久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《鷸蚌相爭》文言文翻譯

    時(shí)間:2022-01-14 17:24:56 文言文名篇 我要投稿

    《鷸蚌相爭》文言文翻譯

      《鷸蚌相爭》選自《戰(zhàn)國策·燕策》。記載辯士蘇代借用民間流傳的寓言故事來說明趙燕相持會給兩國都帶來禍害,從而阻止了趙國攻打燕國。下面是小編為大家整理的《鷸蚌相爭》文言文翻譯,歡迎閱讀。

    《鷸蚌相爭》文言文翻譯

      《鷸蚌相爭》文言文翻譯 篇1

      原文

      趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強(qiáng)秦之為漁夫也。故愿王之熟計(jì)之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《戰(zhàn)國策》)

      翻譯

      趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會干渴死了。’河蚌也對鷸說:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你!瘍蓚(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了,F(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認(rèn)真考慮出兵之事!壁w惠文王說:“好吧。”于是停止出兵攻打燕國。

      寓意

      《鷸蚌相爭》講的是鷸與蚌相互鉗制,互不相讓,卻讓漁人從中獲利的故事,告誡人們做事要權(quán)衡得失,不要只想著對自己有利的一面,要相互謙讓,退一步海闊天空,一味地相互鉗制往往顧此失彼,讓他人鉆空子。

      做人要學(xué)會忍讓,否則兩敗俱傷只能讓第三方得利。

      《鷸蚌相爭》文言文翻譯 篇2

      原文:

      趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水,蚌方出暴,而鷸啄其肉,蚌合而莫過甘其喙。鷸曰:今日不雨,明日不雨,即有死蚌!蚌亦謂鷸曰:今日不出,明日不出,即有死鷸!兩者不肯相舍。漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾。臣恐強(qiáng)秦之為漁父也。故愿王孰計(jì)之也!被萃踉唬骸吧疲 蹦酥。

      注釋:

      蚌:貝類,軟體動(dòng)物有兩個(gè)橢圓形介殼,可以開閉

      曝:曬。

      支:支持,即相持、對峙

      鷸一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細(xì)長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

      箝:同“鉗”,把東西夾住的意思

      喙:嘴,專指鳥獸的'嘴。

      相舍:互相放棄。

      禽:同“擒”,捕捉,抓住。

      弊:弊;害處,這里指疲弊的意思。

      禽:通“擒”,捕捉。

      恐:擔(dān)心。

      翻譯:

      趙國將要討伐攻打燕國,蘇代為燕國去游說趙文惠王說:“今天我來,渡過易水時(shí),看到有個(gè)河蚌剛剛打開曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:“(如果你不放了我)今天不下雨,明天不下雨,那就會有死蚌了。”河蚌也對鷸說:“(我怎么能放了你)今天你的嘴不取出來,明天你的嘴不取出來,那就會有死鷸了。”兩個(gè)不肯互相放棄,漁夫看見了,就把它們倆一起捉走了。現(xiàn)在趙國攻打燕國,燕趙兩國長時(shí)間相持,對兩者都沒好處。我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國要成為漁夫了。所以請大王再仔細(xì)考慮這件事!壁w文惠王說:“好!庇谑峭V沽斯ゴ蜓鄧挠(jì)劃。

      道理:

      生活中應(yīng)該學(xué)會抓住主要矛盾,不能因小失大。它告訴人們:大敵當(dāng)前,弱小者之間要聯(lián)合起來,消除矛盾,團(tuán)結(jié)一致,共同對付敵人。處理內(nèi)部事務(wù)也是這樣,局部利益要服從整體利益,眼前利益要服從長遠(yuǎn)利益,小道理要服從大道理,否則,內(nèi)部爭斗不休,互不相讓,只會兩敗俱傷,使第三者得利,做事要懂得權(quán)衡得失,化解矛盾互相謙讓,以免顧此失彼,讓別人鉆空子。

      鷸蚌相爭的故事

      太陽照在大地上,一只大河蚌慢慢地爬上了河灘,張開自己兩扇橢圓形的貝殼悠閑自在地曬著太陽。

      離這里不遠(yuǎn)的水草中,有一只鷸,正邁著兩條又長又細(xì)的腿,伸著又長又尖的嘴巴,細(xì)心地尋找食物。忽然,它發(fā)現(xiàn)了河灘上那只張著大口的河蚌。河蚌那鮮嫩、肥美的肉吸引著它。它恨不得一口就把這眼前的美味吃掉。

      鷸悄悄地走過去,慢慢地伸出了長嘴巴,猛地啄住了貝殼內(nèi)的蚌肉。河蚌突然受到襲擊,急忙將堅(jiān)硬的貝殼閉合,貝殼像鉗子似的緊緊夾住了鷸尖長的嘴巴。鷸用盡全身力氣想拉出蚌肉,河蚌卻死死地夾住了鷸長長的嘴巴。就這樣,鷸、蚌之間展開了一場激烈的搏斗。

      鷸和河蚌互不相讓,爭吵起來。鷸威脅河蚌說:“你若不張開貝殼,今天不下雨,明天不下雨,你就會被曬死在這里。趕快張開貝殼!”

      河蚌也不甘示弱,說:“我就是不張開,把你狠狠地夾住。你今天拔不出來,明天拔不出來,非餓死在這河灘上不可!

      鷸和河蚌唇槍舌劍,死死地糾纏在一起。

      正在這時(shí),一個(gè)老漁夫從河灘路過,看見鷸蚌相爭,沒費(fèi)多大力氣,便把兩個(gè)獵物一起抓住,高興地拿走了。

      寓意:“鷸蚌相爭”比喻雙方不和,互相爭斗,結(jié)果兩敗俱傷,讓第三者占了便宜。

    【《鷸蚌相爭》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    馬說文言文翻譯08-26

    琢冰文言文翻譯11-29

    《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05

    文言文《木蘭詩》翻譯05-28

    河南王文言文翻譯01-16

    文言文言簡意賅翻譯技巧01-16