鄭人惜魚文言文翻譯
鄭人惜魚,描述鄭國有個(gè)愛惜魚的人,將魚釣出來養(yǎng)在家中,三天后將魚都養(yǎng)死了。下面是小編為大家整理的關(guān)于鄭人惜魚的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。
原文
宋濂《燕書》
鄭人有愛惜魚者,計(jì)無從得魚,或汕或涔,或設(shè)餌笱之。列三盆庭中,且實(shí)水焉,得魚即生之。魚新脫網(wǎng)罟之苦,憊甚,浮白而喁。逾旦,鬣尾始搖。鄭人掬而觀之,曰:“鱗得無傷乎?”未幾,糝麥而食,復(fù)掬而觀之,曰:“腹將不厭乎?”人曰:“魚以江為命,今處以一勺水,日玩弄之,而曰‘我愛魚我愛魚’,魚不腐者寡矣!”不聽。未三日,魚皆磷敗以死,鄭人始悔不用或人之言。
譯文
鄭國有個(gè)愛惜魚的人,考慮沒有什么途徑得到魚,就用捕魚的工具或者積水成坑誘魚,或者編制笱籠投餌捕魚。排放三只盆子在廳堂之中,裝上水。得到了魚就養(yǎng)著它們。魚剛脫離網(wǎng)的困苦,很疲憊,浮到水面咭咭地喘息。過了一天,鰭尾開始搖擺(活動(dòng))。(那)鄭國的人捧出來看著說:“鱗沒有傷吧?”沒多久,喂食谷末和麥麩,又捧出來看著說:“肚子應(yīng)該不餓了吧?”有人說:“魚把江作為活命的地方,遇上(這樣)呆在一勺的水中,每天玩弄它,還說‘我愛魚我愛魚’,魚不腐爛的少!”(那鄭國人)不聽。沒過三天,魚全都鱗片脫落而死,鄭國人才后悔不聽有的人的話。
【注釋】
、偕、涔:捕魚的方法。②笱:竹制的捕魚器具。③罟:魚網(wǎng)。④喁:魚向上露出水面。
1、給文中畫線部分?jǐn)嗑,停頓處用“/”劃開。(限斷2處)(2分)
列 三 盆 庭 中 且 實(shí) 水 焉 得 魚 即 生 之。
2、解釋下列句子中的加點(diǎn)詞。(3分)
。1)未幾,糝麥而食
。2)魚不腐者寡矣
(3)鄭人始悔不用或人之言
3、用現(xiàn)代漢語寫出下面句子的意思。(2分)
未三日,魚皆鱗敗以死。
4、這則寓言告訴了我們什么道理?(3分)
【解說】
愛和玩,應(yīng)該有區(qū)別。鄭人想愛魚但卻使魚死了。原因有二。其一,將魚弄離它們生活的環(huán)境,按自己的愛好賞賜一個(gè)不適合魚習(xí)性的環(huán)境;其二,不斷地去“關(guān)心”(實(shí)是干擾)它們。鄭人的'愛,首先觀念上有問題。愛應(yīng)該建立在尊重各自的獨(dú)立性的基礎(chǔ)上,連魚生活的自由都不尊重,哪里能說得上是愛魚?鄭人的心目中,總是自居于魚之上。他是主人,魚是他的屬下,他有理由,有 “責(zé)任”替魚安排一個(gè)好的,他認(rèn)為適合魚的環(huán)境。其次,在方法上,雖然是愛魚,卻從來沒有弄清魚生活的規(guī)律,只憑自己的喜好、意愿,也是愛而致死的一個(gè)重要原因。鄭人之愛魚與玩魚并無區(qū)別。當(dāng)然,“魚”只是個(gè)代名詞,一個(gè)象征。作者寫這則寓言,是諷喻統(tǒng)治者別像鄭人愛魚那樣去對(duì)待老百姓,我們可以從愛孩子,愛異性,乃至愛一切東西的廣泛意義上去領(lǐng)悟其道理。
作者簡(jiǎn)介
宋濂(1310—1381)字景濂,號(hào)潛溪,別號(hào)玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江(今浙江義烏)人,元末明初文學(xué)家,曾被明太祖朱元璋譽(yù)為開國文臣之首,學(xué)者稱太史公。宋濂與高啟、劉基并稱為明初詩文三大家。洪武四年因獻(xiàn)詩“自古戒禽荒”一語激怒朱元璋致禍。明初明惠帝的忠臣,學(xué)者方孝孺,少時(shí)即師從宋濂。
【鄭人惜魚文言文翻譯】相關(guān)文章:
鄭人置履文言文翻譯03-31
鄭人逃暑文言文翻譯03-31
鄭人逃暑文言文翻譯解釋03-31
《校人烹魚》文言文翻譯03-31
校人烹魚文言文翻譯03-29
鄭絪文言文翻譯03-31
鄭曉文言文翻譯03-31
鄭捆文言文的翻譯12-30
《鄭絪》文言文翻譯03-26