久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    小學(xué)的文言文及翻譯

    時(shí)間:2024-07-16 10:00:15 文言文名篇 我要投稿

    [熱門(mén)]小學(xué)的文言文及翻譯

      漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。還記得以前背過(guò)的文言文都有哪些嗎?以下是小編幫大家整理的小學(xué)的文言文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。

    [熱門(mén)]小學(xué)的文言文及翻譯

    小學(xué)的文言文及翻譯1

      黃生借書(shū)說(shuō)

      黃生允修借書(shū)。隨園主人授以書(shū)而告之曰:“書(shū)非借不能讀也。子不聞藏書(shū)者乎?七略四庫(kù),天子之書(shū),然天子讀書(shū)者有幾?汗牛塞屋,富貴家之書(shū),然富貴家之書(shū),然富貴人讀書(shū)者有幾?其他祖父積、子孫棄者無(wú)論焉。非獨(dú)書(shū)為然,天下物皆然。非夫人之物而強(qiáng)假焉,必慮人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,曰:‘今日存明日去,吾不得而見(jiàn)之矣。’若業(yè)為吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰:‘姑俟異日觀’云爾!

      “余幼好書(shū),家貧難致。有張氏藏書(shū)甚富。往借,不與,歸而形諸夢(mèng)。其切如是。故有所覽輒省記。通籍后,俸去書(shū)來(lái),落落大滿(mǎn),素蟫灰絲時(shí)蒙卷軸。然后嘆借者之用心專(zhuān),而少時(shí)之歲月為可惜也!”

      今黃生貧類(lèi)予,其借書(shū)亦類(lèi)予;惟予之公書(shū)與張氏之吝書(shū)若不相類(lèi)。然則予固不幸而遇張乎,生固幸而遇予乎?知幸與不幸,則其讀書(shū)也必專(zhuān),而其歸書(shū)也必速。

      為一說(shuō),使與書(shū)俱。

      【譯文】

      年輕人黃允修來(lái)借書(shū)。隨園主人我把書(shū)交給他并且告訴他說(shuō):“書(shū)不是借來(lái)的就不能好好地去讀。您沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)那些收藏書(shū)籍的人的事嗎?七略四庫(kù)是天子的藏書(shū),但是天子中讀書(shū)的人又有幾個(gè)?搬運(yùn)時(shí)使牛累得出汗,放置在家就堆滿(mǎn)屋子的書(shū)是富貴人家的書(shū),但是富貴人家中讀書(shū)的又有幾個(gè)?其余像祖輩父輩積藏許多圖書(shū)、子輩孫輩丟棄圖書(shū)的情況就更不用說(shuō)了。不只書(shū)籍是這樣,天下的事物都這樣。不是那人自己的東西而勉強(qiáng)向別人借來(lái),他一定會(huì)擔(dān)心別人催著要回,就憂懼地摩挲撫弄那東西久久不停,說(shuō):‘今天存放在這里,明天就要拿走了,我不能再看到它了!绻呀(jīng)被我占有,必定會(huì)把它捆起來(lái)放在高處,收藏起來(lái),說(shuō):‘暫且等待日后再看’如此而已。”

      “我小時(shí)候愛(ài)好書(shū)籍,但是家里貧窮,難以得到書(shū)讀。有個(gè)姓張的人收藏的書(shū)很多。我去借,他不借給我,回來(lái)就在夢(mèng)中還出現(xiàn)那種情形。求書(shū)的心情迫切到這種程度。所以只要有看過(guò)的書(shū)就認(rèn)真深思并記住。做官以后,官俸花掉了,書(shū)籍買(mǎi)來(lái)了,一堆堆地裝滿(mǎn)書(shū)冊(cè)。這樣以后才慨嘆借書(shū)的人用心專(zhuān)一,而自己少年時(shí)代的時(shí)光是多么值得珍惜!”

      現(xiàn)在姓黃的年輕人像我從前一樣貧窮,他借書(shū)苦讀也像我從前一樣;只是我的書(shū)借給別人同別人共用和姓張的.人吝惜自己的書(shū)籍好像不相同。既然這樣,那么我本來(lái)不幸是遇到姓張的呢,姓黃的年輕人本來(lái)幸運(yùn)是遇到了我呢?懂得借到書(shū)的幸運(yùn)和借不到書(shū)的不幸運(yùn),那么他讀書(shū)一定會(huì)專(zhuān)心,并且他還書(shū)一定會(huì)很迅速。

      寫(xiě)了這一篇借書(shū)說(shuō),讓它同出借的書(shū)一起交給姓黃的年輕人。

    小學(xué)的文言文及翻譯2

      原文:

