久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    赤壁之戰(zhàn)文言文翻譯

    時間:2022-01-17 17:07:07 文言文名篇 我要投稿

    赤壁之戰(zhàn)文言文翻譯

      初,魯肅聞劉表卒,言于孫權(quán)曰:“荊州與國鄰接,江山險固,沃野萬里,士民殷富,若據(jù)而有之,此帝王之資也。今劉表新亡,二子不協(xié),軍中諸將,各有彼此。下面請和小編一起來欣賞赤壁之戰(zhàn)文言文翻譯!

    赤壁之戰(zhàn)文言文翻譯

      赤壁之戰(zhàn)文言文翻譯

      節(jié)選自《資治通鑒》!顿Y治通鑒》是我國古代規(guī)模最大的編年體通史,上起周威烈王二十三年(前403年),下至五代周世宗顯德六年(959),記載了1362年的歷史。由司馬光等花了19年時間編成。宋神宗認為此書“鑒于往事,有資于治道”,于是定名為“資治通鑒”。赤壁,地名,在湖北蒲圻西北,一說嘉魚東北,長江南岸。司馬光(1019—1086),字君實,夏縣(現(xiàn)在山西省夏縣)人。北宋史學(xué)家。

      初,魯肅聞劉表卒,言于孫權(quán)曰:“荊州與國鄰接,江山險固,沃野萬里,士民殷富,若據(jù)而有之,此帝王之資也。今劉表新亡,二子不協(xié),軍中諸將,各有彼此。劉備,天下梟雄,與操有隙,寄寓于表,表惡其能而不能用也。若備與彼協(xié)心,上下齊同,則宜撫安,與結(jié)盟好;如有離違,宜別圖之,以濟大事。肅請得奉命吊表二子,并慰勞其軍中用事者,及說備使撫表眾,同心一意,共治曹操,備必喜而從命。如其克諧,天下可定也。今不速往,恐為操所先!睓(quán)即遣肅行。

      〔初〕當(dāng)初,原先,早先。敘事中追溯以往之詞。

      〔魯肅〕字子敬,孫權(quán)的重要謀士和將領(lǐng)。

      〔劉表〕荊州(現(xiàn)在湖北、湖南一帶)牧。州牧是東漢后期一個州的長官。

      〔國〕指孫權(quán)統(tǒng)治的地區(qū)。

      〔帝王之資〕(開創(chuàng))帝王事業(yè)的憑借。資,憑借。

      〔二子不協(xié)〕指劉表的兩個兒子劉琦和劉琮(cóng)不和。協(xié),和睦。

      〔各有彼此〕意思是有的擁護劉琦,有的擁護劉琮。

      〔梟(xiāo)雄〕豪杰。梟,驍勇、豪雄。

      〔與操有隙〕跟曹操有仇。漢獻帝的親信受密詔要殺曹操,劉備曾參與其事。隙,嫌怨、感情上的裂痕。

      〔寄寓于表〕指劉備當(dāng)時率領(lǐng)所部人馬暫時依附于劉表。寄寓,寄居。

      〔惡(wù)其能〕嫉妒他的才能。

      〔彼〕他們,指原屬劉表手下的人。

      〔離違〕離、違同義詞連用,背離的意思。指劉備和荊州將領(lǐng)不能合作。

      〔別圖之〕另外籌劃這個(事情)。圖,圖謀、打算。

      〔吊〕慰問(死者親屬)。

      〔用事者〕掌權(quán)的人。

      〔治〕這里是對付的意思。

      〔克諧〕能夠成功?,能。諧,和諧,這里有圓滿、順利的意思。

      〔為操所先〕被曹操占了先。

      到夏口,聞操已向荊州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,備南走,肅徑迎之,與備會于當(dāng)陽長坂。肅宣權(quán)旨,論天下事勢,致殷勤之意,且問備曰:“豫州今欲何至?”備曰:“與蒼梧太守吳巨有舊,欲往投之!泵C曰:“孫討虜聰明仁惠,敬賢禮士,江表英豪咸歸附之,已據(jù)有六郡,兵精糧多,足以立事。今為君計,莫若遣腹心自結(jié)于東,以共濟世業(yè)。而欲投吳巨,巨是凡人,偏在遠郡,行將為人所并,豈足托乎!”備甚悅。肅又謂諸葛亮曰:“我,子瑜友也!奔垂捕ń。子瑜者,亮兄瑾也,避亂江東,為孫權(quán)長史。

