久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《燭之武退秦師》文言文及翻譯

    時(shí)間:2023-06-12 13:55:29 文言文名篇 我要投稿

    《燭之武退秦師》文言文及翻譯

      《燭之武退秦師》講公元前630年,秦、晉合攻鄭國(guó),在自己的國(guó)家(鄭國(guó))危難面前,燭之武深明大義、義無返顧,毅然前去與敵國(guó)交涉。在強(qiáng)秦面前,燭之武不卑不亢,能言善辯,終于使秦國(guó)從鄭國(guó)退兵。下面我們一起來閱讀《燭之武退秦師》文言文及翻譯。歡迎大家閱讀!

    《燭之武退秦師》文言文及翻譯

      【原文】

      燭之武退秦師①

      晉侯、秦伯圍鄭②,以其無禮于晉③,且貳于楚也④。晉軍函陵⑤,秦軍氾南⑥。

      佚之狐言于鄭伯曰⑦:“國(guó)危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已!惫唬骸拔岵荒茉缬米,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!痹S之。

      夜縋而出⑧,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國(guó)以鄙遠(yuǎn)⑨,君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主⑩,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之!鼻夭f,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

      子犯請(qǐng)擊之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也!币嗳ブ。

      【注釋】

     、贍T之武:本名武,此處指燭地叫武的人。退:使撤退。

     、跁x侯:晉文公。秦伯:秦穆公。

      ③無禮于晉:指晉文公重耳作公子時(shí)流亡經(jīng)過鄭國(guó),鄭文公不以禮相待之事。

     、苜E:對(duì)晉有二心,與楚親近。晉、楚城濮之戰(zhàn)時(shí),鄭國(guó)曾派兵援助楚國(guó)。

      ⑤軍:駐扎。函陵:地名,在今河南新鄭北。

      ⑥氾(fán)南:水之南。

      ⑦佚之狐:鄭國(guó)大夫。鄭伯:鄭文公。

     、嗫P(zhuì):系在繩子上放下去。

     、岜桑哼吔,這里作動(dòng)詞,意為開辟邊疆。越國(guó)以鄙遠(yuǎn):越過晉國(guó)把遠(yuǎn)離秦國(guó)的鄭國(guó)作為邊境。

     、鈻|道主:東方道路上招待客人的主人,后泛指接待或宴客的主人。

      行李:外交使節(jié)。

      共:同“供”,供給。乏困:在食宿方面的不足。

      賜:恩惠,指秦穆公幫助晉惠公回國(guó)繼位之事。

      版:打土墻用的夾板,這里指防御工事。

      厭:同“饜”,飽,滿足。

      封:疆界,這里作動(dòng)詞,意為疆界。

      闕:通“缺”,損害。

      說:同“悅”,喜悅。

      杞子、逢孫、楊孫:都是秦國(guó)大夫。戍:防守。

      子犯:狐偃,字子犯,是晉文公的舅父。

      微:非,無。夫人:此人,指秦穆公。

      敝(bì):動(dòng)詞,害。

      所與:同盟者。

      知:通“智”,明智。

      亂:分裂。整:聯(lián)合,團(tuán)結(jié)。

      【白話翻譯】

      晉文公、秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)曾對(duì)晉文公無禮,并且在與晉國(guó)結(jié)盟的情況下又與楚國(guó)結(jié)盟。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾南。

      佚之狐對(duì)鄭伯說:“鄭國(guó)處于危險(xiǎn)之中,如果能派燭之武去見秦伯,一定能說服他們撤軍!编嵅饬。燭之武推辭說:“我年輕時(shí),尚且不如別人;現(xiàn)在老了,做不成什么了。”鄭文公說:“我早先沒有重用您,現(xiàn)在危急之中求您,這是我的過錯(cuò)。然而鄭國(guó)滅亡了,對(duì)您也不利!”燭之武就答應(yīng)了。

