久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    童趣文言文翻譯及賞析

    時間:2024-10-23 11:09:46 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    童趣文言文翻譯及賞析

      本文主旨是寫作者兒時的“物外之趣”!拔锿庵ぁ彪m非物自身所有,卻又與物有關(guān),它是觀物者的主觀體驗作用于物的結(jié)果,也可以說是因物而生成之意趣。以下是小編為大家分享的童趣文言文翻譯及賞析,歡迎借鑒!

    童趣文言文翻譯及賞析

      原文:

      余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫。盛藐小微物;必細察其紋理,故時有物外之趣。

      夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空,心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。

      于土墻凹凸處、花臺小草叢雜處,常蹲其身,使與臺齊,定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為塹,神游其中,怡然自得。

      一日,見二蟲斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼方出神,不覺呀然驚恐,神定,捉蛤蟆,鞭數(shù)數(shù)十,驅(qū)之別院。

      翻譯譯文:

      我回想自己在年幼的時候,能睜大眼睛直視太陽,能清楚地觀察極細小的事物(視力好極了),每遇見細小的東西,一定要仔細觀察它的紋理,所以常常能感受到超脫事物本身的樂趣。

      夏夜里,蚊群發(fā)出雷鳴似的叫聲,我心里把它們比作群鶴在空中飛舞,這么一想,眼前果真就出現(xiàn)了千百只白鶴;抬頭看著它們,連脖子也因此變得僵硬了。我又留幾只蚊子在白色帳子里,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著煙邊飛邊叫,構(gòu)成一幅青云白鶴圖,果真像鶴群在青云邊上發(fā)出叫聲一樣,因為這,我感到高興極了。

      我常在土墻高低不平的地方,在花臺上雜草叢生的地方,蹲下身子,使身子跟臺子一般高,把叢草當成樹林,把蟲子,蚊子當成野獸,把土塊凸出部分當成丘陵,低陷部分當成山溝,我便憑著假想在這個境界中游覽,愉快而又滿足。

      有一天,我看見兩只小蟲在草間相斗,(便蹲下來)觀察,興味正濃厚,忽然有個極大極大的獸拔山倒樹而來,原來是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩只小蟲全被它吃掉。我那時年紀很小,正看得出神,不禁哇的一聲驚叫起來。待到神智恢復(fù),捉住癩蝦蟆,抽了它幾十鞭子,把它趕到別的院子去。

      文章主旨

      通過觀察、想象和聯(lián)想而得到的超出事物本身的樂趣。

      主旨句:余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。

      文章賞析

      本文選自清代文學(xué)家沈復(fù)的《浮生六記》之《閑情記趣》,該書原有六記,現(xiàn)存前四記,是一篇帶有抒情性的回憶錄和記敘性的散文,文章以生動的筆觸、細膩的刻畫,記述了作者兒時一些“神游其中,怡然自得”的趣事,為我們展示了一幅幅充滿童真童心的童趣圖,充分表現(xiàn)了少年兒童豐富的想象力和稚氣爛漫的情趣。主要體現(xiàn)在:

      一、憶寫童趣,一線串珠。

      這是一篇敘述童年趣事的美文,其核心就是凸現(xiàn)那令人沒齒難忘的童真童趣,為此,文章以兒童眼中看世界所得“童趣”為主線,按照“總—分”結(jié)構(gòu)組織全文,緊扣一個“趣”字來寫。先總寫童年時常有超乎塵世之外的樂趣,其中“明察秋毫,見藐小微物,必細察其紋理”為下文作張本。然后分說三件趣事:第一件趣事是觀蚊如鶴之趣,視飛蚊為“群鶴舞空”,于蚊帳中玩蚊子,“我”感到極其愉快;第二件趣事是神游山林之趣,視小草為林木,蟲蟻為走獸,土礫為丘壑,“我”神游其間,怡然自得;第三件趣事是觀二蟲相斗,視為“龐然大物”的蛤蟆吃掉了二蟲,“我”生氣,鞭數(shù)十而驅(qū)之。至此,幾個分散的小故事就連綴成一個整體,取得了形散而神不散的效果。

      本文還包括三美:人性美、構(gòu)思美、語言美....

