久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    畫竹文言文翻譯及注釋

    時(shí)間:2021-03-31 13:10:33 文言文名篇 我要投稿

    畫竹文言文翻譯及注釋

      文言文是古代的書面語言組成的文章,以下是《畫竹》的原文及翻譯,一起看看吧。

    畫竹文言文翻譯及注釋

      畫竹文言文翻譯及注釋

      原文

      畫竹的原文是:余家有茅屋二間,南面種竹。夏日新篁初放,綠陰照人,置一小榻其中,甚涼適也。秋冬之際,取圍屏竹子,斷兩頭,橫安以為窗欞,以勻薄潔白之紙糊之。

      風(fēng)和日暖,凍蠅觸紙上,冬冬作小鼓聲。于時(shí)一片竹影零亂,豈非天然圖畫乎?凡吾畫竹,無所師承,多得于紙窗粉壁日光月影中耳。

      翻譯

      鄭燮畫竹我家有草房二間,屋的南面種有竹子。夏天,新的竹子剛剛長(zhǎng)出嫩葉,蒼翠碧綠,光亮照人,在里面放一個(gè)小床,非常涼爽舒適。在秋冬交替的時(shí)節(jié),拿來屏風(fēng)的架子,去掉兩端,橫起來安放就成為窗格,然后用均勻潔白的薄紙把它糊起來。在風(fēng)和日暖的時(shí)候,受凍的.蒼蠅碰在紙上,發(fā)出咚咚的像敲打小鼓的聲音。在那時(shí),紙上映出一片零亂的竹影,難道這不是一幅天然的圖畫嗎?凡是我畫的竹子,沒有老師的傳授,大多都是從紙窗上、墻壁上、日光下、月影中受到啟發(fā)而畫出來的。

      注釋

      余:我

      篁(huáng):竹子

      放:綻放

      置:放

      榻(tā):床

      涼適:涼爽舒適

      際:時(shí)

      圍屏骨子:屏風(fēng)架子 圍屏:屏風(fēng)

      窗欞(líng):窗子上構(gòu)成格子的木條 欞 ,舊時(shí)窗戶上的雕花格子

      凍蠅:受凍的蒼蠅

      豈非:難道不是

      師承:老師傳授

      一詞多義

      秋冬之際,取圍屏骨子:之:助詞"的"

      用勻薄潔白之紙糊之:之:代詞 它(窗欞)

      于時(shí)一片竹影零亂:于:在

      多得于紙窗粉壁日光月影中耳:于:從

      作者簡(jiǎn)介

      鄭燮鄭燮(xiè),(1693年11月22日-1765年),清代著名畫家。字克柔,號(hào)板橋,也稱鄭板橋。乾隆時(shí)進(jìn)士,曾任濰縣縣令,書畫史。江蘇興化人,應(yīng)科舉為康熙秀才,雍正十年舉人,乾隆元年(1736)進(jìn)士。官山東范縣、濰縣知縣,有政聲"以歲饑為民請(qǐng)賑,忤大吏,遂乞病歸。"作官前后,均居揚(yáng)州, 以書畫營(yíng)生。工詩、詞,善書、畫。詩詞不屑作熟語。畫擅花卉木石,尤長(zhǎng)蘭竹。蘭葉之妙以焦墨揮毫,藉草書中之中豎,長(zhǎng)撇運(yùn)之,多不亂,少不疏,脫盡時(shí)習(xí),秀勁絕倫。書亦有別致,隸、楷參半,自稱"六分半書"。間亦以畫法行之。印章筆力樸古逼文、何。為人疏放不羈,以進(jìn)士選縣令,日事詩酒,及調(diào)濰縣,因歲饑為民請(qǐng)賑,忤大吏,罷歸,居揚(yáng)州,聲譽(yù)大著。恣情山水,與騷人、野衲作醉鄉(xiāng)游。時(shí)寫叢蘭瘦石于酒廊、僧壁,隨手題句,觀者嘆絕。著有板橋全集,手書刻之。所作賣畫潤(rùn)格,傳頌一時(shí)。為"揚(yáng)州八怪"之一,其詩、書、畫世稱"三絕",擅畫蘭竹。鄭燮一生畫竹最多,次則蘭、石,但也畫松畫菊,是清代比較有代表性的文人畫家。生于1693年11月22日,卒于1765年1月22日,享年七十三歲。

      啟示

      在生活中,我們應(yīng)該細(xì)心觀察,留心身邊的一切,才能有所成就。

    【畫竹文言文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

    鄭板橋畫竹文言文翻譯12-24

    牧童評(píng)畫文言文翻譯及注釋11-04

    《牧童評(píng)畫》蘇軾文言文原文注釋翻譯04-12

    愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22

    公輸文言文翻譯及注釋01-17

    鄭人買履文言文的翻譯及注釋01-02

    南轅北轍文言文翻譯及注釋01-10

    和氏璧文言文注釋翻譯02-17

    鄭人買履文言文注釋及翻譯04-13