- 相關(guān)推薦
關(guān)于宋詞之八聲甘州的語文賞析
賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的關(guān)于宋詞之八聲甘州的語文賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
初中語文宋詞講解之《八聲甘州》
《八聲甘州》
年代:宋 作者:柳永
對瀟瀟暮雨灑江天,[2]一番洗清秋。
漸霜風(fēng)凄緊,[3]關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓。
是處紅衰翠減,[4]苒苒物華休。[5]
惟水長江水,無語東流。
不忍登高臨遠,望故鄉(xiāng)渺邈,[6]歸思難收。
嘆年來蹤跡,何事苦淹留?[7]
想佳人妝樓颙望,[8]誤幾回天際識歸舟。[9]
爭知我,[10]倚闌干處,正恁凝愁。[11]
作品賞析
【注釋】
[1]唐教坊大曲有《甘州》,雜曲有《甘州子》。因?qū)龠叺貥非室愿手轂槊!栋寺暩手荨肥菑拇笄陡手荨方厝∫欢味傻穆~。因全詞前后共八韻,故名八聲。又名《瀟瀟雨》、《宴瑤沁池》等!对~譜》以柳永為正體。九十七字,平韻。
[2]瀟瀟:形容雨聲急驟。
[3]凄緊:一作“凄慘”。
[4]是處:到處,處處。紅衰翠減:紅花綠葉,凋殘零落。李商隱《贈荷花》:“翠減紅衰愁煞人”。翠:一作“綠”。
[5]苒苒:茂盛的樣子。一說,同“冉冉”,猶言“漸漸”。物華:美好的景物。
[6]渺邈:遙遠。
[7]淹留:久留。
[8]顒望:凝望。一作“長望”。
[9]天際識歸舟:語出謝朓《之宣城郡出林浦向板橋》“天際識歸舟,云中辨江樹”。
[10]爭:怎。
[11]恁:如此,這般。
[12]凝愁:凝結(jié)不解的深愁。
譯文1:
面對著瀟瀟暮雨從天空灑落在江上,經(jīng)過一番雨洗的秋景分外寒涼清朗。凄涼的霜風(fēng)逐漸地迫近,關(guān)隘、山河冷清蕭條,落日的余光照耀在樓上。到處紅花凋零翠葉枯落,美好的景物漸漸地衰殘。只有長江水,不聲不響地向東流淌。
不忍心登上高山下看遠方,眺望渺茫遙遠的故鄉(xiāng),渴求回家的心思難以收攏。嘆息這些年來的行蹤,為什么苦苦地長期停留在異鄉(xiāng)?想起心上人,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯把遠處駛來的船當(dāng)作心上人回家的船。怎么知道我,倚著欄桿的時候,正這樣的愁思深重。
譯文2:
暮雨瀟瀟,灑遍大江兩岸,也洗凈了清秋時節(jié)的萬里長空。西風(fēng)漸緊,帶來陣陣寒意,關(guān)河冷落,殘陽正照在樓上。四處紅花凋零,綠葉衰謝,漸漸地景物都凋零了。只有長江水,永遠這樣無言無語地向東奔流。
我不忍心再登高望遠,故鄉(xiāng)遙遠似在天邊,思歸的心愿卻難以收斂。感嘆連年奔走,究竟為了什么在異鄉(xiāng)滯留?佳人一定在妝樓苦苦地遙望,有多少次誤認了遠來的歸船。她哪里知道,此時的我正獨倚欄桿,心中結(jié)聚著無限哀愁。
【評點】
本篇為詞人的名篇,融寫景抒情于一體,通過描寫羈旅行役之苦,表達了強烈的思歸情緒,語淺而情深。
上片寫所望之景色,詞人以如椽之筆描繪江野暮秋蕭瑟寥廓、渾莽蒼涼的景色:以“瀟瀟”暮雨、“凄緊”的霜風(fēng)、江流展現(xiàn)了風(fēng)雨急驟的秋江雨景;以“冷落”的關(guān)河、夕陽“殘照”描繪了驟雨沖洗后蒼茫浩闊、清寂高遠的江天景象,充滿了蕭瑟、肅殺的悲秋情調(diào)!败圮畚锶A休”比喻青春時光的短暫,只剩下“無語東流”的長江水,暗示詞人的惆悵和悲愁無處訴說。
下片寫登高遠眺的感想,抒寫了思鄉(xiāng)懷人欲歸不得的愁苦!安蝗痰歉摺闭f明詞人所處的位置,“不忍”二字點出曲折,增加了一番情致。接下來幾句層層說明了緣何“不忍”,一是“望故鄉(xiāng)渺邈”,因而“歸思難收”;二是“嘆年來蹤跡”,深感游宦淹留;三是“想佳人”之思緒,此乃“不忍”之根源!罢`幾回、天際識歸舟”,不知她會有多少回誤認歸舟?相思太苦。最后兩句轉(zhuǎn)到自己身上,“倚闌干處,正恁凝愁”,怎會知道我身倚欄桿苦苦思念滿懷憂愁?