      夜晚用繩子將燭之武從城上放下去,去見秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國(guó)圍攻鄭國(guó),鄭國(guó)已經(jīng)知道要滅亡了。如果滅掉鄭國(guó)對(duì)您有好處,那就煩勞您手下的人了。越過晉國(guó)把遠(yuǎn)方的鄭國(guó)作為秦國(guó)的東部邊境,您知道是困難的,您何必要滅掉鄭國(guó)而增加鄰邦晉國(guó)的土地呢?鄰邦的國(guó)力雄厚了,您的國(guó)力也就相對(duì)削弱了。假如放棄滅鄭的打算,而讓鄭國(guó)作為您秦國(guó)東道上的主人,秦國(guó)使者往來,鄭國(guó)可以隨時(shí)供給他們所缺乏的東西,對(duì)您秦國(guó)來說,也沒有什么害處。況且,您曾經(jīng)對(duì)晉惠公有恩惠,他也曾答應(yīng)把焦、瑕二邑割讓給您。然而,他早上渡河歸晉,晚上就筑城拒秦,這是您知道的。有什么能滿足晉國(guó)的呢?現(xiàn)在它已把鄭國(guó)當(dāng)作東部的疆界,又想擴(kuò)張西部的疆界。如果不侵損秦國(guó),晉國(guó)從哪里取得它所企求的土地呢?秦國(guó)受損而晉國(guó)受益,您好好考慮考慮吧!” 秦伯高興了,就與鄭國(guó)簽訂了盟約。并派杞子、逢孫、楊孫幫鄭國(guó)守衛(wèi),就率軍回國(guó)。

      子犯請(qǐng)求晉文公下令攻擊秦軍。晉文公說:“不行!假如沒有那人的支持,我就不會(huì)有今天。借助了別人的力量而又去損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟國(guó),這是不明智的;以混亂代替聯(lián)合一致,這是不勇武的。我們還是回去吧!”晉軍也撤離了鄭國(guó)。

      作品背景

      魯僖公三十年(公元前630年),晉國(guó)和楚國(guó)大戰(zhàn)于城濮,結(jié)果楚國(guó)大敗,晉國(guó)的霸業(yè)完成。在城濮之戰(zhàn)中,鄭國(guó)曾協(xié)助楚國(guó)一起攻打晉國(guó),而且晉文公年輕時(shí)流亡到鄭國(guó),受到冷遇,所以文公把新仇舊怨加到一塊,于兩年后聯(lián)合秦國(guó)討伐鄭國(guó)。鄭伯聞?dòng)嵑,派燭之武面見秦穆公,勸他退兵。燭之武巧妙地利用秦、晉兩國(guó)的矛盾表現(xiàn)出處處為秦國(guó)利益著想的樣子,分析當(dāng)時(shí)的形勢(shì),抓住利害關(guān)系,說明保存鄭國(guó)對(duì)秦國(guó)有利,滅掉鄭國(guó)對(duì)秦國(guó)不利的道理,終于說動(dòng)秦國(guó)退兵。晉軍失去盟軍支持后,也被迫撤離了鄭國(guó)。此文即是記敘了這一歷史事件。

      文學(xué)賞析

      內(nèi)容結(jié)構(gòu)

      文章首段開篇就造成一種緊張的氣氛:秦晉兩大國(guó)聯(lián)合起來圍攻鄭國(guó),戰(zhàn)爭(zhēng)如箭在弦上,一觸即發(fā),為下文燭之武臨危受命埋下伏筆。并埋下兩處伏筆:鄭無禮于晉,與秦?zé)o關(guān);晉、秦不在一處。

      第二段寫燭之武臨危受命。他在鄭伯一番誠(chéng)意和透徹的分析下,拋開個(gè)人感傷和利益,承擔(dān)起關(guān)系國(guó)生死存亡的重任,體現(xiàn)燭之武的深明大義。其中,佚之狐舉賢和燭之武先“辭”后“許”,行文波瀾起伏,頗具戲劇性。

      第三段是全文的主體,也是說退秦師的關(guān)鍵。分四個(gè)層次:一是燭之武站在秦國(guó)的立場(chǎng)上說話,引起對(duì)方好感;二是說明亡鄭只對(duì)晉國(guó)有利,“亡鄭”、“陪鄰”、“舍鄭”,皆對(duì)秦國(guó)有害無益;三是陳述保存鄭國(guó),對(duì)秦國(guó)有好處;四是從秦、晉兩國(guó)的歷史關(guān)系,舊事重提,觸及秦伯的恨處,說明晉國(guó)過河拆橋、忘恩負(fù)義,并分析晉國(guó)貪得無厭,后必“闕秦”。燭之武的說秦之詞,句句令人毛骨悚然,具有撼人的邏輯力量,從而使秦穆公意識(shí)到晉強(qiáng)會(huì)危秦,于是與鄭國(guó)訂立了盟約,乃至幫助鄭國(guó)。

      第四段敘述晉師撤離鄭國(guó),同時(shí)體現(xiàn)一代霸主晉文公的政治遠(yuǎn)見。此段行文又一張一弛,先是“子犯請(qǐng)擊之”,令氣氛陡然又緊;文公“未可”,又松;直到“亦去之”,讀者的心才安然放穩(wěn)。

