- 烏鴉喜諛文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
烏鴉喜諛文言文翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編精心整理的烏鴉喜諛文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
烏鴉喜諛原文
粵西桂林,近有荒村,多樹木,上多棲烏鴉。一犬翹首枝頭,烏鴉食其上。犬欲緣木上之,恨無何,伏地喃喃,仰視注目以待,頌曰:“烏兄,久慕高風(fēng),未親雅教,素仰雅曲,如賜一曲,尤慰平生,心亦足矣!兵f聽之,喜不自勝,伸腰展翅,喎喎數(shù)聲,食盡墮犬口中。犬曰:“雅曲已聆,心愿已足,蒙賜佳味,終身銘德!兵f訝曰:“非聞曲之為,乃欲吾口中食耶!”悔之莫及!
注釋
1:粵西桂林:廣西桂林。
2:棲:躲,息。
3:緣:沿著。
4:恨無何:怨恨也沒有辦法。
5:喃喃:自言自語。
6:頌:贊美。
7:高:高尚。
8:風(fēng):風(fēng)范,風(fēng)格。
9:素:一向。
10:賜:賞。
11:尤:便、就
12:喜不自勝:聽了十分開心。 勝:禁。
13:喎喎(wāi wāi):象聲詞,烏鴉的叫聲。
14:墮:落。
15:聆:聽。
16:銘:記。
烏鴉喜諛文言文翻譯
廣西桂林,附近有荒村,有很多樹,樹上棲息著很多烏鴉。一只狗抬頭看著枝頭,一只烏鴉正在它上方吃食物。狗想沿著樹爬上去,遺憾沒有辦法,只好趴在地上自言自語,抬頭望著烏鴉等待時(shí)機(jī),歌頌道:“烏鴉老兄,我長久以來仰慕你高尚的風(fēng)格,沒有親身聽你的美好的教導(dǎo),我一直敬仰你美妙的歌聲,如果你能賜給我一首曲子,便使我撫慰了我的一生,我的心愿也滿足了。”烏鴉聽了,十分高興,伸伸腰,展開翅膀,叫了幾聲,食物全都掉進(jìn)了狗的口中。狗說:“你美妙的曲子我已經(jīng)聽了,我的心愿也滿足了,又承蒙你賞給我的美味,我會(huì)終生記住你的美德!睘貘f驚訝地說:“你并非是為了聽我唱歌,而是想要我口中的食物!”烏鴉后悔莫及。
【烏鴉喜諛文言文翻譯】相關(guān)文章:
烏鴉喜諛文言文翻譯10-25
《齊宣王好諛》文言文翻譯01-26
《展喜犒師》文言文翻譯08-16
展喜犒師文言文翻譯11-01
好諛亡國10-14
文言文及翻譯09-18
文言文翻譯01-13
文言文翻譯06-02