南史沈炯傳文言文翻譯
《南史》是1974年中華書(shū)局出版社出版的圖書(shū),作者是李延壽。以下是小編整理的'關(guān)于南史沈炯傳文言文翻譯,歡迎閱讀。
南史·沈炯傳
原文:
沈炯,字禮明,吳興武康人也。炯少有雋才,為當(dāng)時(shí)所重。景之難,吳郡太守袁君正入援京師,以炯監(jiān)郡。京城陷,景將宋子仙據(jù)吳興,遣使召炯,委以書(shū)記之任。炯固辭以疾,子仙怒,命斬之。炯解衣將就戮,礙于路間桑樹(shù),乃更牽往他所,或遽救之,僅而獲免。子仙愛(ài)其才,終逼之令掌書(shū)記。及子仙為王僧辯所敗,僧辯素聞其名,于軍中購(gòu)得之,酬所獲者鐵錢(qián)十萬(wàn),自是羽檄軍書(shū)皆出于炯。及簡(jiǎn)文遇害,四方岳牧皆上表于江陵勸進(jìn),僧辯令炯制表,其文甚工,當(dāng)時(shí)莫有逮者。高祖南下與僧辯會(huì)于白茅灣登壇設(shè)盟炯為其文及侯景東奔至吳郡獲炯妻虞氏子行簡(jiǎn)并殺之炯弟攜其母逃而獲免。侯景平,梁元帝愍其妻子?jì)肼荆胤庠l(xiāng)縣侯,邑五百戶(hù)。僧辯為司徒,以炯為從事中郎。梁元帝征為給事黃門(mén)侍郎,領(lǐng)尚書(shū)左丞。荊州陷,為西魏所虜,魏人甚禮之,授炯儀同三司。炯以母老在東,恒思?xì)w國(guó),恐魏人愛(ài)其文才而留之,恒閉門(mén)卻掃,無(wú)所交游。時(shí)有文章,隨即棄毀,不令流布。嘗獨(dú)行經(jīng)漢武通天臺(tái),為表奏之,陳己思?xì)w之意。奏訖,其夜炯?jí)粢?jiàn)有宮禁之所,兵衛(wèi)甚嚴(yán),炯便以情事陳訴,聞?dòng)腥搜裕骸吧醪幌Х徘溥,幾時(shí)可至!鄙偃,便與王克等并獲東歸。高祖受禪,加通直散騎常侍,中丞如故。以母老表請(qǐng)歸養(yǎng),詔不許。文帝嗣位,又表乞歸。詔答曰:“尋敕所由,相迎尊累,使卿公私得所,并無(wú)廢也!背,高祖嘗稱(chēng)炯宜居王佐,軍國(guó)大政,多預(yù)謀謨,文帝又重其才用,欲寵貴之。會(huì)王琳入寇大雷,留異擁?yè)?jù)東境,帝欲使炯因是立功,乃解中丞,加明威將軍,遣還鄉(xiāng)里,收合徒眾。以疾卒于吳中,時(shí)年五十九。文帝聞之,即日舉哀,并遣吊祭,贈(zèng)侍中,謚曰恭子。
。ü(jié)選自《南史.沈炯傳》,有刪改)
譯文:
沈炯少時(shí)才智出眾,為當(dāng)世所推重。侯景發(fā)動(dòng)叛亂,吳郡太守袁君正援助京師,讓沈炯監(jiān)郡,京城陷落,侯景將領(lǐng)宋子仙據(jù)守吳興,遣使臣召沈炯,委以書(shū)記之職。沈炯稱(chēng)病堅(jiān)決推辭,子仙大怒,下令斬他.沈炯脫衣就戮,因路間桑樹(shù)礙事,便牽移他處,有人及時(shí)救他,沈炯才獲免。子仙惜愛(ài)其才,最后逼迫他任掌書(shū)記。子仙被王僧辯擊敗后,僧辯素聞其名,在軍中懸賞找到他,僧辯給找到他者鐵錢(qián)十萬(wàn),從此軍中有關(guān)征召、聲討等軍用文書(shū)都出自沈炯之手。簡(jiǎn)文帝被殺后,地方百官都上表江陵,勸蕭繹即位,僧辯令沈炯寫(xiě)奏表,表文辭精深,當(dāng)時(shí)沒(méi)人與他匹敵。高祖率兵南下,與僧辯在白茅灣會(huì)師,于是登壇立盟誓,沈炯撰寫(xiě)盟文,侯景東逃至吳郡,捉到沈炯的妻子虞氏,兒子沈行簡(jiǎn),都被殺,沈炯的弟弟帶著老母出逃獲救。侯景亂平,梁元帝憐憫他妻兒都遭殺害,特封為原鄉(xiāng)縣侯,食邑五百戶(hù)。僧辯任司徒時(shí),以沈炯為從事中郎。梁元帝召他任給事黃門(mén)侍郎,兼尚書(shū)左丞。荊州陷落,沈炯被西魏虜獲,魏人以厚禮相待,授炯儀同三司。沈炯因老母在東土,常想歸國(guó),又擔(dān)心西魏人惜愛(ài)其才而挽留他,總是閉門(mén)謝客,無(wú)任何交往。沈炯時(shí)常寫(xiě)些文章,隨即毀掉,不讓流傳。他曾獨(dú)自行經(jīng)漢武帝通天臺(tái),寫(xiě)表奏啟武帝,陳述自己思母歸國(guó)之心。奏畢,當(dāng)夜沈炯?jí)粢?jiàn)皇上居所,禁衛(wèi)森嚴(yán),沈炯便講述自己的真情,聽(tīng)見(jiàn)有人說(shuō):“很舍不得放你回去,不知何時(shí)可以再見(jiàn)!辈粠滋,沈炯便同王克等人一道獲免東歸。高祖受禪稱(chēng)帝,加任通直散騎常侍,御史中丞職務(wù)不變。沈炯以母老上奏表請(qǐng)求回家侍養(yǎng),詔令不許。文帝繼位,沈炯又上表請(qǐng)求回家,下詔答復(fù):“不久敕令有司去迎取令堂,讓卿在公在私都得其所,全都不必耽擱。”當(dāng)初,高祖曾稱(chēng)道沈炯宜輔佐朝政,軍政大事,沈炯大多參與謀劃,文帝又重用他,想讓他得到榮華富貴。恰逢王琳寇掠大雷,留異盤(pán)踞東境,文帝想讓沈炯因事立功,便解除他中丞一職,加任明威將軍,派回鄉(xiāng)里,招募徒眾。沈炯因病于吳中去世,時(shí)年五十九歲。文帝聽(tīng)到噩耗,即日舉朝哀悼,并遣使祭吊,追贈(zèng)侍中,謚曰恭子。
【南史沈炯傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
求文言文《南史陶弘景傳》翻譯!!03-22
《南史·何遠(yuǎn)傳》文言文翻譯04-01
《南史孔范傳》文言文原文及翻譯01-19
《南史·徐孝嗣傳》文言文原文及翻譯04-30
《南史·王規(guī)傳》原文及翻譯01-14
南史徐伯珍文言文翻譯02-05
沈復(fù)《童趣》文言文翻譯02-07
《宋書(shū)·沈演之傳》原文及翻譯01-02
宋書(shū)沈懷文傳文言文及翻譯02-03