久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    虞初新志文言文翻譯

    時間:2022-01-22 15:09:37 文言文名篇 我要投稿

    虞初新志文言文翻譯

      《虞初新志》,明末清初中國文言短篇小說集。張潮編輯。張潮,字山來,新安人。除編《虞初新志》外,尚著有《幽夢影》、《花鳥春秋》、《補花底拾遺》等。下面是小編為你整理了虞初新志文言文翻譯,希望能幫助到您。

    虞初新志文言文翻譯

      原文

      京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團(tuán)坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿堂寂然,無敢嘩者。

      遙遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥褻事,夫囈語,初不甚應(yīng),婦搖之不止,則二人語漸間雜,床又從中戛戛。既而兒醒,大啼。夫令婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。夫起溺,婦亦抱兒起溺,床上又一大兒醒,狺狺不止。當(dāng)是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,溺瓶中聲,溺桶中聲,一齊湊發(fā),眾妙畢備。滿座賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,嘿嘆,以為妙絕也。

      既而夫上床寢,婦又呼大兒溺,畢,都上床寢。小兒亦漸欲睡。夫茀聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側(cè),婦夢中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。

      忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千狗吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應(yīng)有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。

      而忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺如故。

      譯文

      京城里有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了?腿藗円黄饑趪磺懊。過了一會兒,只聽到圍幕里面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。

      遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽到深巷中有狗叫,就有一個婦人被驚醒打呵欠,伸懶腰的聲音,她搖著丈夫說起房事。丈夫說著夢話,開頭不怎么答應(yīng)她,婦女把他搖個不停,于是兩人的說話聲逐漸間隔混雜,床又從中發(fā)出“戛戛”的響聲。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫叫妻子撫慰孩子喂奶,孩子含著奶頭哭,婦女又哼著唱著哄他。丈夫起來小便,婦女也抱著孩子起來小便。床上另一個大孩子醒了,大聲嘮叨個沒完。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子含著奶頭的哭聲,大孩子剛醒過來的聲音,床發(fā)出的聲音,丈夫責(zé)罵大孩子的聲音,小便解入瓶中的聲音,解入桶中的聲音,同時響起,各種絕妙的效果都有了。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,斜著眼睛,微微笑著,默默贊嘆,認(rèn)為奇妙極了。

      過了一會兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微松弛下來,逐漸端正了坐姿。

      忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的.聲音,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應(yīng)該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百只手,每只手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。

      忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看里面,一個人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木像以前一樣。

      簡介

      《虞初新志》短篇小說集,清初張潮編輯。張潮,字山來,新安人。除編《虞初新志》外,尚著有《幽夢影》、《花鳥春秋》、《補花底拾遺》等。

      小說以虞初命名,始見于班固《漢書·藝文志》所載《虞初周說》,張衡《西京賦》稱小說九百,本自虞初。虞初舊釋人名,但明人搜集《續(xù)齊諧記》和唐人小說八篇,刻為一書,命名《虞初志》,《四庫全書總目》作《陸氏虞初志》,直以虞初作書名。后湯顯祖有《續(xù)虞初志》4卷,鄧喬林有《廣虞初志》4卷,大抵裒集前人文章,非自撰寫。清初張潮的《虞初新志》也是收集明末清初人的文章,匯為一編,共20卷。后鄭澍若又有《虞初續(xù)志》12卷。各種虞初志都是短篇小說選集。

      《虞初新志》所收篇章與以前各家選本有所不同,其中大抵真人真事,不盡是子虛烏有。如魏禧《姜貞毅先生傳》、王思任《徐霞客傳》、吳偉業(yè)《柳敬亭傳》都是實有其人其事。至如侯方域的《郭老仆墓志銘》就更是真實記載!队莩跣轮尽匪展适碌念}材很廣泛,一般都帶有一些奇異的情節(jié)或不尋常的事件和人物,如王士□的《劍俠傳》、彭士望的《九牛壩觀□戲記》等,最為突出。

      《虞初新志》中所收集的不少篇章用小品文的筆調(diào),寫不平s凡的人物故事,引人入勝。有康熙年間刻本和上海古籍出版社排印本。

    【虞初新志文言文翻譯】相關(guān)文章:

    文侯與虞人期獵_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-27

    游虞山記的翻譯和注釋11-28

    虞氏-姓虞的名人-虞姓起名字-虞姓的起源與家譜07-23

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    《新元史》卷四十·志第七07-19

    馬說文言文翻譯08-26

    琢冰文言文翻譯11-29