久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《清商怨·葭萌驛作》原文及譯文

    時(shí)間:2021-03-26 13:32:09 全宋詞 我要投稿

    《清商怨·葭萌驛作》原文及譯文

      宋詞是一種相對(duì)于古體詩的新體詩歌之一,標(biāo)志宋代文學(xué)的最高成就。下面是小編整理的《清商怨·葭萌驛作》原文及譯文,希望對(duì)大家有幫助!

      清商怨·葭萌驛作

      宋代:陸游

      江頭日暮痛飲。乍雪晴猶凜。山驛凄涼,燈昏人獨(dú)寢。

      鴛機(jī)新寄斷錦。嘆往事、不堪重省。夢(mèng)破南樓,綠云堆一枕。

      譯文

      日落江邊,黃昏時(shí)分,任情暢懷八九飲,初雪放晴,寒氣襲襲天還冷。小小驛站深山中,顯得分外凄涼冷清,燈昏昏,孤零零,一人獨(dú)睡進(jìn)夢(mèng)境。

      新近情人寄來織機(jī)上段錦,決絕意分明,怎么忍心再回憶舊日款款柔情。南樓同枕美夢(mèng)今驚醒,當(dāng)初枕上堆云黑發(fā)、嫵媚烏鬢,再難尋。

      注釋

      1、清商怨:古樂府有《清商曲辭》,其音多哀怨,故取以為名。周邦彥以晏詞有〔關(guān)河愁思〕句,更名《關(guān)河令》,又名《傷情怨》。此調(diào)42字、43字諸體,俱為雙調(diào)。

      2、葭萌驛:位于四川劍閣附近,西傍嘉陵江(流經(jīng)葭萌附近,又名桔柏江),是蜀道上著名的古驛之一。

      3、江頭:江邊。

      4、乍雪:初雪。

      5、凜:寒冷。

      6、鴛機(jī):織鴛鴦錦的.織機(jī)。

      7、錦:為裁錦作書。

      8、不堪:不忍。

      9、重。夯仡櫋

      10、夢(mèng)破:夢(mèng)醒。

      11、南樓:武漢南城樓。指所思念的女子。

      12、綠云:指女子烏黑的頭發(fā)。


    【《清商怨·葭萌驛作》原文及譯文】相關(guān)文章:

    《除夜宿石頭驛》原文與譯文03-15

    《詩經(jīng):清廟》古詩原文及譯文03-15

    張籍《征婦怨》原文譯文鑒賞01-02

    《在金日作選二》的原文及譯文03-14

    《酹江月·驛中言別》原文譯文及注釋12-06

    《阿嬌怨·望見葳蕤舉翠華》的原文及譯文鑒賞03-11

    《蒹葭》原文及賞析01-13

    元曲《雙調(diào)·慶東原·泊羅陽驛》原文及譯文10-11

    商婦怨宋詞賞析04-12