      行文特色

      一、伏筆照應(yīng),組織嚴(yán)密。該文處處注意伏筆與照應(yīng)。秦、晉圍鄭的主要原因,是晉國(guó)為了征服異己,再加上晉文公與鄭有個(gè)人恩怨。這一事件的發(fā)生,與秦毫無關(guān)系,這就為秦、鄭聯(lián)盟提供了條件。文章開頭兩句話“以其無禮于晉,且貳于楚也”,暗示了這一事件的背景,為全文作了鋪墊。秦、晉雖是聯(lián)合,二者并不是無隙可乘,這就容易使人理解:燭之武所以能夠說服秦君并不是偶然的。全文正是按照開頭的預(yù)示而展開的。燭之武說退了秦師,孤立了晉國(guó),晉師最后也不得不撤退,正是這一暗示的結(jié)果。文章雖然篇幅短小,但有頭有尾,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,事件交待得很清楚,矛盾展示充分,收尾也圓滿。

      二、波瀾起伏,生動(dòng)活潑。行文波瀾起伏,生動(dòng)活潑。當(dāng)鄭國(guó)處于危急之際,佚之狐推薦燭之武去說秦君,燭之武的一番牢騷,使事情發(fā)生波折。鄭文公的引咎自責(zé),也增添了情節(jié)的戲劇性。燭之武在說秦君的時(shí)候,一開頭就指出亡鄭于秦?zé)o益;但接著又退一步說:“若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害!币源俗鳛榫彌_;緊接下去就緊逼一步說明亡鄭對(duì)秦不僅無益,而且有害。當(dāng)秦國(guó)單獨(dú)退兵之后,子犯發(fā)怒要攻打秦軍,秦、晉關(guān)系一下子轉(zhuǎn)而緊張起來。最后對(duì)晉文公講了一番道理,晉軍偃旗息鼓,一場(chǎng)風(fēng)波,終于平息。這樣一張一弛,曲折有致,增加了文章的藝術(shù)感染力。

      三、詳略得當(dāng),說理透徹。文章主要是表現(xiàn)燭之武怎樣說退秦師的,所以重點(diǎn)放在燭之武的說辭上。對(duì)“退秦師”的前因后果,只作簡(jiǎn)略交代。在燭之武“夜縋而出”的前后,鄭國(guó)君臣和百姓是怎樣焦急地等待消息,秦國(guó)君臣又是以怎樣的場(chǎng)面和驕橫態(tài)度接待這位即將亡國(guó)的使臣,都只字未提,而是集中筆墨塑造燭之武的形象,從而做到繁而不雜,層次井然。在說理這個(gè)主題上,著意描繪人物語(yǔ)言,使辭令引人入勝。語(yǔ)言的分寸,掌握得恰到好處。全部說辭只有短短的一百多個(gè)字,卻說了五層意思,委婉曲折,面面俱到,步步深入,層層逼緊,句句動(dòng)人,具有很強(qiáng)的說服力。其語(yǔ)言藝術(shù)達(dá)到了很高的水平。

      名家點(diǎn)評(píng)

      【清】吳楚材、吳調(diào)侯:鄭近于晉,而遠(yuǎn)于秦秦得鄭而晉收之,勢(shì)必至者。越國(guó)鄙遠(yuǎn),亡鄭陪鄰,闕秦利晉,俱為至理。古今破同事之國(guó),多用此說。篇中前段寫亡鄭乃以陪晉,后段寫亡鄭即以亡秦,中間引晉背秦一證,思之毛骨俱竦。宜乎秦伯之不但去鄭,而且戍鄭也。(《古文觀止》卷一)

      【清】過珙:得勢(shì)全在“秦、晉圍鄭,既知亡”二語(yǔ),先令人氣平了一半。以后紆徐曲折,言言刺入秦伯心窩里去。詞令之妙,一至于此。其悅而且戍也,固宜。(《詳訂古文評(píng)注全集》卷一)

    【《燭之武退秦師》文言文及翻譯】相關(guān)文章:

    《燭之武退秦師》的文言文翻譯12-26

    燭之武退秦師文言文及翻譯06-26

    《燭之武退秦師》原文及翻譯06-07

    燭之武退秦師文言文原文及翻譯07-19

    燭之武退秦師文言文06-12

    燭之武退秦師文言文06-16

    燭之武退秦師原文、翻譯及賞析02-14

    燭之武退秦師文言文14篇02-19

    燭之武退秦師文言文(14篇)02-20

    燭之武退秦師文言文15篇02-16