- 相關(guān)推薦
終不知車(chē)文言文翻譯
在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家都背過(guò)文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語(yǔ)言。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編幫大家整理的終不知車(chē)文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文
越⑴無(wú)車(chē),有游者得車(chē)于⑵晉楚之郊⑶,輻⑷朽而輪、,輥折⑹而轅毀,無(wú)所可用。然以其鄉(xiāng)之未嘗有也,舟載以歸而夸諸⑺人。觀者聞其夸而信之,以為⑻車(chē)固⑼若是,效⑽而為之者相屬⑾。他日,晉楚之人見(jiàn)而笑其拙,越人以為紿⑿己,不顧⒀。及⒁寇兵侵其境,越率⒂敝⒃車(chē)御之。車(chē)壞⒄,大敗,終不知其車(chē)也。
翻譯
越國(guó)沒(méi)有車(chē),有個(gè)游玩的越人在晉國(guó)與楚國(guó)的野外得到一輛車(chē),車(chē)的軸條腐朽了并且車(chē)輪壞了,車(chē)的輥軸折斷了并且車(chē)轅破壞了,沒(méi)有可以使用的地方了。不過(guò)越人的家鄉(xiāng)沒(méi)有車(chē),于是用船載回家并向眾人炫耀。觀賞的人都夸耀他而且都相信了那個(gè)越人的話,以為車(chē)本來(lái)就是這樣的,模仿的人很多很多。一段時(shí)間后,晉國(guó)和楚國(guó)的人來(lái)到越國(guó)看到了他們的車(chē)都笑他們笨拙,越人以為他們?cè)谄垓_自己,就沒(méi)有理會(huì)。等到敵兵進(jìn)攻他們的國(guó)家時(shí),越兵率領(lǐng)破車(chē)去抵御敵人。結(jié)果車(chē)子壞了,大敗給敵軍,但最終還是不知道什么是車(chē)。
注釋
、)越:越國(guó) 以:因?yàn)?/p>
、朴冢涸
、侵,之:的
、容梉fú]:輻條。車(chē)輪中連接車(chē)轂與輪輞的一條直棍。下文的“輥”[gun]、“轅”[yuán]均是古代大車(chē)上的部件,其中“輥”是轅端與橫木相接的部位,“轅”是車(chē)前駕牲畜的兩根直木
⑸。浩茐
、瘦仯篬gǔn]古代大車(chē)車(chē)轅和橫木銜接的活銷(xiāo)
、酥T:兼詞,之于
、桃詾椋赫J(rèn)為
、凸蹋罕緛(lái)
、涡В耗7,效法
⑾相屬:—個(gè)接著一個(gè)
、薪H[dài]:欺騙
⒀顧:理睬
、壹埃褐钡
、勇剩簬ьI(lǐng)
、员郑簤,破舊
、諌模簹
延伸閱讀
12.解釋下列句子加點(diǎn)詞語(yǔ)的意義。(4分)
①輻腐而輪敗 。 ▲ ②以為車(chē)固若是 固: ▲
③效而為之者相屬 效: ▲ ④有游者得車(chē)于晉楚之郊 于: ▲
13.翻譯。(2分)
舟載以歸而夸諸人。
14.讀了這則故事后,你從越人身上吸取到怎樣的教訓(xùn)?(3分)
參考答案:
12.①壞、毀壞;②本來(lái);③模仿、仿效;④在。(每條1分)
13.用船運(yùn)回家并向別人夸耀。(2分)
14.①不要不懂裝懂,胡亂吹噓②不要輕信,不能盲目模仿③不能憑主觀判斷事物,應(yīng)認(rèn)識(shí)事物的本質(zhì) ④不要自以為是⑤要聽(tīng)從勸告,接受正確的建議。(答出一點(diǎn)即可,3分)
作者簡(jiǎn)介
方孝孺(1357年-1402年7月25日),字希直,又字希古,號(hào)遜志,因其故里舊屬緱城里,故稱“緱城先生”;又因在漢中府任教授時(shí),蜀獻(xiàn)王賜名其讀書(shū)處為“正學(xué)”,亦稱“正學(xué)先生”,浙江寧海人。明朝大臣、學(xué)者、思想家
方孝孺自幼聰明好學(xué),長(zhǎng)大后拜名儒宋濂為師,深受器重。1398年,惠帝即位后,遵先皇遺訓(xùn),召方孝孺入京委以重任,先后讓其出任翰林侍講及翰林學(xué)士。次年,值文淵閣,尊以師禮,皇帝讀書(shū)每遇到疑難問(wèn)題,均宣其御前講解。凡有國(guó)家大事,也命其坐前批答。此時(shí)宮中纂修《太祖實(shí)錄》及《類(lèi)要》,由方孝孺任副總裁。其后又調(diào)任文學(xué)博士,奉命與董倫、高遜志等主持京考。燕王朱棣誓師“靖難”,揮軍南下京師。皇帝派兵北伐,當(dāng)時(shí)討伐燕王的詔書(shū)檄文多出自方孝孺之手。1402年五月,燕王攻占南京,文武百官見(jiàn)風(fēng)轉(zhuǎn)舵者居多,唯獨(dú)方孝孺拒不投降,被下獄后凌遲處死,時(shí)年四十六歲。
方孝孺的政論文、史論文、經(jīng)典釋文、散文和詩(shī)文皆為最佳。其著述絕大部分收錄在《遜志齋集》中。據(jù)《明史》記載:“方孝孺,工文章,醇深雄邁。每一篇出,海內(nèi)爭(zhēng)相傳誦!薄端膸(kù)全書(shū)總目》評(píng)其文章謂:“縱橫豪放,頗出入東坡、龍川之間。”方孝孺撰有《大易枝辭》《周禮考次》等,還有許多著名文學(xué)作品,如《蚊對(duì)》《指喻》等,每篇都各具特色。因方孝孺殉節(jié)后其書(shū)被禁,故所流傳下來(lái)很少。后在海寧一藏家處發(fā)現(xiàn)部分遺著,刊成《重刻成化本遜志齋集》,共四十卷,現(xiàn)流傳于世。
【終不知車(chē)文言文翻譯】相關(guān)文章:
不知不識(shí)文言文翻譯10-17
越車(chē)文言文翻譯07-19
車(chē)胤囊螢文言文翻譯07-27
文言文《阮裕焚車(chē)》翻譯08-17
文言文翻譯01-13
活版文言文翻譯11-17
文言文“公輸”翻譯01-20
南轅北轍文言文翻譯02-02
勤讀文言文翻譯01-22