劉基論相文言文翻譯
導(dǎo)語:劉基是元末明初軍事家、政治家、文學(xué)家,明朝開國元?jiǎng)。下面是小編整理的劉基論相文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
劉基論相
初,太祖以事責(zé)丞相李善長,基言:“善長勛舊,能調(diào)和諸將!碧嬖唬骸跋蚱鋽(shù)欲害君,君卻為之善耶!吾欲以君為相矣!被D首曰:“是如易柱,須得大木,若束小木為之,且立覆!奔吧崎L罷,帝欲以楊憲為相。憲素善基,基力言不可,曰:”憲有相才無相器。夫相者,持心如水,以義理為權(quán)衡,憲則不然!
譯文
以前,明太祖因?yàn)槟呈仑?zé)怪 丞相李善長,劉基說:“善長是有功勛的老臣子,能協(xié)調(diào)各位將領(lǐng)!碧嬲f:“他以前有幾次要害君,君卻為他說好話。我想以君做丞相。”劉基磕頭作禮后說:“立相這件事就像更換房柱,必須有大木頭。如果只因?yàn)檫@小的美德就這樣做,房柱一立,房子就會(huì)會(huì)塌了!钡群髞砝钌崎L被罷相,皇帝相讓楊憲為相。楊憲和劉基關(guān)系素來很好,劉基卻極力說不能立楊憲為相,他說:“楊憲有丞相的`才干,但沒有丞相的氣度。為相的人,處事的態(tài)度要像水一樣,要以義理來權(quán)衡,但楊憲不是這樣的!
【劉基論相文言文翻譯】相關(guān)文章:
劉基《郁離子》文言文翻譯08-03
劉基郁離子文言文翻譯03-31
割肉相啖文言文翻譯04-01
割肉相啖文言文及翻譯01-14
孔子相衛(wèi)文言文翻譯02-14
惠子相梁文言文翻譯03-31
仲尼相魯文言文翻譯03-31
《惠子相梁》文言文翻譯04-01
論毅力文言文翻譯01-31