在詞人多篇寫羈旅行役的長調(diào)中,本篇是最富于意境的典范之作。詞的寫景層次清晰有序,抒情淋漓盡致,寫盡了他鄉(xiāng)游子的羈旅哀愁。全詞語言通俗,將思鄉(xiāng)懷人之意緒表達得明白如話,然感情真摯而強烈,跌宕起伏。詞中“漸霜風(fēng)”幾句為千古登臨名句,蘇軾贊為“此語于詩句不減唐人高處”。
[賞析]
這是柳永寫羈旅失意客中思家的代表作之一。上闋鋪寫深秋景象,“霜風(fēng)”三句,以領(lǐng)字“漸”導(dǎo)引,表達出時間之推移并展開空間的層次和深度。“長江水無語東流”更增無窮傷感,耐人尋味。下闋直抒鄉(xiāng)愁。“想佳人”這幾句,嘆已之飄泊,以懸想對方之思我比較,相思沒有落空,感情纏綿悱惻。思婦幾次把別人的船只誤認為是丈夫的,幾至神魂錯亂。此種盼望丈夫歸來入癡入迷的執(zhí)著,具有特殊的感染力和表現(xiàn)力。
柳永是較早把游子羈旅情懷納入詞中的人。這首詞的主題是游子思歸。陳廷焯稱此詞為"古今杰構(gòu)",是"耆卿集中僅見之作"(《詞則·大雅集》),王國維更以此與蘇軾《水調(diào)歌頭》媲美,認為此二作皆"格高千古,不能以常調(diào)論也"。由此可見它在詞史上的地位。
這首傳頌千古的名作,融寫景、抒情為一體,通過描寫羈旅行役之苦,表達了強烈的思歸情緒,語淺而情深。是柳永同類作品中藝術(shù)成就最高的一首,其中佳句“不減唐人高處”(蘇東坡語)。王國維更以此與蘇軾《水調(diào)歌頭》媲美,認為此二作皆"格高千古,不能以常調(diào)論也"。由此可見它在詞史上的地位。
開頭兩句寫雨后江天,澄澈如洗。一個“對”字,已寫出登臨縱目、望極天涯的境界。當(dāng)時,天色已晚,暮雨瀟瀟,灑遍江天,千里無垠。其中“雨”字,“灑”字,和“洗”字,三個上聲,循聲高誦,定覺素秋清爽,無與倫比。自“漸霜風(fēng)”句起,以一個“漸”字,領(lǐng)起四言三句十二字!皾u”字承上句而言,當(dāng)此清秋復(fù)經(jīng)雨滌,于是時光景物,遂又生一番變化。這樣詞人用一“漸字”,神態(tài)畢備。秋已更深,雨洗暮空,乃覺涼風(fēng)忽至,其氣凄然而遒勁,直令衣單之游子,有不可禁當(dāng)之勢。一“緊”字,又用上聲,氣氛聲韻寫盡悲秋之氣。再下一“冷”字,上聲,層層逼緊。而“凄緊”、“冷落”,又皆雙聲疊響,具有很強的藝術(shù)感染力量,緊接一句“殘照當(dāng)樓”,境界全出。這一句精彩處在“當(dāng)樓”二字,似全宇宙悲秋之氣一起襲來。
“是處紅衰翠減,苒苒物畢休!痹~意由蒼莽悲壯,而轉(zhuǎn)入細致沉思,由仰觀而轉(zhuǎn)至俯察,又見處處皆是一片凋落之景象!凹t衰翠減”,乃用玉谿詩人之語,倍覺風(fēng)流蘊藉!败圮邸保c“漸”字相為呼應(yīng)。一“休”字寓有無窮的感慨愁恨,接下“惟有長江水,無語東流”寫的是短暫與永恒、改變與不變之間的這種直令千古詞人思索的宇宙人生哲理!盁o語”二字乃“無情”之意,此句蘊含百感交集的復(fù)雜心理。
“不忍”句點明背景是登高臨遠,云“不忍”,又多一番曲折、多一番情致。至此,詞以寫景為主,情寓景中。但下片妙處在于詞人善于推已及人,本是自己登遠眺,卻偏想故園之閨中人,應(yīng)也是登樓望遠,佇盼游子歸來!罢`幾回”三字更覺靈動。結(jié)句篇末點題。“倚闌干”,與“對”,與“當(dāng)樓”,與“登高臨遠”,與“望”,與“嘆”,與“想”,都相關(guān)聯(lián)、相輝映。詞中登高遠眺之景,皆為“倚閨”時所見;思歸之情又是從“凝愁”中生發(fā);而“爭知我”三字化實為虛,使思歸之苦,懷人之情表達更為曲折動人。
上片純寫景,寫全景這在慢詞長調(diào)中是不多見的。它取樓頭放眼遠望的角度,全方位地攝取鏡頭,畫面開闊高遠,秋情秋景融為一體,將古今才人失意之悲寄托于自然界美好事物的衰謝銷亡之中。
“對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋!遍_篇用一去聲字“對”領(lǐng)起,富于氣勢,發(fā)腔即已警動聽眾,如彈詞開篇的一聲拍板,戲劇人物出場前的亮嗓,又妙在體現(xiàn)了觀景的角度,暗藏登樓憑欄遠眺之意,為下片作伏筆!盀t瀟”表現(xiàn)雨勢的急驟!澳河辍睅в泻,“灑江天”說明地點是在江頭,暗伏以下“長江水” 句。詞人本是登樓觀景的,要在江天之際游目騁懷,即所謂“登高臨遠”,顯然希望天高氣爽,天色晴朗,可是突然下起了急雨,彌漫江天,又時值日暮天寒,一股涼意直逼詞人而來,這就為全詞悲秋傷別定下了基調(diào)。
