元曲《己酉端午》原文及翻譯
《己酉端午》是元末明初詩人貝瓊在端午節(jié)寫的一首七言絕句,下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:
己酉端午
元代:貝瓊
風(fēng)雨端陽生晦冥,汨羅無處吊英靈。
海榴花發(fā)應(yīng)相笑,無酒淵明亦獨(dú)醒。
譯文
己酉年的`端午那天,天公不作美,狂風(fēng)大作,暴雨傾盆,一眼望去,一片天昏地暗;整個(gè)汨羅江上,沒有一處可以讓人競(jìng)渡龍舟,借以憑吊遠(yuǎn)古英雄屈原的靈魂。
石榴花如火地開著,似乎正在笑話我,我只好自我解嘲道:其實(shí),陶淵明既使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒。今天,我雖無法憑吊屈原,我也一樣仰慕他。
注釋
、俣岁枺憾宋绻(jié)。
、诨挹ぃ夯璋;陰沉,昏暗氣象,出自《史記.龜策列傳》。
、坫枇_:汨羅江。
、艿酰簯{吊,吊祭。
、萦㈧`:指屈原。
、藓A瘢杭词瘢湃艘允駛髯院M,故名。
、邷Y明:指陶淵明,東晉詩人。
、嗒(dú):獨(dú)自。
⑨醒:清醒。
作者簡(jiǎn)介:
貝瓊(1314~1379)初名闕,字廷臣,一字廷琚、仲琚,又字廷珍,別號(hào)清江。約生于元成宗大德初,卒于明太祖洪武十二年,年八十余歲。貝瓊從楊維楨學(xué)詩,取其長(zhǎng)而去其短;其詩論推崇盛唐而不取法宋代熙寧、元豐諸家。文章沖融和雅,詩風(fēng)溫厚之中自然高秀,足以領(lǐng)袖一時(shí)。著有《中星考》、《清江貝先生集》、《清江稿》、《云間集》等。
【元曲《己酉端午》原文及翻譯】相關(guān)文章:
元曲《白梅》原文及翻譯08-04
元曲《天凈沙·春》原文及翻譯08-17
元曲《天凈沙·夏》原文及翻譯08-18
元曲《天凈沙·冬》原文及翻譯08-21
元曲《折桂令·春情》原文及翻譯08-29
元曲《天凈沙·秋思》原文、翻譯及賞析03-12
元曲《水仙子·夜雨》原文和翻譯09-10
元曲《正宮·塞鴻秋》原文及翻譯03-24
人月圓倪瓚元曲原文及翻譯05-26