      張家玉,字元子,東莞人。崇禎十六年進(jìn)士。改庶吉士。李自成陷京師,被執(zhí)。上書(shū)自成,請(qǐng)旌己門(mén)為“翰林院庶吉士張先生之廬”,而褒恤范景文、周鳳翔等,隆禮劉宗周、黃道周,尊養(yǎng)史可程、魏學(xué)濂。自稱(chēng)殷人從周,愿學(xué)孔子,稱(chēng)自成大順皇帝。自成怒,召之入,長(zhǎng)揖不跪。縛午門(mén)外三日,復(fù)脅之降,怵以極刑,卒不動(dòng)。自成曰:“當(dāng)磔汝父母!”乃跪。時(shí)其父母在嶺南,家玉遽自屈,人笑之。賊敗南歸。阮大鋮等攻家玉薦宗周、道周于賊,令收人望,集群黨。家玉遂被逮。明年,南都失守,脫歸。從唐王入福建,擢翰林侍講,監(jiān)鄭彩軍。出杉關(guān),謀復(fù)江西,解撫州之圍。順治三年,風(fēng)聞大兵至,彩即奔入關(guān),家玉新城。大兵來(lái)攻,出戰(zhàn),中矢,墮馬折臂,走入關(guān)。令以右僉都御史巡撫廣信。廣信已失,請(qǐng)募兵惠、潮,說(shuō)降山賊數(shù)萬(wàn),將赴贛州急。會(huì)大兵克汀州,乃歸東莞。四年,家玉與舉人韓如璜結(jié)鄉(xiāng)兵攻東莞城,知縣鄭霖降,乃籍前尚書(shū)李覺(jué)斯等以犒士。甫三日,大兵至,家玉敗走。奉表永明王,進(jìn)兵部尚書(shū)。無(wú)何,大兵來(lái)?yè)簦玷珣?zhàn)死,家玉走西鄉(xiāng)。祖母陳、母黎、妹石寶俱赴水死。妻彭被執(zhí),不屈死,鄉(xiāng)人殲焉。西鄉(xiāng)大豪陳文豹奉家玉取新安,襲東莞,戰(zhàn)赤岡。未幾,大兵大至,攻數(shù)日,家玉敗走鐵岡,文豹等皆死。覺(jué)斯怨家玉甚,發(fā)其先壟,毀及家廟,盡滅家玉族,村市為墟。家玉故里,號(hào)哭而去。道得眾數(shù)千,取龍門(mén)、博羅、連平、長(zhǎng)寧,遂攻惠州,克歸善,還屯博羅。大兵來(lái)攻,家玉走龍門(mén),復(fù)募兵萬(wàn)余人。家玉好擊劍,任俠,多與草澤豪士游,故所至歸附。乃分其眾為龍、虎、犀、象四營(yíng),攻據(jù)增城。十月,大兵步騎萬(wàn)余來(lái)?yè)。家玉三分其兵,掎角相救,倚深溪高崖自固。大?zhàn)十日,力竭而敗,被圍數(shù)重。諸將請(qǐng)潰圍出家玉嘆曰矢盡砲裂欲戰(zhàn)無(wú)具將傷卒斃欲戰(zhàn)無(wú)人烏用徘徊不決以頸血濺敵人手哉因遍拜諸將,自投野塘中以死,年三十有三。

      (《明史·張家玉傳》,有刪改)

      翻譯:

      張家玉,字元子,東莞人。崇禎十六年進(jìn)士,改選為庶吉士。李自成攻陷北京后,他被捉拿住。曾上書(shū)給自成,請(qǐng)把自己家門(mén)上題為“翰林院庶吉士張先生之廬”,并表彰、撫恤范景文、周鳳翔等人,用厚禮對(duì)待劉宗周、黃道周,尊敬地贍養(yǎng)史可程、魏學(xué)廉。自稱(chēng)他愿意像孔子一樣以殷人后裔的身份服從周朝,稱(chēng)自成為大順皇帝。自成大怒,把他招進(jìn)來(lái),家玉深深作了一個(gè)揖卻不肯跪拜。自成把他在午門(mén)外綁了三天,又強(qiáng)迫他投降,并用死刑來(lái)恫嚇?biāo),家玉最終都不為所動(dòng)。自成說(shuō):“我要把你爹娘都五馬分尸!”家玉一聽(tīng)就趕緊跪下來(lái)。當(dāng)時(shí)他的父母遠(yuǎn)在嶺南,家玉就因此屈服了,人們都嘲笑他。闖賊敗后他回到南方來(lái)。阮大鋮等人攻擊他把宗周、道周推薦給闖賊,讓他收攏人心,招集黨羽。家玉于是遭到逮捕。第二年,南京失守,他逃回家鄉(xiāng)。后來(lái)跟著唐王到了福建,唐王提升他為翰林侍講,讓他監(jiān)督鄭彩的軍隊(duì)。他們開(kāi)出杉關(guān),打算光復(fù)江西,解救撫州之圍。順治三年,傳聞?wù)f大清兵來(lái)了,鄭彩就逃出杉關(guān),家玉跑到新城去了。大清兵來(lái)攻打新城,家玉出來(lái)迎戰(zhàn),中了一箭,從馬上摔下摔斷了胳膊,逃進(jìn)杉關(guān)去了。唐王命令他以右僉都御史的頭銜去巡撫廣信,而廣信已經(jīng)淪陷,他請(qǐng)求到惠州、潮州募兵,勸降了幾萬(wàn)名山賊,打算奔赴贛州救急。正好大清兵打下了汀州,他于是返回東莞。順治四年,家玉和舉人韓如璜聯(lián)合民兵攻打東莞城,知縣鄭霖投降了,于是他們抄沒(méi)了前尚書(shū)李覺(jué)斯等人的家產(chǎn)用來(lái)犒賞士兵。才三天工夫,大清兵到了,家玉敗走。這時(shí)他上表給永明王,被提升為兵部尚書(shū)。不久,大清兵來(lái)進(jìn)攻,如璜陣亡了,家玉逃往西鄉(xiāng)。他的祖母陳氏、母親黎氏、妹妹石寶都投水自殺了,他的妻子彭氏被捉后,也不屈而死,他家鄉(xiāng)的人被全部消滅了。西鄉(xiāng)的一個(gè)大豪強(qiáng)陳文豹支持家玉占領(lǐng)了新安,襲擊東莞,又在赤岡交戰(zhàn)。不久,大清的大部隊(duì)大舉而來(lái),攻打了幾天,家玉戰(zhàn)敗,逃往鐵岡,文豹等都死了。覺(jué)斯把家玉恨透了,挖了他祖先的墓地,連家廟都給他拆毀了,全部消滅了他的族人,他家所在的鄉(xiāng)村變成了一團(tuán)廢墟。家玉從故鄉(xiāng)經(jīng)過(guò)時(shí),痛哭著離開(kāi)了。路上他召集了幾千名士兵,攻占了龍門(mén)、博羅、連平、長(zhǎng)寧,接著攻打惠州,占領(lǐng)了歸善,收兵駐扎在博羅。大清兵過(guò)來(lái)攻打他,家玉退到龍門(mén),又招募了一萬(wàn)多士兵。家玉喜歡擊劍,以俠客自許,跟草澤上很多豪杰有來(lái)往,因此所到之處人們都服從他。他就把招募來(lái)的兵士分為龍、虎、犀、象四營(yíng),攻取了增城。十月,大清部隊(duì)的`步兵和騎兵一萬(wàn)多人過(guò)來(lái)攻打增城。家玉把他的隊(duì)伍分作三部,犄角相救,憑據(jù)高山巨谷固守。大戰(zhàn)了十天,兵力不支,戰(zhàn)敗了,里里外外被圍了幾層。將領(lǐng)們勸他突圍出去,家玉嘆息說(shuō):“箭射完了,炮震裂了,想打也沒(méi)武器好打了;軍官受了傷,士兵死了這么多,想打也沒(méi)人能打下去了。為什么還要猶豫不決,等著用脖子上的血濺在敵人手上呢?”接著一個(gè)一個(gè)地拜別手下的將領(lǐng),自己跳進(jìn)野塘里死了,終年只有三十三歲。

