久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    裴子野《女史箴》原文翻譯

    時(shí)間:2022-01-15 18:20:43 文言文名篇 我要投稿

    裴子野《女史箴》原文翻譯

      裴子野的《女史箴》是針對(duì)古代女子的規(guī)矩之箴言,各位來(lái)了解下吧。下面是小編整理的裴子野《女史箴》原文翻譯,供各位閱讀和參考。

      裴子野《女史箴》原文翻譯

      《女史箴》原文

      漢 裴子野

      膏不厭鮮,水不厭清;玉不厭潔,蘭不厭馨。 爾形信直,影亦不曲;爾聲信清,響亦不濁。 綠衣雖多,無(wú)貴于色;邪徑雖利,無(wú)尚于直。 春華雖美,期于秋實(shí);冰璧雖澤,期于見(jiàn)日。 浴者振衣,沐者彈冠;人知正服,莫知形端。 服美動(dòng)目,行美動(dòng)神;天道佑順,常與吉人。

      《女史箴》原文翻譯

      油膏沒(méi)有不喜歡新鮮的,水沒(méi)有不喜歡清澈的;玉沒(méi)有不喜歡光潔的`,蘭花沒(méi)有不喜歡香馨的。

      若能形貌端正,身影自然不會(huì)彎曲;若能音聲清晰,所發(fā)出的聲響自然不會(huì)混濁。

      綠色衣裳雖多,卻不能顯現(xiàn)尊貴;斜彎的曲徑盡管利于行走,卻比不上直通之路。

      春華雖然美麗,卻須期待它在秋天時(shí)能結(jié)實(shí)累累;冰清的璧玉雖然光澤,卻須指望能夠見(jiàn)到陽(yáng)光。

      洗完身體后必須要揮動(dòng)衣物,振去灰塵;洗完頭發(fā)后,必須彈動(dòng)帽子,以去塵埃。

      美麗的服飾能夠令人賞心悅目,行儀優(yōu)雅能夠展現(xiàn)神韻;上天總是庇佑遵循規(guī)矩者,而常降福給好的人。

      張華《女史箴》原文

      茫茫造化,二儀既分。散氣流形,既陶既甄。在帝庖羲,肇經(jīng)天人。爰始夫婦,以及君臣。家道以正,王猷有倫。

      婦德尚柔,含章貞吉。婉嫕淑慎,正位居室。施衿結(jié)褵,虔恭中饋。肅慎爾儀,式瞻清懿。樊姬感莊,不食鮮禽。衛(wèi)女矯桓,耳忘和音。志厲義高,而二主易心。玄熊攀檻,馮媛趍進(jìn)。夫豈無(wú)畏?知死不吝!班妾有辭,割驩同輦。夫豈不懷?防微慮遠(yuǎn)!道罔隆而不殺,物無(wú)盛而不衰。日中則昃,月滿(mǎn)則微。崇猶塵積,替若駭機(jī)。

      人咸知飾其容,而莫知飾其性。性之不飾,或愆禮正。斧之藻之,克念作圣。出其言善,千里應(yīng)之。茍違斯義,則同衾以疑。夫出言如微,而榮辱由茲。勿謂幽昧,靈監(jiān)無(wú)象。勿謂玄漠,神聽(tīng)無(wú)響。無(wú)矜爾榮,天道惡盈。無(wú)恃爾貴,隆隆者墜。鑒於小星,戒彼攸遂。比心螽斯,則繁爾類(lèi)。

      驩不可以黷,寵不可以專(zhuān)。專(zhuān)實(shí)生慢,愛(ài)極則遷。致盈必?fù)p,理有固然。美者自美,翩以取尤。冶容求好,君子所讎。結(jié)恩而絕,職此之由。

      故曰:翼翼矜矜,福所以興。靖恭自思,榮顯所期。女史司箴,敢告庶姬。

      《周禮·天官冢宰第一·九嬪/女史》原文翻譯

      【原文】

      九嬪掌婦學(xué)之法,以教九御婦德、婦言、婦容、婦功,各帥其屬而以時(shí)御敘于王所。凡祭祀,贊玉□,選后薦,徹豆籩。若有賓客,則從后。大喪,帥敘哭者亦如之。

      【譯文】

      九嬪掌管有關(guān)婦人學(xué)習(xí)的法則,以教育女御作為婦人所應(yīng)具有的德行、言辭、儀態(tài)、勞動(dòng)技能,各率領(lǐng)所屬的女御,按時(shí)依次到燕寢侍候王歇息。凡舉行祭祀,協(xié)助[王后]進(jìn)獻(xiàn)盛有黍稷的玉敦,協(xié)助王后進(jìn)獻(xiàn)和徹下豆與籩。如果有賓客,就跟從王后[協(xié)助招待賓客]。有大喪,也跟從并協(xié)助王后率領(lǐng)[內(nèi)外命婦]依尊卑次序排列哭位而哭。

      【原文】

      女御掌御敘于王之燕寢,以歲時(shí)獻(xiàn)功事。凡祭祀,贊世婦。大喪,掌沐浴。后之喪,持習(xí)翣。從世婦而吊于卿大夫之喪。

      【譯文】

      女御負(fù)責(zé)安排[嬪妃們]依次到燕寢陪侍王(過(guò)夜]。按每年的一定季節(jié)呈獻(xiàn)勞動(dòng)成績(jī)。凡祭祀?yún)f(xié)助世婦做事。王或王后死,負(fù)責(zé)為尸體洗頭洗身。王后的喪事,負(fù)責(zé)[為柩車(chē)]掌萋。跟從世婦前往吊唁卿大夫之喪。

      【原文】

      女祝掌王后之內(nèi)祭祀,凡內(nèi)禱詞之事。掌以時(shí)招、梗、禬、禳之事,以除疾殃。

      【譯文】

      女祝負(fù)責(zé)主持王后六宮內(nèi)的祭祀,以及所有向神祈福、報(bào)福的事。掌管[因事]隨時(shí)舉行招祭、梗祭、檜祭、禳祭的事,以消除疾病和災(zāi)殃。

      【原文】

      女史,掌王后之禮職。掌內(nèi)治之貳,以詔后治內(nèi)政,逆內(nèi)宮,書(shū)內(nèi)令。凡后之事,以禮從。

      【譯文】

      內(nèi)史負(fù)責(zé)有關(guān)王后之禮的職事,掌管治理內(nèi)政之法的副本,以告訴王后據(jù)以治理內(nèi)政。核查內(nèi)宮[的財(cái)物開(kāi)支],記錄王后的命令。凡王后[有行禮]的事,拿著禮書(shū)跟從王后,[以告訴王后所當(dāng)行之禮]。

    【裴子野《女史箴》原文翻譯】相關(guān)文章:

    酒箴原文及翻譯10-14

    《酒箴》原文賞析12-23

    《酒箴》原文及鑒賞12-12

    《酒箴》原文及賞析08-24

    揚(yáng)雄酒箴原文及賞析08-27

    《周公誡子》課文原文及翻譯01-14

    《梁書(shū)》卷三十 列傳第二十四◎裴子野 顧協(xié) 徐06-24

    《野池·野池水滿(mǎn)連秋堤》的唐詩(shī)原文翻譯及鑒賞06-05

    《隋書(shū)裴政傳》原文05-17

    酒泉子·長(zhǎng)憶觀潮原文翻譯及賞析08-14