久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    古詩原文賞析與翻譯

    時(shí)間:2024-10-22 18:36:30 秀鳳 古詩大全 我要投稿

    古詩原文賞析與翻譯

      無論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。還苦于找不到好的古詩?以下是小編為大家收集的古詩原文賞析與翻譯,希望能夠幫助到大家。

    古詩原文賞析與翻譯

      竹里館

      唐代:王維

      獨(dú)坐幽篁里,彈琴復(fù)長嘯。

      深林人不知,明月來相照。

      注釋

      (1)竹里館:輞川別墅勝景之一,房屋周圍有竹林,故名。

      (2)幽篁(huáng):幽深的竹林。

      (3)嘯(xiào):嘬口發(fā)出長而清脆的聲音,類似于打口哨。

      (4)深林:指“幽篁”。

      (5)相照:與“獨(dú)坐”相應(yīng),意思是說,左右無人相伴,唯有明月似解人意,偏來相照。

      (6)長嘯:撮口而呼,這里指吟詠、歌唱。古代一些超逸之士常用來抒發(fā)感情。魏晉名士稱吹口哨為嘯。

      譯文

      獨(dú)自閑坐幽靜竹林,時(shí)而彈琴時(shí)而長嘯。

      密林之中何人知曉我在這里?只有一輪明月靜靜與我相伴。

      賞析

      此詩收錄于《王右丞集箋注》,為《輞川集》二十首中的第十七首。詩寫山林幽居情趣,屬閑情偶寄。

      這首小詩總共四句。拆開來看,既無動(dòng)人的景語,也無動(dòng)人的情語;既找不到哪個(gè)字是詩眼,也很難說哪一句是警策。且詩的用字造語、寫景(幽篁、深林、明月),寫人(獨(dú)坐、彈琴、長嘯)都極平淡無奇。然而它的妙處也就在于以自然平淡的筆調(diào),描繪出清新誘人的月夜幽林的意境,夜靜人寂融情景為一體,蘊(yùn)含著一種特殊的美的藝術(shù)魅力,使其成為千古佳品。

      作者簡介

      王維(699年-761年,一說701年—761年),河?xùn)|蒲州(今山西永濟(jì)市)人,祖籍山西祁縣,唐朝著名詩人、畫家,字摩詰,號(hào)摩詰居士,世稱“王右丞”,因篤信佛教,有“詩佛”之稱。今存詩400余首,重要詩作有《相思》、《山居秋暝》等。受禪宗影響很大,精通佛學(xué),精通詩、書、畫、音樂等,與孟浩然合稱“王孟”。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”

    【古詩原文賞析與翻譯】相關(guān)文章:

    古詩原文翻譯賞析06-20

    清明古詩原文翻譯及賞析04-07

    月圓古詩原文翻譯賞析06-24

    元日古詩原文翻譯賞析08-21

    夜雨古詩原文翻譯賞析10-12

    云古詩原文翻譯賞析07-25

    云古詩原文翻譯賞析【精選】09-22

    《江南》古詩原文翻譯及賞析09-25

    赤壁古詩原文翻譯賞析10-25

    西施古詩原文翻譯賞析06-19