盜牛改過(guò)文言文翻譯
文言文《盜牛改過(guò)》,南朝宋史學(xué)家裴松之著。下面是小編帶來(lái)的盜牛改過(guò)文言文翻譯,希望對(duì)你有幫助。
盜牛改過(guò)文言文翻譯
原文
時(shí)國(guó)中有盜牛者,牛主得之,盜者曰:“我邂逅①迷惑,從今已后,將為改過(guò)。子既以赦宥②,幸③無(wú)使王烈聞之�!比擞幸愿媪艺撸乙圆家欢刷苓z⑤之,或問(wèn):“此人既為盜,畏君聞之,反與之布,何也?”烈曰:“昔秦穆公,人盜其駿馬,食之,乃賜之酒。盜者不愛(ài)其死,以救穆公之難。今此盜人能悔其過(guò),懼吾聞之,是知恥惡⑥,知恥惡則善心將生。故與布勸為善也
間年⑦之中,行路老父擔(dān)重。人代擔(dān)行數(shù)十里,欲至家,置之去。問(wèn)姓名,不以告。頃之,老父復(fù)行。失劍于路。有人行而遇之,欲置而去,懼后人得之,劍主于是永失;欲取而購(gòu)募⑧,或⑨恐差錯(cuò),遂守之至暮。劍主還見(jiàn)之,前者代擔(dān)人也。老父攬其袂⑩,問(wèn)曰:“子前者代吾擔(dān)不得姓名。今子復(fù)守吾劍于路,未有若子之仁。請(qǐng)子告吾姓名,吾將以告王烈。”乃語(yǔ)之而去。
老父以告王烈,烈曰:“世有仁人,吾未之見(jiàn)。”遂使人推⑾之,乃昔時(shí)盜牛人也。
字義
�。�1)邂逅:偶然。
�。�2)赦(shè)宥(yòu):寬恕原諒。
�。�3)幸:希望。
�。�4)端:古代計(jì)量長(zhǎng)度的量詞。
�。�5)遺(wèi):贈(zèng)送。
�。�6)恥惡:以壞名聲為恥。
�。�7)間年:隔了一年。
�。�8)欲取而購(gòu)募:想拿了劍后懸賞尋找(失主)。
�。�9)或:副詞,又。
�。�10)袂(mèi):衣袖。
�。�11)推:推究,推求。
�。�12)永失:永遠(yuǎn)丟失。
�。�13)擔(dān):挑。
�。�14)為善:做好事。
�。�15)吾未能見(jiàn):我沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這樣的人。
(16)老父以告烈:老人把這些情況告訴了王烈。
�。�17)我邂逅迷惑:我一時(shí)糊涂。
�。�18)知恥惡則善心將生:懂得以壞名聲為恥、則會(huì)萌生善心。
�。�19)恥:以····為恥
�。�20)去:離去
翻譯
當(dāng)時(shí)王烈所在的封國(guó)中有一位偷牛的人,被牛的主人抓住。偷牛賊說(shuō):“我一時(shí)糊涂,從今以后我一定痛改前非。您在赦免我以后,希望不要讓王烈知道這件事情�!卑傩罩杏腥藢⒋耸赂嬖V了王烈,王烈就拿出一定數(shù)量的布贈(zèng)送偷牛人。有人問(wèn)王烈:“這人已經(jīng)偷了東西,害怕您知道這件事,您反而贈(zèng)送他布,這是為什么呢?”王烈回答說(shuō):“春秋時(shí)的秦穆公,有人偷去他的.駿馬并殺了吃,(穆公抓獲偷馬人后)卻賞賜偷馬人酒喝。(后來(lái))偷馬人(在戰(zhàn)場(chǎng)上)不吝惜自己的生命,來(lái)救秦穆公的大難�,F(xiàn)在這個(gè)偷牛人改悔他的錯(cuò)誤,怕我知道這件事,這表明他已懂得羞恥。懂得了廉恥,那么向善之心就會(huì)產(chǎn)生,所以贈(zèng)給他布勸勉他向善。”
過(guò)一年,路上有一位老者挑著重?fù)?dān),有一個(gè)人見(jiàn)到后主動(dòng)替他挑著走了幾十里,快到老人家的時(shí)候,這人才放下?lián)与x去,老人問(wèn)他姓名,他沒(méi)有告訴。過(guò)了不久,這位老人再次外出,把佩劍丟在了路上。一位路人途中碰見(jiàn)這把佩劍,想不管它就離去,又擔(dān)心后面的過(guò)路人撿去,劍的主人就會(huì)永遠(yuǎn)失去佩劍,想拿了劍后通過(guò)懸賞找到(失主),又擔(dān)心出現(xiàn)差錯(cuò),于是就守著這把劍。到了傍晚,佩劍主人返回時(shí)遇到了這位守劍人,正是上次代為挑擔(dān)的那人。 老人抓住此人的衣袖,問(wèn)他說(shuō):“你之前為我挑著擔(dān)子,不告訴我姓名,現(xiàn)在又在路上看守我的劍,(我)還沒(méi)見(jiàn)過(guò)有像你這樣好心(的人),請(qǐng)你告訴我你的姓名,我要把這事告訴王烈�!保ㄟ@人)一說(shuō)完名字就離開(kāi)了。
老人把這件事告訴了王烈,王烈說(shuō):“世上有這樣的善人,我還沒(méi)有見(jiàn)過(guò)。”然后讓人去尋找,是以前那個(gè)偷牛的人。
理解
人非圣賢,孰能無(wú)過(guò),過(guò)而能改,善莫大焉。文中偷牛的人受到王烈教育后,改惡從善,助人挑擔(dān),拾金不昧,還不圖虛名,成為一個(gè)道德高尚的人。而王烈的寬容態(tài)度也令人欽佩,對(duì)犯了錯(cuò)的人寬恕,有時(shí)比責(zé)罰效果更好。這個(gè)故事給人們?cè)S多有益的啟示。如果社會(huì)上多些像王烈一樣的教育者,也許人與人之間的關(guān)系會(huì)更和諧。當(dāng)然我們也要寬容對(duì)待他人,不要斤斤計(jì)較。
【盜牛改過(guò)文言文翻譯】相關(guān)文章:
陳述古辨盜的文言文翻譯07-17
《書(shū)戴嵩畫(huà)�!诽K軾文言文原文注釋翻譯04-12
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文南轅北轍及翻譯03-17
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29