黃牛灘文言文翻譯注釋
在我們上學(xué)期間,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,下面是小編幫大家整理的黃牛灘文言文翻譯注釋,希望對大家有所幫助。
黃牛灘文言文翻譯注釋
本文選自《水經(jīng)注》。其書名為注釋《水經(jīng)》,實(shí)則以《水經(jīng)》為綱,詳細(xì)記載了一千多條大小河流及有關(guān)的歷史遺跡,人物掌故,神話傳說等,是我國古代最全面,最系統(tǒng)的綜合性地理著作。該書還記錄了不少碑刻墨跡和漁歌民謠,文筆絢爛,語言清麗,具有較高的文學(xué)價(jià)值。
一、原文
江水又東,經(jīng)黃牛山下,有灘名曰黃牛灘。南岸重嶺疊起,最外高崖間有石,色如人負(fù)刀牽牛,人黑牛黃,成就分明。既人跡所絕,莫得究焉。此巖既高,加以江湍紆回,雖途徑信宿,猶望見此物。故行者謠曰:“朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故!
江水又東,經(jīng)狼尾灘,而歷人灘。袁山松曰:“二灘相去二里。人灘水至俊俏,南岸有青石,夏沒冬出,其石嵌崟,數(shù)十步中,悉作人面形,或大或小,其分明者,須發(fā)皆具,因名曰‘人灘’也。”
二、譯文
江水又向東流去,經(jīng)過黃牛山,山下有一座灘,名叫黃牛灘。南岸層層的山嶺聳立著,最遠(yuǎn)的高山上有一塊巖石,像是人拿著刀,牽著牛,人是黑色的,牛是黃色的',輪廓較為分明;這個(gè)地方人跡罕至,沒有誰能親自探究。這塊巖石本來已經(jīng)很高了,再加上江水迂回曲折,即使路上過了兩夜,還能望見這東西。所以過路人的歌謠說:“早晨從黃牛山動(dòng)身,晚上還在黃牛山過夜。過了幾天幾夜,黃牛山看起來還是原來一樣!
江水又向東流,經(jīng)過狼頭灘,又經(jīng)過人灘。袁山松(晉朝著名文人)說:“這兩個(gè)岸灘相距二里遠(yuǎn)。人灘,江水非常湍急。江的南岸有許多青色的大石,夏天被水淹沒冬天露出來,這些石頭,有好幾十步(步:古時(shí)長度單位)遠(yuǎn),都是人臉的形狀,有的大有的;那些紋絡(luò)清晰的,頭發(fā)胡子都能分辨出來:因此叫做“人灘”。
三、注釋
徑:經(jīng)過。
既:極,很。
信宿:連宿兩夜,兩個(gè)晚上。
信:再宿叫信,住兩夜。
宿:停止,留住,住下。
紆:彎曲,繞彎。
負(fù):背。
東:向東。
朝:早晨。
遙:歌謠。
賞析
1、歌謠中的三個(gè)“黃!狈謩e指代什么?
答:第一個(gè)和第三個(gè)“黃牛”指代“高崖間石”。第二個(gè)“黃牛”指代黃牛灘。
2、本文文字圍繞哪兩個(gè)來寫的?
答:作者在寫南岸山石時(shí)是從哪兩個(gè)方面進(jìn)行描繪的?寫出原文中的語句。本文文字圍繞黃牛灘和南岸山石來寫的。從形狀(如人負(fù)刀牽牛)和顏色(人黑牛黃)兩方面進(jìn)行描繪。
3、本段文字對奇形山石描寫的作用是什么?
答:增加文章趣味性,另外使人們對三峽的景物產(chǎn)生向往之情。
4、篇末引用歌謠是為了說明文中的哪句話?
答:為了說明“此巖既高,加以江湍紆回,雖途經(jīng)信宿,猶望見此物”
5、作者寫水抓住了什么特點(diǎn)?
答:抓住了水流湍急這一特征。正面描寫:“江湍紆回”,“水路紆深”。側(cè)面描寫:“故行者謠曰:‘朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛;三朝三暮,黃牛如故!,“回望如一矣”。
作者簡介
酈道元(約470—527),字善長,北魏范陽郡涿縣(今河北省涿州市)人,北魏平東將軍、青州刺史、永寧侯酈范之子,我國著名地理學(xué)家、散文家。
【黃牛灘文言文翻譯注釋】相關(guān)文章:
黃牛灘文言文翻譯04-01
關(guān)于黃牛灘文言文翻譯01-15
文言文翻譯以及注釋03-31
鄭人買履文言文翻譯及注釋01-17
包拯文言文注釋及翻譯03-10
和氏璧文言文注釋翻譯04-01
鄭人買履文言文注釋及翻譯04-13
鄭人買履文言文的翻譯及注釋03-25
神醫(yī)文言文翻譯及注釋03-31