      二、觀察細微,凸顯童真。

      童年趣事,均是瑣事,但在孩子的眼中卻是難忘的“大事”。文章在安排好線索的同時,以兒時觀察事物的獨特角度,精選了充滿童趣的典型材料,生動細致地加以刻畫。這樣,整篇文章童趣橫生,每個故事引人入勝,每個細節(jié)生動傳神,字里行間凸現(xiàn)童真。請看一些典型例子:“沖煙飛鳴”中的“沖”字,使人想見蚊群在彌漫的煙霧中亂飛亂闖的情狀;“定神細視”中的“定”,“觀之,興正濃”中的“濃”凸顯注意力高度集中的特有情狀和心態(tài);“夏蚊成雷”,眾人避之尚恐不及,年少的“我”卻“私擬作群鶴舞空”,觀得津津有味,瞧得浮想聯(lián)翩;“心之所向,則或千或百,果然鶴也”,“昂首觀之,項為之強”,足見其觀察時間多長,興致多濃;蝦蟆“拔山倒樹而來”,初讀似乎感到有違事理,細品則深感用語之妙,作者重在神似描寫,且符合兒童的感知心理特征和“蹲其身”平視的錯覺,生動而真實。

      三、想象豐富,童心可愛。

      歌德說:“孩子是可以敬服的,他常常想到星月以上的境界,想到地面下的情形,想到花卉的用處,想到昆蟲的語言;他想飛上天空,他想潛入蟻穴……”這表明兒童的想象具有特殊的夸大性,喜歡夸大事物的某些特征或情節(jié),從而產(chǎn)生豐富奇異的想象。本文正是通過大膽的想象,進行高度的夸張來極力張揚童趣。兼用夸張和比喻的“夏蚊成雷”,找到了蚊群嗡嗡與悶雷之間的聲似,以鶴喻蚊,找準了二者體形的形似,“心之所向”,眼前果然就出現(xiàn)了群鶴飛舞的景觀,進而創(chuàng)造性地“作青云白鶴觀”;我蹲在草間,觀二蟲爭斗,興致正濃時,竟把癩蛤蟆的“偷襲”,說成是“龐然大物拔山倒樹而來”,這里由實生虛,“虛”得鮮活生動神奇;把叢草當作森林,蟲蟻視為野獸,土礫比作丘谷,同樣是“我”創(chuàng)造性的聯(lián)想和想象的產(chǎn)物,而這些聯(lián)想和想象,又是以一顆天真的童心(兒童的生活經(jīng)驗和知識基礎(chǔ))作為出發(fā)點的,因而顯得形象逼真,情趣盎然,更使文章洋溢著新奇爛漫的童趣。

      四、擁有物外之趣條件

      ①、熱愛自然,熱愛生活

     、、富于想象和聯(lián)想

      ③、有一定的審美能力,能發(fā)現(xiàn)美,認識美

      五、第一人稱

      可以增加文章的真實感,讓人感覺親切、自然,給人以身臨其境之感,使讀者讀起來更加有興趣。

      注釋:

      1、余:我。

      2、憶:回憶,回想。

      3、稚:幼小,形容年齡小。

      4、張目:張大眼睛。

      5、對:面向,對著,朝。

      6、明察秋毫:形容視力好。秋毫,指鳥類到了秋天,重新生出來非常纖細的羽毛。后來用來比喻最細微的事物。

      7、藐小之物:微小的東西。

      8、細:仔細。

      9、紋理:花紋和條理。

      10、故:所以。

      11、物外:這里指超出事物本身。

      12、成:像。

      13、私擬:我(把蚊子)比作。擬,比。私,私自

      14、于:在。

      15、則:那么,就。

      16、或:有的。

      17、果:果真。

      18、項為之強(jiāng):脖頸為此而變得僵硬了。項,頸,脖頸。為,為此。強,通“僵”,僵硬的意思。

      19、素帳:未染色的帳子。

      20、徐噴以煙:慢慢地用煙噴。徐,慢慢地。以,用。

      21、使:讓。

      22、而:承接關(guān)系,這里可解釋為“便”“就”。

      23、作:當做。

      24、觀:景觀。

      25、唳(lì):鳥鳴。

      26、為之:因此。

      27、怡然:安適、愉快的樣子。然,……的樣子。

      28、以……為……:把……當作……。

      29、林:森林。

      30、礫:土塊。

      31、壑(hè):山溝。

      32、怡然自得:安適愉快而又滿足的樣子。

      33、興:興致。

      34、龐然大物:體積龐大的東西,極大的東西。

      35、蓋:承接上文,表示原因。這里有“原來是”的意思。

      36、蝦(há)。后蛤艿耐ǚQ。蝦蟆,現(xiàn)寫作“蛤蟆”。

      37、為:介詞,被。

      38、方出神:正在出神。方,正。

      39、鞭:名詞作動詞,鞭打。

      40、數(shù)十:幾十。

      41、驅(qū):驅(qū)趕。

      42、之:代詞,它指癩蛤蟆。

    【童趣文言文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    童趣文言文翻譯02-03

    童趣文言文的翻譯02-02

    童趣文言文賞析06-24

    沈復(fù)《童趣》文言文翻譯06-20

    孟門山文言文翻譯賞析04-16

    超然臺記文言文翻譯及賞析12-21

    地震蒲松齡的文言文原文賞析及翻譯05-11

    地震 蒲松齡的文言文原文賞析及翻譯05-08

    刻舟求劍文言文原文,譯文,注釋,賞析原文翻譯及賞析01-16

    《惠子家窮》文言文翻譯文言文賞析04-19