    小學(xué)的文言文及翻譯3

      《學(xué)弈》全文翻譯:

      弈秋是全國(guó)的下棋高手。他教導(dǎo)兩個(gè)學(xué)生下棋,其中一個(gè)學(xué)生非常專(zhuān)心,只聽(tīng)弈秋的教導(dǎo);另一個(gè)學(xué)生雖然也在聽(tīng)弈秋講課,心里卻一直想著天上有天鵝要飛過(guò)來(lái),想要拉弓搭箭把它射下來(lái)。雖然他倆在一塊兒學(xué)習(xí),但是后一個(gè)同學(xué)不如前一個(gè)學(xué)得好。難道是因?yàn)樗闹橇Σ蝗鐒e人好嗎?說(shuō):不是這樣的。

      《兩小兒辯日》全文翻譯:

      有一天,孔子到東方游學(xué),看到兩個(gè)小孩為什么事情爭(zhēng)辯不已,便問(wèn)是什么原因。

      一個(gè)小孩說(shuō):我認(rèn)為太陽(yáng)剛出來(lái)的時(shí)候離人近一些,中午的時(shí)候離人遠(yuǎn)一些。

      另一個(gè)小孩卻認(rèn)為太陽(yáng)剛出來(lái)的'時(shí)候離人遠(yuǎn)些,而中午時(shí)要近些。

      一個(gè)小孩說(shuō):太陽(yáng)剛出來(lái)的時(shí)候像車(chē)蓋一樣大,到了中午卻像個(gè)盤(pán)子,這不是遠(yuǎn)的時(shí)候看起來(lái)小而近的時(shí)候看起來(lái)大的道理嗎?

      另一個(gè)小孩說(shuō):太陽(yáng)剛出來(lái)的時(shí)候有清涼的感覺(jué),到了中午卻像把手伸進(jìn)熱水里一樣,這不是近的時(shí)候感覺(jué)熱而遠(yuǎn)的時(shí)候感覺(jué)涼的道理嗎?

      孔子也不能判斷是怎么回事。

      兩個(gè)小孩笑著說(shuō):誰(shuí)說(shuō)你的知識(shí)淵博呢?

