- 相關(guān)推薦
崔顥《黃鶴樓》古詩賞析及翻譯
在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編精心整理的崔顥《黃鶴樓》古詩賞析及翻譯,歡迎大家分享。
黃鶴樓
崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁!
【詩文解釋】
前人早已乘著黃鶴飛去,這里留下的只是那空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴飛去后就不再回還,千百年來只有白云悠悠飄拂。晴朗的漢江平原上,是一片片蔥郁的樹木和茂密的芳草,它們覆蓋著鸚鵡洲。天色漸暗,放眼遠(yuǎn)望,何處是我的故鄉(xiāng)?江上的煙波迷茫,使人生出無限的哀愁。
【譯文】
過去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。
黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。
陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,碧綠的芳草覆蓋著鸚鵡洲。
天色已晚,眺望遠(yuǎn)方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。
【詞語解釋】
昔人:指?jìng)髡f中的仙人。
黃鶴樓:舊址在今武漢長(zhǎng)江大橋橋頭處。
歷歷:清楚分明。
漢陽:指今武漢市漢陽縣一帶。
萋萋:草茂盛的樣子。
鸚鵡洲:在今武漢西南長(zhǎng)江中。
、跉v歷:清楚可數(shù)。
、圯螺拢盒稳莶菽鹃L(zhǎng)得很茂盛。
、茺W鵡洲:唐朝時(shí)在漢陽西南長(zhǎng)江中,后逐漸被水沖沒。
、菘沼啵褐涣粝隆#ǹ眨褐唬
、捺l(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)。
【詩文賞析】
這首詩是吊古懷鄉(xiāng)之佳作。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風(fēng)骨。詩雖不協(xié)律,但音節(jié)瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭!眹(yán)滄浪也說唐人七言律詩,當(dāng)以此為第一。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。
登上今天的黃鶴樓想起昔日的傳說,歲月流逝,人去樓空;惟一還像昨天的,只有那悠悠的白云。世事茫茫,真令人有無限的感慨!詩人觸景抒懷,一發(fā)不可收,一氣呵成,氣貫長(zhǎng)虹。
剛剛抒發(fā)了對(duì)古人的感慨,又看到了漢陽城、鸚鵡洲的芳草綠樹,于是又勾起了一懷鄉(xiāng)愁。這正是先放后收,完全合乎格律上「起、承、轉(zhuǎn)、合」的要求,文勢(shì)波瀾起伏,而末句煙波江上日暮懷歸之情又重回開篇的渺茫境界,全詩渾然一體,意境天成。
賞析二:
詩人滿懷對(duì)黃鶴樓的美好憧憬慕名前來,可仙人駕鶴杳無蹤跡,眼前就是一座尋常可見的江樓。
“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓!泵篮勉裤脚c尋常江樓的落差,在詩人心中布上了一層悵然若失的底色,為鄉(xiāng)愁情結(jié)的抒發(fā)作了潛在的鋪墊。
“黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠!睒穷^送目,江天相接的自然畫面因白云的襯托愈顯宏麗闊大,受此景象的感染,詩人的心境漸漸開朗,胸中的情思也隨之插上了縱橫馳騁的翅膀:黃鶴樓久遠(yuǎn)的歷史和美麗的傳說一幕幕在眼前回放,但終歸物在人非、鶴去樓空。人們留下什么才能經(jīng)得起歲月的考驗(yàn)?她不是別的,她是任地老天荒、?菔癄也割舍不斷的綿綿鄉(xiāng)戀、悠悠鄉(xiāng)情。
“晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。”艷陽高照,澄空流碧,恍惚中,漢水北岸的樹木化作久久思念的親愛之人,宛如眼前。和煦的陽光,給人家的溫暖。依稀間,鸚鵡洲上的芳草叢中走來一身正氣、擊鼓罵曹的禰衡,他面對(duì)黃祖的屠刀,視死如歸,血灑碧草,正是無數(shù)浪跡天涯的游子浸滿血淚的無私付出,才構(gòu)筑了無數(shù)令人難忘的故鄉(xiāng)。美好的憧憬與動(dòng)情的追憶,使得“晴川、芳草”二句極富人情味。詩作的思想品位也因此跨進(jìn)更為高遠(yuǎn)的境地。
“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁!比漳汉竺媸且雇,鳥要?dú)w巢,船要?dú)w航,游子要?dú)w鄉(xiāng)。水霧江煙,一片迷蒙,問鄉(xiāng)鄉(xiāng)不語,思鄉(xiāng)不見鄉(xiāng),面對(duì)此情此景,誰人不生鄉(xiāng)愁也無由。詩作以一“愁”收篇,準(zhǔn)確地表達(dá)了日暮時(shí)分詩人登臨黃鶴樓的心情,同時(shí)又和開篇的暗喻相照應(yīng),以起伏輾轉(zhuǎn)的文筆表現(xiàn)纏綿的鄉(xiāng)愁,做到了言外傳情,情內(nèi)展畫,畫外拖音。
詩作的前兩句民歌風(fēng)味濃郁,景到言到,語如聯(lián)珠;后兩句則對(duì)仗工整,音律諧美,文采飛揚(yáng)。特別是作者獨(dú)具匠心的剪裁,更有令人回味無窮之感。詩人將思念親人的狹義鄉(xiāng)愁與心系天下蒼生的廣義鄉(xiāng)愁有機(jī)結(jié)合,使得本篇的韻味和風(fēng)骨跨上了同類詩作的最高峰巔。詩人的風(fēng)采與秉性亦隨詩篇的展開躍然紙上:他才華橫溢,如晴川東去,奔流不息;他不拘小節(jié),似芳草萋萋,崢嶸不已。沒有自戀自迷之頹廢,也無自私自利之狹隘,鄉(xiāng)愁情懷的抒發(fā)也同樣波瀾壯闊、豪邁昂揚(yáng),不愧為是被后人推為唐朝七律詩中的第一佳作。
【崔顥《黃鶴樓》古詩賞析及翻譯】相關(guān)文章:
崔顥古詩《黃鶴樓》賞析08-27
崔顥黃鶴樓古詩譯文及賞析05-24
黃鶴樓古詩崔顥03-28
黃鶴樓古詩崔顥06-08
黃鶴樓古詩崔顥故事11-04
關(guān)于崔顥的黃鶴樓古詩07-20
古詩黃鶴樓崔顥意思08-16
黃鶴樓古詩崔顥鑒賞07-21
中考古詩崔顥《黃鶴樓》01-16
《黃鶴樓》古詩翻譯07-28