- 相關推薦
刻舟求劍文言文原文,譯文,注釋,賞析原文翻譯及賞析
在日常過程學習中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編收集整理的刻舟求劍文言文原文,譯文,注釋,賞析原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。
刻舟求劍文言文原文,譯文,注釋,賞析原文:
刻舟求劍
佚名〔先秦〕
楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水。遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜!敝壑梗瑥钠渌跽呷胨笾。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!
注釋
涉:過,渡。
者:……的人,定語后置的標志。
其:他的,代詞。
自:從。
墜:落。
于:在,到。
遽:急忙,立刻。
契:通“鍥”,用刀雕刻,刻。
是:指示代詞,這,這個,這兒,這樣。
吾:我的。
之:主謂之間取消句子獨立性。
所從墜:從劍落下的地方。墜:落下
其:他,代詞。
求:找,尋找。
之:劍,代詞。
矣:了。
而:然而,表轉折。
若:像。
此:這樣。
不亦惑乎:不是很糊涂嗎?惑,愚蠢,糊涂!安灰......乎”是一種委婉的反問句式。
止:停止,指船停了下來。
刻舟求劍文言文原文,譯文,注釋,賞析拼音解讀:
kè zhōu qiú jiàn
yì míng 〔xiān qín 〕
chǔ rén yǒu shè jiāng zhě,qí jiàn zì zhōu zhōng zhuì yú shuǐ 。jù qì qí zhōu,yuē:“shì wú jiàn zhī suǒ cóng zhuì !眤hōu zhǐ,cóng qí suǒ qì zhě rù shuǐ qiú zhī 。zhōu yǐ háng yǐ,ér jiàn bú háng,qiú jiàn ruò cǐ,bú yì huò hū!
相關翻譯
楚國有個乘船渡江的人,他的劍從船上掉進了水里。他急忙用刀在船邊做了記號,說:“這是我的劍掉下去的地方!贝侥康牡睾笸A讼聛,這個人順著船沿上刻的記號下水去找劍。船已經(jīng)走了很遠,而劍還在原來的地方,用這樣的方法來尋找劍,不是很糊涂嗎?
故事
戰(zhàn)國時,楚國有個人坐船渡江。船到江心,他一不小心,把隨身攜帶的一把寶劍掉落江中。船上的人對此感到非常惋惜,但那楚國人似乎胸有成竹,馬上掏出一把小刀,在船舷上刻上一個記號,并向大家說:“這是我寶劍落水的地方,所以我要刻上一個記號!
大家雖然都不理解他為什么這樣做,但也不再去問他。
船靠岸后那楚國人立即在船上刻記號的地方下水,去撈取掉落的寶劍。撈了半天,不見寶劍的影子。他覺得很奇怪,自言自語說:“我的寶劍不就是在這里掉下去嗎?我還在這里刻了記號呢,怎么會找不到的呢?”
至此,船上的人紛紛大笑起來,說:“船一直在行進,而你的寶劍卻沉入了水底不動,你怎么找得到你的劍呢?”
其實,劍掉落在江中后,船繼續(xù)行駛,而寶劍卻不會再移動。像他這樣去找劍,真是太愚蠢可笑了。
相關賞析
刻舟求劍是一則寓言故事,其寓意是辦事不能只憑主觀意愿,要學會觀察事物本質,否則會徒勞無功。
故事以楚人為中心,以江河為背景,以船夫和乘客的對話為主要情節(jié),著重描繪了楚人從船上刻記號、跳水撈劍到不得劍的整個過程。通過對楚人的神態(tài)、動作和語言的生動描寫,展現(xiàn)了其自以為是、固執(zhí)己見、不靈活的思想和行為。
這個故事具有深刻的現(xiàn)實意義,它告訴我們,在處理問題時,我們應該根據(jù)實際情況進行具體分析,而不是僅僅依靠主觀想象和過去的經(jīng)驗。只有這樣,我們才能避免犯錯誤,取得更好的結果。
此外,刻舟求劍的故事還包含了深刻的哲學道理。長江之水和所乘之舟,每時每刻都處在運動之中,而落水之劍和落劍之地,則處于相對的靜止狀態(tài)。只有懂得這種運動與相對靜止的矛盾,才不會做出刻舟求劍的蠢事。這個故事也啟示我們,要學會用發(fā)展的眼光看問題,掌握事物間因運動變化而形成的各種復雜關系。
總之,刻舟求劍是一則具有深刻寓意和現(xiàn)實意義的故事,它告誡我們要根據(jù)實際情況分析問題,用發(fā)展的眼光看待問題,避免犯錯誤。
作者介紹
佚名佚名指身份不明或者尚未了解姓名的人。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。
【刻舟求劍文言文原文,譯文,注釋,賞析原文翻譯及賞析】相關文章:
寒食原文譯文拼音注釋賞析原文翻譯及賞析01-09
《口技》原文注釋及翻譯賞析08-23
關雎原文注釋翻譯及賞析10-09
池上原文、譯文、注釋及賞析04-09
古詩春日的原文譯文注釋以及賞析08-08
李煜《相見歡》原文與注釋翻譯賞析04-08
將進酒原文、翻譯注釋及賞析04-09
書憤原文、翻譯注釋及賞析03-17
古樹原文、翻譯注釋及賞析10-19