    小學(xué)的文言文及翻譯4

      精衛(wèi)填海

      又北二百里,曰發(fā)鳩之山,其上多柘木,有鳥(niǎo)焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛(wèi)”,其鳴自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛(wèi),常銜西山之木石,以堙(音同“音”)于東海。漳水出焉,東流注于河!胶=(jīng)

      【注釋】

      1、曰:叫作

      2、發(fā)鳩之山:古代傳說(shuō)中的山名

      3、拓木:拓樹(shù),桑樹(shù)的一種

      4、狀:形狀

      5、烏:烏鴉

      6、文首:頭上有花紋。文,同“紋”,花紋

      7、其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字

      8、是:這

      9、炎帝之少女:炎帝的小女兒

      10、故:所以

      11、湮:填塞

      【譯文】再向北走二百里,有座山叫發(fā)鳩山,山上長(zhǎng)了很多柘樹(shù)。樹(shù)林里有一種鳥(niǎo),它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛(wèi),它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實(shí)是炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海游玩,溺水身亡,再也沒(méi)有回來(lái),所以化為精衛(wèi)鳥(niǎo)。經(jīng)常叼著西山上的樹(shù)枝和石塊,用來(lái)填塞東海。濁漳河就發(fā)源于發(fā)鳩山,向東流去,注入黃河。

      【古今異義詞】

      赤足:1.文中指紅色的腳。 2.現(xiàn)代漢語(yǔ)中指光腳。

      伯牙絕弦

      伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。

      【注釋】

      絕 :斷絕

      善 :擅長(zhǎng),善于。

      鼓 :彈。流

      志在高山 :心里想到高山。

      哉 :語(yǔ)氣詞,表示感嘆也表示"啊"的意思。

      峨峨 :高

      兮 :語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“啊”。

      若 :像~~一樣。

      洋洋 :廣大。

      念 :心里所想的。

      必 :一定,必定。

      之:他。

      謂 :認(rèn)為。

      知音 :理解自己心意,有共同語(yǔ)言的人。

      乃 :就。

      復(fù):再,又。

      弦:在這里讀作“閑”的音。

      【譯文】伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽(tīng)。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽(tīng)了贊嘆道:“好!這琴聲就像巍峨的泰山!”伯牙彈琴時(shí),心里想到澎湃的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,這琴聲宛如奔騰不息的江河!” 無(wú)論伯牙想到什么,鐘子期都能準(zhǔn)確地說(shuō)出他心中所想的。鐘子期去世后,伯牙認(rèn)為世界上再也沒(méi)有比鐘子期更了解自己的知音了。于是,他把自己心愛(ài)的琴摔破了,斷絕了琴弦,終生不再?gòu)椙佟?/p>

      【朗讀停頓】

      伯牙/善/鼓琴,鐘子期/善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮/若/泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮/若/江河 !”伯牙/所念,鐘子期/必得之。子期/死,伯牙/謂/世/再無(wú)知音,乃/破琴/絕弦,終身/不復(fù)鼓。

      關(guān)尹子教射

      列子學(xué)射,中矣,請(qǐng)于關(guān)尹子。尹子曰:“子知子之所以中者乎?”對(duì)曰:“弗知也!标P(guān)尹子曰:“未可。”退而習(xí)之。三年,又以報(bào)關(guān)尹子。尹子曰:“子知子之所以中乎?”列子曰:“知子矣!标P(guān)尹子曰:“可矣,守而勿失也!

      【注釋】

      中:射中

      請(qǐng):請(qǐng)教

      者:相當(dāng)于“的”,這里指射中靶子的道理

      乎:?jiǎn)?/p>

      弗知:不知道

      未可:不行,意思是還不能算學(xué)會(huì)射箭

      退:告辭回去

      習(xí)之:學(xué)習(xí)射箭

      守:遵守,依照

      失:丟失,違背

      【譯文】列子跟關(guān)尹子學(xué)習(xí)射箭,有一次,列子射中了靶心。去請(qǐng)教關(guān)尹子,說(shuō):我學(xué)的差不多了吧。關(guān)尹子說(shuō):“你知道你能射中靶心的原因嗎?”

      列子回答說(shuō):“不知道! 關(guān)尹子說(shuō):“不知道不能算是學(xué)會(huì)了。”列子回去再練習(xí)。過(guò)了3年,列子又來(lái)向關(guān)尹子求教。

      關(guān)尹子又問(wèn):“你知道你能射中靶心的原因嗎?” 列子說(shuō):“知道了! 關(guān)尹子說(shuō):“現(xiàn)在可以了。你要牢牢記住,千萬(wàn)不要違背它。不但是射箭,治理國(guó)家以及自我修養(yǎng),都要像這個(gè)樣子!

      【寓意】這則寓言告訴人們,學(xué)習(xí)也好,做事也好,不僅要知其然,而且要知其所以然。知其所以然,才算掌握了規(guī)律,只有這樣精益求精地學(xué)習(xí)、工作,才能把事情辦好。這樣學(xué)習(xí)才是最有效的,不然你永遠(yuǎn)都只在不知其根究的情況下學(xué)習(xí)。

      畫(huà)蛇添足

      楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒!

      一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“吾能為之足!”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。

      為蛇足者,終亡其酒。

      【注釋】1.祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專(zhuān)門(mén)的稱(chēng)呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。

      2.舍人:門(mén)客,手下辦事的人

      3.卮(zhī):古代的一種盛酒器,類(lèi)似壺。

      4.相謂:互相商議。

      5.請(qǐng)畫(huà)地為蛇:要求大家在地上畫(huà)蛇。畫(huà)地:在地面上畫(huà)(畫(huà)的過(guò)程)。為蛇:畫(huà)蛇(畫(huà)的結(jié)果)。

