多多益善文言文翻譯
在學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編收集整理的多多益善文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
多多益善文言文翻譯1
原文
上(1)嘗(2)從容(3)與信(4)言(5)諸(6)將能不,各有差(7)。上問曰:“如我,能將(8)幾何(9)?”信曰:“陛下不過能將十萬!鄙显唬骸坝(10)君何如?”曰:“臣多多而益(11)善耳(12)!鄙闲υ唬骸岸喽嘁嫔,何(13)為(14)我禽(15)?”信曰:“陛下不能將兵,而善(16)將將,此乃(17)信之所以為陛下禽(18)也。且陛下所謂天授(19),非人力也!
譯文
劉邦曾經(jīng)閑暇時隨意與韓信評論各位將領(lǐng)是否有才能,各自有高有低。劉邦問道:“像我這樣的人,能夠統(tǒng)率多少士兵?”韓信說:“皇上您只不過能指揮十萬人!眲钫f:“那對你來說你能指揮多少呢?”韓信回答道:“我指揮士兵越多越好!眲钚Φ溃骸爸笓]士兵越多越好,那為什么被我所控為我效命?”韓信說:“皇上您不善于指揮軍隊(duì),但善于指揮將官,這就是韓信我之所以被皇上您所控,為您效命的原因了。而且皇上您指揮將官的能力是天生的,不是人們努力所能達(dá)到的!
注釋
1.上: 皇上,此指 漢高祖劉邦。
2.嘗: 曾經(jīng)。
3.從容: 隨口。
4.信:指韓信。
5.言:談?wù)、討論?/p>
6.諸:各位、眾。
7.差: 差別。
8.將: 率領(lǐng)、 統(tǒng)帥。
9.幾何:多少。
10.于:對于。
11.益:更加。
12.耳:了。
13.何:為什么。
14.為:被。
15.禽:通“擒”,抓住,這里引申為控制。
16.善:擅長,善于。
17.此乃:這就是。
18.禽:同“擒”,捉獲
19.天授:天生的。
人物性格
韓信:才高過人,自負(fù),知己知彼,能言善辯,善戰(zhàn),從容,自傲。
漢高祖劉邦:機(jī)智,知人善用,但疑心很大。
多多益善文言文翻譯2
皇上曾經(jīng)閑暇時隨意和韓信議論將軍們的高下,認(rèn)為各有長短;噬蠁栱n信:“像我的才能能統(tǒng)率多少兵馬?”韓信說:“陛下不過能統(tǒng)率十萬!被噬险f:“對你來說又怎樣呢?”回答說:“我是越多越好。”皇上笑著說:“您越多越好,為什么還被我轄制著?”韓信說:“陛下不能帶兵,卻善于駕馭將領(lǐng),這就是我被陛下轄制的`原因。 并且陛下的能力是天生的,不是人們努力后所能達(dá)到的。”
【原文】
上①嘗從容與信②言諸將能不③,各有差④。上問曰:“如我能將幾何?”信曰:“陛下不過能將十萬!鄙显唬骸坝诰稳?”曰:“臣多多而益善耳!鄙闲υ唬骸岸喽嘁嫔疲螢闉槲仪?”信曰:“陛下不能將兵,而善將將,此乃信之所以為陛下禽也。且陛下所謂天授,非人力也!
——西漢·司馬遷《史記·淮陰侯列傳》
【注釋】
①上:皇上,此文指劉邦。②信:指韓信。③不:通“否”。 ④差:等級,此處指高低。
【成語故事】
劉邦稱帝后,韓信被劉邦封為楚王,不久,劉邦接到密告,說韓信接納了項(xiàng)羽的舊部鐘離昧,準(zhǔn)備謀反。于是,他采用謀士陳平的計(jì)策,假稱自己準(zhǔn)備巡游云夢澤,要諸侯前往陳地相會。韓信知道后,殺了鐘離昧來到陳地見劉邦,劉邦便下令將韓信逮捕。押回洛陽;氐铰尻柡螅瑒钪理n信并沒謀反的事,又想起他過去的戰(zhàn)功,便把他貶為淮陰侯。韓信心中十分不滿;但也無可奈何。劉邦知道韓信的心思,有一天把韓信召進(jìn)宮中閑談,要他評論 一下朝中各個將領(lǐng)的才能,韓信一一說了。當(dāng)然,那些人都不在韓信 的眼中。劉邦聽了,便笑著問他:“依你看來,像我能帶多少人馬?”“陛下能帶十萬!表n信回答。 劉邦又問:“那你呢?”“對我來說,當(dāng)然越多越好!”劉邦笑著說:“你帶兵多多益善,怎么會被我逮住呢?” 韓信知道自己說錯了話,忙掩飾說:“陛下雖然帶兵不多,但有駕馭將領(lǐng)的能力啊!” 劉邦見韓信降為淮陰侯后仍這么狂妄,心中很不高興。 后來,劉邦再次出征,劉邦的妻子呂后終于設(shè)計(jì)殺害了韓信。
【多多益善文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16
文言文言簡意賅翻譯技巧01-16