用人不疑文言文翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編精心整理的用人不疑文言文翻譯,歡迎大家分享。
原文
太祖①時,郭進(jìn)②為西山巡檢③,有告其陰通④河?xùn)|劉繼元⑤,將有異志者⑥,太祖大怒,以其誣害忠臣⑦,命縛其人予進(jìn),使自處置。進(jìn)得而不殺,謂曰:"爾能為我取繼元一城一寨,不止贖爾死,當(dāng)請當(dāng)爾一官。"歲馀⑧,其人誘其一城來降。進(jìn)具其事⑨,送之於朝,請賞以官。太祖曰:"爾誣害我忠良,此才可贖死爾,賞不可得也 ! "命以其人還進(jìn),進(jìn)復(fù)請?jiān)?"使臣失信,則不能用人矣。"太祖於是賞以一官。君臣之間蓋如此。
注釋
①太祖:宋太祖趙匡胤。
、诠M(jìn):深州博野(今河北博野)人。年輕時家境貧寒,有臂力,喜歡結(jié)交豪杰。宋太祖建隆初,充任山西巡檢。后多次隨太祖征戰(zhàn),很得信任。
③西山巡檢:官職名。
、荜幫:暗中勾結(jié)。
、輨⒗^元:劉繼元本姓何,其母是北漢建立者劉崇的女兒,先嫁薛釗,生子繼恩,后嫁何氏,生繼元,二人都做了舅父劉承均(劉崇之子)的.養(yǎng)子。
、蕻愔:叛變的行動。
⑦以:認(rèn)為。
⑧歲馀:一年多。歲:年。
、峋:詳細(xì)陳述。
譯文
太祖時,郭進(jìn)的官職是西山巡檢,有人密報(bào)說他暗地里和河?xùn)|劉繼元有交往,將來有可能造反。太祖聽后大怒,認(rèn)為他是誣害忠良之人,下令將他綁起來交給郭進(jìn),讓郭進(jìn)自己處置。郭進(jìn)卻沒有殺他,對他說:"如果你能幫我攻占河?xùn)|劉繼元的一城一寨,我不但赦免你的死罪,并且還能賞你一個官職。"這年末,這個人過來將劉繼元的一個城誘降過來了。郭進(jìn)將他的這件事上報(bào)給了朝廷,請求給他一官半職。太祖說:"他曾經(jīng)誣害我的忠良之臣,可以免掉他的死罪,給他官職卻是不可能的。"命令還是將這個人交給郭進(jìn)。郭進(jìn)再次進(jìn)言:"如果皇上讓我失信于人,那我以后怎么用人?"于是,太祖就給那人賞了一個官職。君臣之間也是應(yīng)該守信的。
作者簡介
歐陽修(1007~1072年)【注音】 ōu yáng xiū ,字永叔,自號醉翁,晚年號六一居士,謚號文忠,世稱歐陽文忠公,吉安永豐(今屬江西)人[自稱廬陵人],漢族,因吉州原屬廬陵郡,出生于綿州(今四川綿陽)北宋時期政治家、文學(xué)家、史學(xué)家和詩人。與唐韓愈,柳宗元,宋王安石,蘇洵,蘇軾,蘇轍,曾鞏合稱"唐宋八大家"。仁宗時,累擢知制誥、翰林學(xué)士;英宗,官至樞密副使、參知政事;神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。其于政治和文學(xué)方面都主張革新,既是范仲淹慶歷新政的支持者,也是北宋詩運(yùn)動的領(lǐng)導(dǎo)者。又喜獎掖后進(jìn),蘇軾父子及曾鞏、王安石皆出其門下。創(chuàng)作實(shí)績亦燦然可觀,詩、詞、散文均為一時之冠。散文說理暢達(dá),抒情委婉,;詩風(fēng)與散文近似,重氣勢而能流暢自然;其詞深婉清麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》。有《歐陽文忠公文集》。詩歌《踏莎行》。并著作著名的《醉翁亭記》。歐陽修死后葬于開封新鄭(今河南新鄭),新鄭市辛店鎮(zhèn)歐陽寺村現(xiàn)有歐陽修陵園,是國家級文物保護(hù)單位。另今綿陽南郊亦有其祠堂,名曰六一堂。本文選其《朋黨論》、《五代史伶官傳序》、《醉翁亭記》、《秋聲賦》、《祭石曼卿文》、《賣油翁》六篇;選其詞《采桑子(群芳過后西湖好)》、《訴衷情(清晨簾幕卷秋霜)》、《踏莎行(候館殘梅)、《生杳子(去年元月時)》、《朝中措(平山欄檻倚晴空)》、《蝶戀花(家庭院深深幾許)》六首;先其詩《戲答元珍》和《畫眉鳥》二首。
歐陽文忠公近體樂府:詞集名。北宋歐陽修作。三卷。南宋羅泌編次。收入《歐陽文忠公文集》,又有影宋刻單行本。明毛晉《宋六十名家詞》本改題《六一詞》,僅一卷,據(jù)前本而有所刪節(jié)。另有影宋本《醉翁琴趣外編》六卷,多有《近體樂府》未收之詞。公集三代以來金石刻為一千卷。在滁州時,自號醉翁。晚年自號六一居士,曰:吾《集古錄》一千卷,藏書一萬卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺,吾老於其間,是為六一。歐公一代儒宗,風(fēng)流自命。詞章窈眇,世所矜式。乃小人或作艷曲,謬為公詞。
評價
通過這段描述,人物間的關(guān)系和人物的性格就全展開了:一是寫出了宋太祖和郭進(jìn)之間的相互信任,如果沒有這種信任,郭進(jìn)很難說服太祖;二是反映了郭進(jìn)對人的以德報(bào)怨,如果沒有這點(diǎn)寬容之心,郭進(jìn)絕不可能不用一兵一卒就得一城;三是寫出了郭進(jìn)的守信和執(zhí)著,沒有這種言而有信的執(zhí)著,郭進(jìn)也不可能名垂青史了。
【用人不疑文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文南轅北轍及翻譯03-17
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16