      備用肅計,進住鄂縣之樊口。

      〔夏口〕地名,在現(xiàn)在湖北省武漢市。

      〔晨夜兼道〕日夜趕路。兼道,也作“兼程”,以加倍速度趕路。

      〔比至南郡〕等到到了南郡。南郡,郡名,故城在今湖北省江陵縣。

      〔徑〕直接。

      〔當(dāng)陽〕現(xiàn)在湖北省當(dāng)陽縣。

      〔長坂〕就是長坂坡,在當(dāng)陽縣東北。

      〔宣〕說明,傳達。

      〔旨〕意旨,意思。

      〔致殷勤之意〕表示懇切慰問的心意。

      〔豫州〕這是魯肅對劉備的稱呼,劉備曾做豫州(現(xiàn)在豫東、皖北一帶)牧。

      〔蒼梧〕郡名,現(xiàn)在廣西壯族自治區(qū)梧州市一帶。

      〔有舊〕有老交情。

      〔孫討虜〕即孫權(quán)。曹操曾以漢獻帝的`名義授給他討虜將軍的名號。

      〔禮〕動詞,以禮相待。

      〔江表〕長江以外,指江南。從中原(黃河流域)說,江南在長江以外。表,外。

      〔六郡〕會稽、吳、丹陽、豫章、廬陵、新都(現(xiàn)在江蘇省、浙江省、江西省一帶)。

      〔腹心〕也作“心腹”,最親信的人。

      〔世業(yè)〕世代相傳的事業(yè)。

      〔托〕托身。

      〔長(zhǎng)史〕官名。

      〔鄂縣〕現(xiàn)在湖北省鄂州市。

      〔樊口〕地名,現(xiàn)在鄂州市西北。

      曹操自江陵將順江東下,諸葛亮謂劉備曰:“事急矣,請奉命求救于孫將軍!彼炫c魯肅俱詣孫權(quán)。亮見權(quán)于柴桑,說權(quán)曰:“海內(nèi)大亂,將軍起兵江東,劉豫州收眾漢南,與曹操共爭天下。今操芟夷大難,略已平矣,遂破荊州,威震四海。英雄無用武之地,故豫州遁逃至此,愿將軍量力而處之!若能以吳、越之眾與中國抗衡,不如早與之絕;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今將軍外托服從之名而內(nèi)懷猶豫之計,事急而不斷,禍至無日矣!”權(quán)曰:“茍如君言,劉豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田橫,齊之壯士耳,猶守義不辱;況劉豫州王室之胄,英才蓋世,眾士慕仰,若水之歸海。若事之不濟,此乃天也,安能復(fù)為之下乎!”權(quán)勃然曰:“吾不能舉全吳之地,十萬之眾,受制于人,吾計決矣!非劉豫州莫可以當(dāng)曹操者,然豫州新敗之后,安能抗此難乎?”亮曰:“豫州軍雖敗于長坂,今戰(zhàn)士還者及關(guān)羽水軍精甲萬人,劉琦合江夏戰(zhàn)士亦不下萬人。曹操之眾遠來疲敝,聞追豫州,輕騎一日一夜行三百余里,此所謂‘強弩之末勢不能穿魯縞’者也,故兵法忌之,曰‘必蹶上將軍’。且北方之人,不習(xí)水戰(zhàn);又,荊州之民附操者,逼兵勢耳,非心服也。今將軍誠能命猛將統(tǒng)兵數(shù)萬,與豫州協(xié)規(guī)同力,破操軍必矣。操軍破,必北還;如此則荊、吳之勢強,鼎足之形成矣。成敗之機,在于今日!”權(quán)大悅,與其群下謀之。

      〔江陵〕現(xiàn)在湖北省江陵縣。

      〔詣〕拜見。

      〔柴!彻诺孛,在現(xiàn)在江西九江附近。

      〔收眾〕招收人馬。

      〔漢南〕漢水以南。

      〔芟(shān)夷大難〕削平大亂,指消滅各地割據(jù)勢力。芟,除草,這里是削除的意思。難,災(zāi)難。

      〔略〕大致。

      〔吳、越〕指江東地區(qū),春秋時吳國和越國在這里建國。

      〔中國〕中原地區(qū),當(dāng)時曹操占據(jù)的地方。

      〔抗衡〕對抗。

      〔按兵束甲〕放下武器,捆起鎧甲,意思是停戰(zhàn)言降。

      〔北面而事之〕意思是向曹操投降。北面,北向。古代君主面南而坐,臣子面北朝拜。事,服侍、侍奉。

      〔外托服從之名〕表面上假托服從(曹操)的名義,指孫權(quán)接受討虜將軍的稱號。外,表面上。

      〔無日〕沒有多少時候,很快。

      〔田橫〕秦末人,秦亡后自立為齊王。劉邦統(tǒng)一天下,他帶著部下五百余人逃到海島。后來劉邦召他入朝做官,他認為是一種恥辱,走到洛陽附近就自殺了。

      〔蓋世〕超過當(dāng)世,沒有人比得過。

      〔天〕天意。

      〔勃然〕發(fā)怒的樣子。

      〔舉〕以,拿。

      〔莫可以當(dāng)〕沒有人可以抵擋。

      〔關(guān)羽〕字云長,劉備的將領(lǐng)。

      〔精甲〕精兵。甲,鎧甲,這里指兵士。

      〔合〕集合。

      〔江夏〕郡名,現(xiàn)在湖北省黃岡市一帶。劉琦做江夏太守,駐軍在這里。

      〔疲敝〕疲勞不堪。敝,壞,這里是疲勞的意思。

      〔輕騎〕輕裝的騎兵。

      〔強弩(nǔ)之末勢不能穿魯縞(gǎo)〕強弓射出的箭到了射程的盡頭,力量不能穿透魯?shù)氐谋〗。魯縞,魯?shù)爻霎a(chǎn)的絹,最為輕細。魯,山東?c,未經(jīng)染色的絹。

      〔兵法〕指《孫子兵法》,相傳為春秋時軍事家孫武所著。

      〔忌之〕忌諱這種(情況)。

      〔必蹶(jué)上將軍〕一定會使主帥(遭到)挫敗。蹶,跌倒,這里是挫敗的意思。

      〔逼兵勢〕“逼于兵勢”的省略。逼,迫!矃f(xié)規(guī)〕協(xié)同規(guī)劃,合謀。

      〔鼎足之形〕指三國分立的形勢。

      〔機〕關(guān)鍵。

    【赤壁之戰(zhàn)文言文翻譯】相關(guān)文章:

    赤壁之戰(zhàn)原文及翻譯01-17

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    赤壁之戰(zhàn)04-22

    馬說文言文翻譯08-26

    琢冰文言文翻譯11-29

    《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05

    文言文《木蘭詩》翻譯05-28