晉朝著名文人)說:“這兩個岸灘相距二里遠(yuǎn)。人灘,江水非常湍急。江的南岸有許多青色的大石,夏天被水淹沒冬天露出來,這些石頭,有好幾十步(步:古時長度單位)遠(yuǎn),都是人臉的.形狀,有的大有的小;那些紋絡(luò)清晰的,頭發(fā)胡子都能分辨出來:因此叫做“人灘”。
三、注釋
徑:經(jīng)過。
既:極,很。
信宿:連宿兩夜,兩個晚上。
信:再宿叫信,住兩夜。
宿:停止,留住,住下。
紆:彎曲,繞彎。
負(fù):背。
東:向東。
朝:早晨。
遙:歌謠。
黃牛灘文言文翻譯2
文言文
江水又東,逕黃牛山下,有灘名曰黃牛灘。南岸重嶺疊起,最外高崖間有石,色如人負(fù)刀牽牛,人黑牛黃,成就分明。既人跡所絕,莫得究焉。此巖既高,加以江湍紆回,雖途徑信宿,猶望見此物。故行者謠曰:“朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故。”
江水又東,經(jīng)狼尾灘,而歷人灘。袁山松曰:“二灘相去二里。人灘水至俊俏,南岸有青石,夏沒冬出,其石嵌崟,數(shù)十步中,悉作人面形,或大或小,其分明者,須發(fā)皆具,因名曰‘人灘’也!
翻譯
江水又向東流去,經(jīng)過黃牛山,山下有一座灘,名叫黃牛灘。南岸層層的山嶺聳立著,最遠(yuǎn)的高山上有一塊巖石,像是人拿著刀,牽著牛,人是黑色的,牛是黃色的,輪廓較為分明;這個地方人跡罕至,沒有誰能親自探究。這塊巖石本來已經(jīng)很高了,再加上江水迂回曲折,即使路上過了兩夜,還能望見這東西。所以過路人的歌謠說:“早晨從黃牛山動身,晚上還在黃牛山過夜。過了幾天幾夜,黃牛山看起來還是原來一樣!
江水又向東流,經(jīng)過狼尾灘,又經(jīng)過人灘。袁山松(晉朝著名文人)說:“這兩個岸灘相距二里遠(yuǎn)。人灘,江水非常湍急。江的南岸有許多青色的大石,夏天被水淹沒冬天露出來,這些石頭,有好幾十步(步:古時長度單位)遠(yuǎn),都是人臉的形狀,有的大有的;那些紋絡(luò)清晰的,頭發(fā)胡子都能分辨出來:因此叫做“人灘”。
注釋
。1)徑:經(jīng)過。
。2)既:極,很。
。3)信宿:連宿兩夜,兩個晚上。
(4)信:再宿叫信,住兩夜。
。5)宿:停止,留住,住下。
。6)紆:彎曲,繞彎。
(7)負(fù):背。
(8)東:向東。
(9)朝:早晨。
。10)遙:歌謠。
賞析
1、歌謠中的三個“黃!狈謩e指代什么?
答:第一個和第三個“黃!敝复案哐麻g石”。第二個“黃!敝复S牛灘。
2、本文文字圍繞哪兩個來寫的?
答:作者在寫南岸山石時是從哪兩個方面進(jìn)行描繪的?寫出原文中的.語句。本文文字圍繞黃牛灘和南岸山石來寫的。從形狀(如人負(fù)刀牽牛)和顏色(人黑牛黃)兩方面進(jìn)行描繪。
3、本段文字對奇形山石描寫的作用是什么?
答:增加文章趣味性,另外使人們對三峽的景物產(chǎn)生向往之情。
4、篇末引用歌謠是為了說明文中的哪句話?
答:為了說明“此巖既高,加以江湍紆回,雖途經(jīng)信宿,猶望見此物”
5、作者寫水抓住了什么特點?
答:抓住了水流湍急這一特征。正面描寫:“江湍紆回”,“水路紆深”。側(cè)面描寫:“故行者謠曰:‘朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛;三朝三暮,黃牛如故!保盎赝缫灰印。
作者簡介
酈道元(約470—527),字善長,北魏范陽郡涿縣(今河北省涿州市)人,北魏平東將軍、青州刺史、永寧侯酈范之子,我國著名地理學(xué)家、散文家。
【黃牛灘文言文翻譯】相關(guān)文章:
黃牛灘文言文翻譯注釋09-14
西施灘原文和翻譯08-31
大黃牛與小黃牛07-12
文言文及翻譯11-08
文言文翻譯01-13
大黃牛與小黃牛作文08-19
文言文《指鹿為馬》翻譯07-21
文言文經(jīng)典名篇及翻譯07-18
掣肘文言文翻譯11-16