      6.引酒且飲之:拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒。引:拿,舉。

      7.蛇固無(wú)足:蛇本來(lái)就沒(méi)有腳。固:本來(lái),原來(lái)。

      8.子:對(duì)人的尊稱(chēng),您;你。

      9.安能:怎么能;哪能。

      10.為:給;替

      11.遂:于是;就。

      12.賜:賞賜,古代上給下,長(zhǎng)輩給晚輩送東西叫賜。

      13.為之足:給它畫(huà)上腳。足(此句中的足):畫(huà)腳。

      14.終:最終、最后。

      15.引:拿起。

      16.且:準(zhǔn)備。

      17.成:完成。

      18.余:剩余。

      19.足:腳。

      20.亡:丟失,失去。

      21.為:給,替。

      22.乃左手持卮:卻,表示轉(zhuǎn)折

      23.奪其卮曰:他的,指代先成蛇者

      24.遂飲其酒:那,指示代詞

      25.終亡其酒:那,指示代詞

      26、謂:對(duì)......說(shuō)。

      【譯文】古代楚國(guó)有個(gè)人祭過(guò)祖宗以后,把一壺酒賞給來(lái)幫忙祭祀的門(mén)客。門(mén)客們互相商量說(shuō):“大家一起喝這壺酒不足夠,一個(gè)人喝它還有剩余。要求大家在地上畫(huà)蛇,先畫(huà)好的人喝這壺酒。”

      一個(gè)人最先完成了,拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠?yàn)樗?huà)腳!彼沒(méi)有(把腳)完成,另一個(gè)人的蛇畫(huà)好了,搶過(guò)他的酒壺,說(shuō):“蛇本來(lái)就沒(méi)有腳,你怎么能給它畫(huà)腳呢?”話剛說(shuō)完,就把那壺酒喝完了。

      那個(gè)給蛇畫(huà)腳的人,最終失掉了那壺酒。

      【分析點(diǎn)評(píng)】這個(gè)故事告訴人們,蛇本來(lái)沒(méi)有腳,先畫(huà)成蛇的人,卻將蛇添了腳,結(jié)果不成為蛇。后遂用畫(huà)蛇添足,比喻節(jié)外生枝,告訴人們做任何事都要實(shí)事求是,不賣(mài)弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會(huì)把事情弄砸。

      不論對(duì)國(guó)家、人民或自己,都具有安全性。這個(gè)故事的意義是深刻的,“畫(huà)蛇添足”的教訓(xùn),值得我們記取。不要因?yàn)橐粋(gè)小小的錯(cuò)誤而喪失了自己本該有的東西。" 為蛇足者,終亡其酒。",真是可惜!

      【揭示道理】

      1:做事不可多此一舉了,否則有時(shí)還會(huì)失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。

      2:無(wú)論做什么事情都要尊重客觀事實(shí),實(shí)事求是。

      3:這篇寓言告訴人們,凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂(lè)觀所蔽,而招致失敗。

      揠苗助長(zhǎng)

      原文

      宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。以為無(wú)益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也,非徒無(wú)益,而又害之。(閔通:憫)

      譯文

      有個(gè)擔(dān)憂他的禾苗長(zhǎng)不高而把禾苗往上拔的春秋宋國(guó)人,一天下來(lái)十分疲勞地回到家,對(duì)他的家人說(shuō):“今天累壞了,我?guī)椭堂玳L(zhǎng)高了!”他兒子小步奔去看那禾苗的情況,禾苗卻都枯萎了。天下不希望自己禾苗長(zhǎng)得快一些的人很少!以為禾苗長(zhǎng)大沒(méi)有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長(zhǎng)的人,就像這個(gè)拔苗助長(zhǎng)的人,不但沒(méi)有好處,反而害了它。

      注釋

      閔(mǐn):同“憫”,擔(dān)心,憂慮。

      長(zhǎng)(zhǎng):生長(zhǎng),成長(zhǎng)。

      揠(yà):拔。

      茫茫然:疲憊不堪的樣子。

      謂:對(duì),告訴。

      其人:他家里的人。

      。浩冢Э,精疲力盡,文中是引申義

      予(余):我,第一人稱(chēng)代詞。

      趨:快步走。

      往:去,到..去。

      槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

      之:放在主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義,不譯。

      寡:少。

      耘苗:給苗鋤草。

      非徒:非但。徒,只是。

      益:好處。

      葉公好龍

      原文

      葉公子高好龍,鉤以寫(xiě)龍,鑿以寫(xiě)龍,屋室雕文以寫(xiě)龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。葉公見(jiàn)之,棄而還走,失其魂魄,五色無(wú)主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。

      譯文

      葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛(ài)龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺(tái)上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬(wàn)狀,不能控制自己。由此看來(lái),葉公并不是真的`喜歡龍,他喜歡的只不過(guò)是那些像龍卻不是龍的東西罷了。

      注釋

      葉公:春秋時(shí)楚國(guó)葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。

      子高:葉公的字。

      鉤:衣服上的帶鉤。

      寫(xiě):畫(huà)。

      鑿:通“爵”,古代飲酒的器具。

      屋室雕紋:房屋上雕刻的圖案、花紋

      “文”通“紋”。

      以:在

      聞:聽(tīng)說(shuō)。

      下之:到葉公住所處。

      窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。

      牖(yǒu):窗戶(hù)。

      施(yì):延伸,同“拖”。

      堂:廳堂

      還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。

      走:逃跑。

      五色無(wú)主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。

      是:由此看來(lái)。

      好:喜歡。

      夫:這,那。

      是葉公非好龍也:由此看來(lái),葉公并不是真的喜歡龍。

      這個(gè)成語(yǔ)的意義是:比喻表面上或口頭上愛(ài)好、贊賞某事物,實(shí)際上并不愛(ài)好,或者實(shí)際上并不了解,一旦真正接觸,不但并不愛(ài)好或贊賞,甚至還懼怕它,反對(duì)它。