“一番洗清秋”是“瀟瀟暮雨灑江天”的結(jié)果。秋日傍晚,一陣驟雨,氣候就更加清涼蕭瑟了。而這種景象也正與浪游他方的游子空虛、寂寞、憂傷、愁苦之情湊泊。此句景中含情,亦景亦情!耙环惫倘皇菍懹^此番驟雨而雨也還會有“二番”“三番”。一番秋雨一番寒,秋涼也是漸次為“清”了。換句話說,一切美好的生命都是漸次衰敗消亡了。雨之急,暮之寒,“灑”和“洗”的態(tài)勢,都蘊含著寒風(fēng)。
“漸霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓!币粋“漸”字,領(lǐng)起四言三句十二字——便是東坡嘆為不減唐人高處的名句,而一篇之警策端在于此。風(fēng)既寒且急,行旅必少,一切在外求仕、謀職、經(jīng)商、售藝之人大都回到自己溫暖的家園去了,只留下空寂的關(guān)山,渡口和樓頭孤懸的殘照。這一切,強烈地激射出詞人流落他鄉(xiāng)的傷楚,孤單和愈益黯淡的情懷。這第二韻不單蘇東坡贊。劉體仁《七煩堂詞譯》又比作《敕勒歌》意為景象壯闊,氣勢雄渾,又極富情感色彩。此際詞人乃覺遍宇宙間悲哉之秋氣,似乎一齊襲來,要他一人禁當(dāng)!
既然雨過天晴,又有夕照當(dāng)樓,那四處的殘紅敗綠必然盡收眼底,故又引出第三韻。
“是處紅衰翠減,苒苒物華休。”“是處”言處處,反映視野之開闊!凹t衰翠減”表現(xiàn)遠望的感受,真切而又鮮明。站在樓頭看那紅花衰謝,綠葉凋殘的廣闊地面。在夕陽的映照下,只覺得紅翠兩種鮮嫩的顏色已經(jīng)淡了許多。這種強烈的視覺與暮雨、霜風(fēng)、殘照相聯(lián)接,必然顯現(xiàn)出自然界美好生命的衰殘:“苒苒物華休”此乃不可把握的自然規(guī)律。自然界如此,人世間又豈能例外,那美好的故鄉(xiāng),深情的佳人和自己蹉跎的青春年華,無一不苒苒逝去。聯(lián)想到此,自然悲從中來。
這首詞章法結(jié)構(gòu)細密,寫景抒情融為一體,以鋪敘見長。詞中思鄉(xiāng)懷人之意緒,展衍盡致。而白描手法,再加通俗的語言,將這復(fù)雜的意緒表達得明白如話。這樣,柳永的《八聲甘州》終成為詞史上的豐碑,得以傳頌千古。
思婦凝眸遠望,情思恍惚;詞人登高憑闌,難抑愁思。相隔千里,兩相對照才可見相思之苦,寫得情思委婉,興味綿長。 寫思鄉(xiāng)、思人以蒼涼的清秋景物襯出,情融于景中,耆卿云:“‘霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,照當(dāng)樓!苏Z于詩句不減唐人高處!
創(chuàng)作背景
柳永出身士族家庭,從小接受儒家思想文化熏陶,有求仕用世之志。因其天性浪漫,極具音樂天賦,適逢北宋安定統(tǒng)一,城市繁華,開封歌樓妓館林林總總,被流行歌曲吸引,樂與伶工、歌妓為伍。初入仕,竟因譜寫俗曲歌詞,遭致當(dāng)權(quán)者挫辱,而不得伸其志。他于是浪跡天涯,用詞抒寫羈旅之志和懷才不遇的痛苦憤懣。《八聲甘州》即此類詞的代表作。被蘇軾稱贊其佳句為“不減唐人高處”。
作者簡介
柳永(約984年—約1053年),宋代詞人。字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建省武夷山市)人。公元1034年(景祐元年)進士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長于慢詞。其詞多描繪城市風(fēng)光與歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情。詞風(fēng)婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人。創(chuàng)作慢詞獨多,發(fā)展了鋪敘手法,在詞史上產(chǎn)生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發(fā)展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。
【宋詞之八聲甘州的語文賞析】相關(guān)文章:
宋詞講解之《八聲甘州》04-22
宋詞賞析之四字令02-19
經(jīng)典宋詞賞析03-11
經(jīng)典宋詞賞析05-20
宋詞賞析06-07
《春晚》宋詞賞析05-09
宋詞《釵頭鳳》賞析06-25
《春日》宋詞賞析03-21
(推薦)經(jīng)典宋詞賞析05-21