久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    九日古詩原文翻譯賞析

    時間:2024-12-04 08:06:41 古詩三百首 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    九日古詩原文翻譯賞析

      在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩按內(nèi)容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。那么你有真正了解過古詩嗎?下面是小編為大家收集的九日古詩原文翻譯賞析,歡迎大家分享。

    九日古詩原文翻譯賞析

      古詩原文

      今日云景好,水綠秋山明。

      攜壺酌流霞,搴菊泛寒榮。

      地遠(yuǎn)松石古,風(fēng)揚(yáng)弦管清。

      窺觴照歡顏,獨(dú)笑還自傾。

      落帽醉山月,空歌懷友生。

      譯文翻譯

      今天云彩飄飄,景色迥然,流水更綠,青山更明亮。

      我手?jǐn)y一壺流霞酒,采擷一朵黃菊花,欣賞這菊花凌霜不凋的品行。

      這里山石偏僻,松樹古遠(yuǎn),快樂的管弦樂隨風(fēng)飄灑。

      酒杯當(dāng)明鏡照耀我歡樂容顏,獨(dú)自一個人喝酒,自得其樂。

      望著山月獨(dú)自起舞高歌,任帽兒被舞風(fēng)吹落,卻不知道讓我懷念的朋友都在哪里。

      注釋解釋

      九日:農(nóng)歷九月九日,俗稱重九,古人認(rèn)為九是陽數(shù),所以這天又叫重陽節(jié)。

      云景好:景物好。

      流霞:美酒名。

      搴(qiān)菊:采取菊花。

      寒榮:寒冷天氣開放的菊花,指菊花。

      觴(shāng):古時的酒杯。

      落帽:典出《晉書》,據(jù)載:大司馬桓溫曾和他的參軍孟嘉登高于龍山,孟嘉醉后,風(fēng)吹落帽,自己卻沒有發(fā)覺,此舉在講究風(fēng)度的魏晉時期,有傷大雅,孫盛作文嘲笑,孟嘉即興作答:“醉看風(fēng)落帽,舞愛月留人!蔽霓o優(yōu)美,語驚四座。后人以此典比喻文人不拘小節(jié),風(fēng)度瀟灑之態(tài)。

      空:徒然。

      友生:朋友。

      創(chuàng)作背景

      這首詩是李白于唐肅宗至德元年(756)的九月九日在廬山登高飲酒時所作。重陽佳節(jié)秋高氣爽,在這登高飲菊花酒傳統(tǒng)節(jié)日中,詩人一個人自娛自樂,想起了自己在政治上屢屢受挫的情景,寫下這首詩來感慨自己懷才不遇之余,也表達(dá)了他怡情自然的曠達(dá)的襟懷。

      詩文賞析

      一二句寫秋高氣爽,開篇寫令人賞心悅目的秋景。秋日的天空,遼闊高遠(yuǎn),一碧如洗,朵朵白云在藍(lán)天中飄浮,它們時而分開,時而連成一片,時而像一團(tuán)團(tuán)的棉球,時而又像是翻卷的波濤,變幻不定,千姿百態(tài);秋日的大地,明麗清爽。只見層疊的山峰松柏參天,波平浪靜的江水涌流不息,水光與山色交相輝映,構(gòu)成一幅美麗的圖。三四句寫飲酒,在這天高氣爽的里,又逢重陽佳節(jié),詩人攜壺登山,開懷暢飲,而且邊飲酒邊賞菊!胺汉畼s”,一方面表現(xiàn)了秋菊的姿色,另一方面有詩人懷才不遇的傷感。

      “地遠(yuǎn)松石古”四句,生動地刻畫了詩人賞秋時的見聞和感受。在山高林密的大山深處,松柏蔥蘢,怪石嶙峋,陣陣微風(fēng)吹來,響起松濤清越高雅的音韻,有如弦管齊鳴奏出的悅耳的樂聲。佳節(jié)美景令詩人陶醉,禁不住舉杯照歡顏,杯中映出自身的笑容。“還自傾”三字表現(xiàn)了詩人悠然自樂,興趣盎然的神態(tài)!奥涿弊砩皆,空歌懷友生”,尾句由轉(zhuǎn)為。詩人獨(dú)自一人飲酒賞秋,眼前的景色雖然美不勝收,可是孑然一身的孤獨(dú)感無法排解,因而酩酊大醉,以至“落帽”,狂放高歌中充滿了故交之情。

      詩人獨(dú)自一人重陽,通過對自己所見和所感的描寫,表達(dá)了了自己在政治上遭挫折多年、懷才不遇的感慨,最后高歌獨(dú)酌,抒發(fā)怡情自然的曠迭的襟懷。

    【九日古詩原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

    古詩原文賞析與翻譯10-22

    清明古詩原文翻譯及賞析04-07

    西施古詩原文翻譯賞析06-19

    云古詩原文翻譯賞析【精選】09-22

    月夜古詩原文翻譯賞析08-19

    元日古詩原文翻譯賞析08-21

    小池古詩原文翻譯賞析11-03

    夜雨古詩原文翻譯賞析10-12

    嫦娥古詩原文翻譯賞析11-17

    月圓古詩原文翻譯賞析06-24