久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《某甲夜暴疾》文言文翻譯

    時(shí)間:2021-11-10 10:08:45 文言文名篇 我要投稿

    《某甲夜暴疾》文言文翻譯

      在學(xué)習(xí)中,大家一定沒(méi)少背過(guò)文言文吧?文言文是一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的'口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編收集整理的《某甲夜暴疾》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

    《某甲夜暴疾》文言文翻譯

      原文

      某甲夜暴疾,命門(mén)人鉆火。其夜陰暝,不得火,催之急,門(mén)人忿然曰:“君責(zé)之亦大無(wú)道理!今暗如漆,何以不把火照我?我當(dāng)?shù)靡掋@火具,然后易得耳!笨孜呐e聞之曰:“責(zé)人當(dāng)以其方也!

      譯文

      某甲半夜突然發(fā)病,于是叫仆人用鐵片擊石取火。那一天晚上天氣陰冷,打不著火,很著急地催他,仆人生氣地說(shuō):“你責(zé)備人也太沒(méi)道理了,現(xiàn)在天黑的跟漆一樣,為什么不用火把照著我,讓我找著生火的器具,然后就很容易了!笨孜呐e聽(tīng)到后說(shuō):“責(zé)怪人也應(yīng)該用正確的方法啊!

      注釋

      門(mén)人:仆人

      鉆火:用鐵片擊石取火

      孔文舉:即孔融

      暝:昏暗,幽暗

      忿然:氣憤的樣子

      君:文中指某甲

      亦:也

      本文意義

      文中的兩人都錯(cuò),某甲急迫地催人取火不妥當(dāng);門(mén)人更不妥當(dāng),考慮事情不夠周全。

    【《某甲夜暴疾》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    荀巨伯遠(yuǎn)看友人疾文言文翻譯注釋及啟示01-17

    刺世疾邪賦_趙壹的文言文原文賞析及翻譯08-27

    《刺世疾邪賦》原文及翻譯12-01

    刺世疾邪賦原文及翻譯11-26

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    暴氏-姓暴的名人-暴姓起名字-暴姓的起源與家譜07-23

    馬說(shuō)文言文翻譯08-26