- 相關(guān)推薦
錢镠文言文翻譯
在日常過程學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編整理的錢镠文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
錢镠
錢镠,臨安石鑒鄉(xiāng)人。唐僖宗時,平浙寇王仙芝,拒黃巢,滅董昌,積功自顯。梁開平元年,封镠為吳越王。有諷镠拒梁命者,镠笑曰:“吾豈失一孫仲謀耶!”遂 受之。是年,省塋壟,延故老,旌鉞鼓吹,振耀山谷。
一鄰媼九十余,攜壺泉迎于道左,镠下車亟拜。媼撫其背,以小字呼之曰:“錢婆留,喜汝長成!鄙w初生時光怪滿室父懼將沉于了溪。此媼苦留之,遂字焉。為牛酒大陳,以飲鄉(xiāng)人。镠起勸酒,自唱還鄉(xiāng)歌以娛賓。時將筑宮殿,望氣者言: “因故府大之,不過百年;填西湖之半,可得千年!蔽涿C笑曰:“焉有千年而其中不出真主者乎?奈何困吾民為!”遂弗改造。
譯文:
錢镠,是臨安石鑒鄉(xiāng)人。唐僖宗在任時,平定了浙江的倭寇王仙芝,外拒黃巢,消滅了董昌,積累了許多功德,自然顯現(xiàn)出來。梁開平年間,梁王封錢镠為吳越王。有人慫恿錢镠拒絕梁王的任命,錢镠笑著說:“我怎么能失去一個孫仲謀呀!”于是接受了(梁王的)任命。這年,錢镠祭掃祖墳,邀請故老,各種樂器一齊吹響,榮耀遍布山谷。
一位九十多歲的老婦,拿著一壺泉水相迎與道路左邊,錢镠急忙下車下拜。老婦撫摸他的背,叫著他的小名說:“錢婆留,我很高興你長大成人了!痹瓉礤X镠出生的時候房間里充滿了奇怪的光,他的父親感到恐懼,想把他扔到溪里淹死。這位老婦苦苦相留,于是給他起名為婆留。錢镠擺出牛和酒,來給鄉(xiāng)人吃喝。錢镠起身勸酒,獨(dú)自唱還鄉(xiāng)歌來給賓客娛樂。這時將要修筑宮殿,觀測云氣占卜的人說:“如果擴(kuò)大原來的宮殿,(其益處)不過一百年;如果填平半個西湖,(其益處)可以有千年。”錢镠笑著說:“怎么會有千年而不出賢明的君主的事情呢?為什么要讓我的民眾們受苦呢!”于是不再改造宮殿。
錢镠介紹
錢镠(852年~932年),字具美(一作巨美),小字婆留,杭州臨安(今浙江省杭州市臨安區(qū))人。五代十國時期吳越國的建立者。
錢镠少時販私鹽為生,乾符二年(875年),投奔石鏡鎮(zhèn)將董昌,被任命為偏將。乾符六年(879年),黃巢起義軍攻打臨安,因其阻擊有功,升任都知兵馬使。光啟二年(886年),董昌采納錢镠建議,全軍渡江進(jìn)擊,消滅鎮(zhèn)東觀察使劉漢宏,占領(lǐng)越州。次年,錢镠升任杭州刺史,與董昌分據(jù)浙東、浙西。乾寧二年(895年),董昌自稱羅平國皇帝,改元順天。錢镠發(fā)兵進(jìn)攻,后攻占越州,殺死董昌。唐朝許以錢镠為鎮(zhèn)海、鎮(zhèn)東兩鎮(zhèn)節(jié)度使,占據(jù)浙東、浙西之地。天復(fù)二年(902年),唐朝冊封錢镠為越王,后又改封吳王。開平元年(907年),后梁冊封其為吳越王。自唐末起,錢镠便向中原政權(quán)貢奉無缺,采取保境安民的政策。文士薈萃,人才濟(jì)濟(jì),文藝也著稱于世。錢镠的政治舉措使吳越成為五代十國中較為安定、經(jīng)濟(jì)繁榮的地區(qū),又因其注重水利,故兩浙民間稱錢镠為“海龍王”。
長興三年(932年),錢镠去世,享年八十一歲,謚號武肅王。
【錢镠文言文翻譯】相關(guān)文章:
“海龍王”錢镠09-15
錢神論文言文翻譯10-28
吾腰千錢文言文翻譯05-13
盲子竊錢案文言文翻譯05-31
內(nèi)外制無職錢的文言文的翻譯08-16
文言文翻譯06-02
文言文翻譯01-13
文言文翻譯教案08-26
掣肘文言文翻譯11-16