      陳元方候袁公

      【原文】

      陳元方年十一時(shí),候袁公。袁公問(wèn)曰:“賢家君在太丘,遠(yuǎn)近稱(chēng)之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強(qiáng)者綏之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬!痹唬骸肮峦邍L為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子異世而出,周旋動(dòng)靜,萬(wàn)里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公!

      【譯文】

      陳元方十一歲時(shí),去拜會(huì)袁紹。袁公問(wèn):“你賢良的父親在太丘做官,遠(yuǎn)近的人都稱(chēng)贊他,他到底做了些什么事情?”元方說(shuō):“我父親在太丘,對(duì)強(qiáng)者用德行去安撫;對(duì)弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對(duì)他老人家更加敬重!痹f(shuō):“我曾經(jīng)也當(dāng)過(guò)鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學(xué)我,還是我學(xué)你的父親?”元方說(shuō):“周公、孔子生在不同時(shí)代,雖然時(shí)間相隔遙遠(yuǎn),但他們的行為卻是那么一致。周公沒(méi)有學(xué)孔子,孔子也沒(méi)有學(xué)周公。”

      【注釋】

      1、候:拜訪,問(wèn)候。

      2、履行:實(shí)施,實(shí)行。

      3、綏:安,體恤。

      4、孤:封建時(shí)代王侯對(duì)自己的謙稱(chēng)。王后、皇后對(duì)自己的尊稱(chēng),還有寡人,孤家等稱(chēng)呼.

      5、師:學(xué)習(xí)。

      6、嘗:曾經(jīng)。

      7、卿:客氣,親熱的稱(chēng)呼

      8、法:在古漢語(yǔ)字典里有四種解釋?zhuān)?)法令,制度。(2)方法,做法。(3)效法,仿效。(4)標(biāo)準(zhǔn),法則。這里用(3)效法,仿效。

      9、稱(chēng):稱(chēng)贊,贊不絕口

      10、周公:周武王的弟弟。歷史上的第一代周公姓姬名旦(約公元前1100年),亦稱(chēng)叔旦,周文王姬昌第四子。漢族,因封地在周(今陜西省寶雞市岐山北),故稱(chēng)周公或周公旦。為西周初期杰出的政治家、軍事家和思想家,被尊為儒學(xué)奠基人。

      11、周旋動(dòng)靜:這里指思想和行動(dòng)

      12、益:更加

      13、以:用

      14、恣:放縱、無(wú)拘束,這里指順從

      袁公比較自負(fù),問(wèn)題刁鉆。如「孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」這個(gè)問(wèn)題很難回答,稍微不慎則顏面盡失,想是袁公并非真正想知道是誰(shuí)學(xué)了誰(shuí),而是有意為難陳元方。

      元方機(jī)智應(yīng)變。如「周公、孔子,異世而出,周旋動(dòng)靜,萬(wàn)里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公!谷绱饲擅罨卮,既照顧了對(duì)方的尊嚴(yán),又保住了自己的體面,不卑不亢落落大方,不損人也不損己,想袁公聽(tīng)了,定會(huì)暗暗點(diǎn)頭稱(chēng)奇。

      學(xué)弈

      弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專(zhuān)心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。

      譯文

      弈秋是全國(guó)最善于下圍棋的人。讓弈秋教導(dǎo)兩個(gè)人下圍棋,其中一人專(zhuān)心致志的學(xué)習(xí),只聽(tīng)弈秋的教導(dǎo);另一個(gè)人雖然也在聽(tīng)弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有天鵝要飛來(lái),想要拉弓箭去把它射下來(lái)。雖然和前一個(gè)人一起學(xué)棋,但棋藝不如前一個(gè)人好。難道是因?yàn)樗闹橇Σ蝗缜耙粋(gè)人嗎?說(shuō):不是這樣的。

      注釋

      弈秋:弈:下棋。(圍棋)

      秋,人名,因他善于下棋,所以稱(chēng)為弈秋。

      通國(guó):全國(guó)。

      通:全。

      之:的。

      善:善于,擅長(zhǎng)。

      使:讓。

      誨:教導(dǎo)。

      其:其中。

      惟弈秋之為聽(tīng):只聽(tīng)弈秋(的教導(dǎo))。

      雖聽(tīng)之:雖然在聽(tīng)講。

      以為:認(rèn)為,覺(jué)得。

      鴻鵠:天鵝。(大雁)

      援:引,拉。

      將至:將要到來(lái)。

      思:想。

      弓繳:弓箭。

      繳:古時(shí)指帶有絲繩的箭。

      之:謂,說(shuō)。

      雖與之俱學(xué):雖然這個(gè)人和那個(gè)專(zhuān)心致志的人在一起學(xué)習(xí)。

      弗若之矣:成績(jī)卻不如另外一個(gè)人。

      為是其智弗若與:因?yàn)樗闹橇Ρ葎e人差嗎?

