久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《河中石獸》文言文翻譯

    時間:2024-10-10 10:16:21 詩琳 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《河中石獸》文言文翻譯

      在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編為大家收集的《河中石獸》文言文翻譯,歡迎大家分享。

    《河中石獸》文言文翻譯

      【原文】

      滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數(shù)小舟,曳鐵鈀,尋十余里,無跡。

      一講學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

      一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuǎn)。轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆斷歟?

      【注釋】

      1、滄州:地名,今河北省滄州市。

      2、臨:靠近。也有“面對”之意。

      3、河干:河岸。(河:指黃河,歷史上黃河曾流經(jīng)滄州。)干,水邊,河岸。

      4、山門:寺廟的大門。

      5、圮:倒塌。

      6、并:兩者都,一起。

      7、沉焉:沉沒在這條河里。焉,兼詞,于此,在那里。

      8、閱,經(jīng)歷。

      9、十余歲:十多年。歲,年。

      10、棹:船槳。這里作動詞用,劃船

      11、求石獸于水中:在河中尋找石獸。求,尋找。

      12、竟:終于,到底。

      13、曳:拖著。

      14、鈀:同“耙",農(nóng)具,用于除草、平土。

      15、設(shè)帳:設(shè)館授徒,教書。

      16、爾輩不能究物理:你們這些人不能推究客觀事物的道理。爾輩,你們這些人。究,推究。

      17、是非木杮:這不是木片;是:此,這;杮(fèi):削下的木片。

      18、豈能:怎么能

      19、為:被

      20、暴漲:洪水。暴,突然

      21、湮:埋沒。

      22、顛:顛倒。

      23、眾服為確論:大家信服地認(rèn)為(這句話)是精當(dāng)確切的言論。為:認(rèn)為

      24、河兵:指鎮(zhèn)守河防的兵。

      25、蓋:承接上文,表原因。

      26、嚙:本意是“咬”這里是侵蝕、沖刷的意思。

      27、坎穴:洞坑。

      28、不已:不停止。已:停止

      29、倒擲:傾倒。

      30、如是:像這樣。

      31、遂:于是。

      32、溯(sù)流:逆流。

      35、固:固然。

      36、如:依照,按照。

      37、然則:既然如此,那么。

      38、但:只,僅僅。

      39、據(jù)理臆斷:根據(jù)某個道理就主觀判斷。臆斷,主觀的推斷。

      40、歟:嗎,表反問。

      【文章寓意】

      《河中石獸》是紀(jì)昀(jǐyún)(紀(jì)昀,字曉嵐)的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內(nèi)容是河里掉了石獸,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。

      文章意思就是考慮問題時,要從表到里分析原因,得出正確的解決根本方案。

      閱讀提示:許多自然現(xiàn)象的發(fā)生往往有著復(fù)雜的原因,我們不能只知其一,不知其二,就根據(jù)常情主觀判斷。應(yīng)該正確分析,綜合考慮,像文中的老河兵那樣,既考慮石獸的比重,又正確分析水的沖力和石獸的相互作用,進而又分析這種相互作用產(chǎn)生的反沖力對河床形態(tài)的局部的改變。如此,才能得出正確結(jié)論。

      它說明了這些道理:1.遇事不能主觀推論,要實事求是的道理。 2.實踐出真知。 3.實踐經(jīng)驗有時比書本知識更重要。同時也啟示我們:遇事要動腦筋多想想,分析各方面因素,盡可能少鬧只知其一,不知其二的笑話。

      【文言現(xiàn)象】

      古今異義

      1.干:古義:岸邊。今義:做。

      2.耳:古義:罷了。今義:五官之一,用來聽聲音。

      3.物理:古義:事物的道理,規(guī)律。今義:一種學(xué)科。

      4.并:古義:一起 。今義:并列。

      5.閱:古義:經(jīng)歷。 今義:閱讀。

      6.是:代詞 ,此,這。今義:表示判斷(多指正確,但并不完全是)。

      7.但:古義:但,只。 今義:表示轉(zhuǎn)折 但是,卻。

      8.求:古義:尋找。今義:請求、要求、追求。

      9.已:古義:停止。今義:已經(jīng)。

      10.如:古義:像這樣。今義:如果

      11.蓋:古義:大概。今義:有遮蔽作用的東西;由上往下覆。

      一詞多義

      1.為:

      豈能為暴漲攜之去 (為:介詞“被”)

      必與石下迎水處嚙沙為坎穴 (為:動詞“成為”)

      眾服為確論 (為:動詞“認(rèn)為是”或“是”)

      2.重:

      僧募金重修 (重:讀chóng,重新)

      乃石性堅重 重:(讀zhòng,分量較大,與“輕”相對)

      《河中石獸》創(chuàng)作背景

      紀(jì)昀晚年,也即公元1789年(乾隆五十四年)到公元1798年(嘉慶三年)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事,包括不少關(guān)于考據(jù)的文字,整理并寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇。

    【《河中石獸》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《河中石獸》教學(xué)設(shè)計04-26

    《河中石獸》優(yōu)質(zhì)教案設(shè)計(通用14篇)02-02

    《石壕吏》文言文翻譯08-14

    《謝萬石雅量》文言文翻譯03-20

    石澗記文言文原文翻譯04-20

    石雞山傳說文言文翻譯06-19

    小石譚記文言文翻譯02-11

    《祭石曼卿文》的文言文翻譯02-01

    (優(yōu))《祭石曼卿文》的文言文翻譯05-01

    《石碏諫寵州吁》文言文及翻譯07-17