      曰:說(shuō)。

      非然也:不是這樣的。

      矣:了。

      弗:不如。

    小學(xué)的文言文及翻譯5

      《楊氏之子》

      劉義慶

      梁國(guó)楊氏子九歲,甚聰惠?拙皆勂涓福覆辉,乃呼兒出。為設(shè)果,果有楊梅?字敢允緝涸唬骸按耸蔷夜!眱簯(yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽!

      譯文

      在梁國(guó),有一戶(hù)姓楊的人家,家里有個(gè)九歲的兒子,非常聰明?拙絹(lái)拜見(jiàn)楊氏子的父親,可是父親不在,于是便叫楊氏子出來(lái)。楊氏子為孔君平端來(lái)水果,水果中有楊梅,孔君平指著楊梅對(duì)楊氏之子,并說(shuō):“這是你家的'水果!睏钍献玉R上回答說(shuō):“我可沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)孔雀是先生您家的鳥(niǎo)。

    小學(xué)的文言文及翻譯6

      《愚人食鹽》

      僧伽斯那

      昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無(wú)味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無(wú)智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。

      譯文

      從前有個(gè)愚蠢的人,到朋友家,主人給他食物。食物嫌淡而無(wú)味。主人知道之后,于是添加鹽。吃的,很美,于是自言自語(yǔ)說(shuō):“之所以味道鮮美,是有了鹽的緣故。很少就如此,何況還多了?”這個(gè)愚蠢的人沒(méi)有智慧,就只吃鹽。味覺(jué)敗壞,反而成為他的禍患。天下的'事情都是這樣,經(jīng)過(guò)則不但沒(méi)有好處,反而是有害的。

    小學(xué)的文言文及翻譯7

      某惡鼠,破家求良貓。厭以腥膏,眠以氈罽。貓既飽且安,率不食鼠,甚者與鼠游戲,鼠以故益暴。某恐,遂不復(fù)蓄貓,以為天下無(wú)良貓也。是無(wú)貓邪,是不會(huì)蓄貓也。

      譯文及注釋

      譯文

      有個(gè)人憎恨老鼠,傾盡所有的家財(cái)討得一只好貓。用魚(yú)肉喂養(yǎng),用棉墊、毯子給貓睡。貓已經(jīng)吃得飽飽的并且過(guò)得安安穩(wěn)穩(wěn),大都不捕鼠了,有時(shí)貓甚至與老鼠一塊嬉戲,老鼠因此更加兇暴。這人十分生氣,把它趕走,于是再也不在家里養(yǎng)貓了,認(rèn)為這個(gè)世界上沒(méi)有好貓。

      注釋

     。1)某:某個(gè)人;有一個(gè)人。

      (2)惡:討厭;厭惡。

     。3)破家:拿出所有的'家財(cái)。破:傾盡

      (4)厭:滿(mǎn)足。

     。5)以:用。

     。6)腥膏:魚(yú)和肥肉。腥:代指鮮魚(yú)。膏:肥肉。

     。7)罽:(jì)(罽蒘)古書(shū)上說(shuō)的一種植物,似芹,可食,子大如麥粒。俗稱(chēng)“鬼麥”。氈罽:氈子和毯子。

     。8)且:并且。

     。9)率:大都。

      (10)故:緣故。

     。11)益:更加。

     。12)暴:兇暴。橫行不法。

     。13)遂:于是;就。

      (14)逐:驅(qū)逐,趕走。

     。15)蓄:養(yǎng)。

     。16)以為:認(rèn)為。

    小學(xué)的文言文及翻譯8

      唐懷州河內(nèi)縣董行成能策賊。有一人從河陽(yáng)長(zhǎng)店,盜行人驢一頭并皮袋。天欲曉,至懷州。行成至街中,見(jiàn)之,叱曰:“個(gè)賊!即下驢來(lái)!”遂承伏。人問(wèn)何以知之。行成曰:“此驢行急而汗,非長(zhǎng)行也;見(jiàn)人則引韁遠(yuǎn)過(guò),怯也;以此知之!弊剿涂h,有頃,驢主尋蹤至,皆如其言。

      譯文及注釋

      譯文

      唐朝懷州河內(nèi)縣,有個(gè)叫董行成的`人,能一眼就分辨出對(duì)方是否賊匪。 有一名賊人在河陽(yáng)長(zhǎng)店偷得路人一頭驢和皮袋,在天快破曉時(shí)趕到懷州境內(nèi),正巧碰到董行成迎面而來(lái)。董行成一見(jiàn)他就大聲喝道:“你這賊子給我站。×⒓磸捏H上下來(lái)!” 那人一聽(tīng)立即下驢認(rèn)罪。 事后有人問(wèn)董行成如何看出那人是賊,董行成說(shuō):“這頭驢因長(zhǎng)途急行而流汗,不是走了很長(zhǎng)的路;而是這人見(jiàn)了路人也會(huì)引驢繞路,這一定是因他心虛;所以我判定他一定是賊! 董行成將盜賊送到縣衙,不一會(huì)兒,驢的主人尋著蹤跡找來(lái)了,實(shí)際情況和董行成說(shuō)的一模一樣。

      注釋策:辨認(rèn)

      至:到

      遂:于是

      人問(wèn)何“以”知之:憑借

      以此知“之”:代詞,代這個(gè)小偷

    小學(xué)的文言文及翻譯9

      初,張?jiān)佋诔啥,聞?zhǔn)入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾!奔皽(zhǔn)出陜,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)供帳,大為具待。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問(wèn)曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也!睖(zhǔn)莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學(xué)無(wú)術(shù)”,笑曰:“此張公謂我矣!

      譯文及注釋

      譯文

      起初,張?jiān)佋诔啥甲龉伲?tīng)說(shuō)寇準(zhǔn)做了宰相,就對(duì)自己的同僚下屬說(shuō):“寇準(zhǔn)是少見(jiàn)的人才,可惜他知識(shí)學(xué)問(wèn)不夠啊!钡鹊娇軠(zhǔn)出使到陜西的時(shí)候,恰好張?jiān)亸某啥急涣T官回來(lái),寇準(zhǔn)隆重設(shè)宴,準(zhǔn)備酒食款待張?jiān)仭堅(jiān)亴⒁x開(kāi)的`時(shí)候,寇準(zhǔn)把他一直送到郊外,寇準(zhǔn)問(wèn)他:“您有什么話要教導(dǎo)我嗎?”張?jiān)伮卣f(shuō):“《霍光傳》不能不去看啊!笨軠(zhǔn)沒(méi)有領(lǐng)會(huì)到他的意思,回去以后拿出《霍光傳》來(lái)看,看到里面有“不學(xué)無(wú)術(shù)”這句話的時(shí)候,才明白過(guò)來(lái)。笑著說(shuō):“這是張先生在說(shuō)我啊!

      注釋

      謂:對(duì)……說(shuō)。

      嚴(yán):敬重。

      供帳:舉行宴請(qǐng)。

      及:到了......的時(shí)候。

      還:返回。

      具:備辦。

      待:接待。

      將:將要。

      郊:城外,野外。

      聞:聽(tīng)說(shuō)。

      適:恰好。

      自:從。

      去:離開(kāi)。

      諭:明白。

      徐:慢慢地。

      準(zhǔn):寇準(zhǔn),北宋政治家,景德元年任宰相。

      《霍光傳》:載于《漢書(shū)》,傳末有“然光不學(xué)無(wú)術(shù),暗于大理”之語(yǔ)。

    小學(xué)的文言文及翻譯10

      一.酒以成禮

      【原文】

      鐘毓(yù)兄弟小時(shí),值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時(shí)覺(jué),且托寐(mèi)以觀之。毓拜而后飲,會(huì)飲而不拜。既而問(wèn)毓何以拜,毓曰:"酒以成禮,不敢不拜。"又問(wèn)會(huì)何以不拜,會(huì)曰:"偷本非禮,所以不拜。"

      (選自南朝·宋·劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)》)

      【注釋】

      1.托:假裝。

      2.酒以成禮:酒是用來(lái)完成禮儀的。

      3.以:用來(lái),連詞,表目的。

      4.值:正好。

      5.寢:睡覺(jué)。

      6.因:趁機(jī)。

      7.時(shí):當(dāng)時(shí)。

      8.而:連詞,表承接。

      9.而:連詞,表轉(zhuǎn)折,譯為卻、但是。

      10.既而:過(guò)了一會(huì)兒。

      11.何以:為什么。

      12.覺(jué):醒。

      13.值:當(dāng)......時(shí)。

      14.且:尚且,姑且。

      15.且托寐以觀之:姑且裝睡看看他們?cè)趺礃印?/p>

      16.既而問(wèn)毓何以拜:隨后父親問(wèn)鐘毓為什么要行禮。

      17.共:一同。

      【文言知識(shí)】

      釋“覺(jué)”上文“其父時(shí)覺(jué)”中的“覺(jué)”,不是指“發(fā)覺(jué)”,而是指“醒”,句意為當(dāng)時(shí)他們的父親醒過(guò)來(lái)了。又,文言文中的“睡覺(jué)”,指睡后醒來(lái)。又,“盜半夜入室,主人未覺(jué)”,意為小偷半夜入室,而主人為醒。

      【參考譯文】

      鐘毓兄弟小時(shí)候在父親午睡時(shí),趁機(jī)一起偷藥酒喝。他們的父親當(dāng)時(shí)已發(fā)覺(jué),暫且故意裝睡,看他們?cè)趺礃。鐘毓行禮后才喝酒,鐘會(huì)只喝酒不行禮。隨后父親問(wèn)鐘毓為什么要行禮,鐘毓回答說(shuō):"酒是用來(lái)完成禮儀的,不敢不行禮。"又問(wèn)鐘會(huì)為什么不行禮,鐘會(huì)說(shuō):"偷,本來(lái)就是非禮的行為,所以用不著行禮。"

      【閱讀訓(xùn)練】

      1、解釋

     、賹嫞核X(jué)。 ②因:趁機(jī)。 ③時(shí):當(dāng)時(shí)。 ④何以:為什么

      2、翻譯:

     、偾彝忻乱杂^之。

      譯文:父親姑且假裝睡著來(lái)看他們(做什么)。

      ②既而問(wèn)毓何以拜。

      譯文:隨后父親問(wèn)鐘毓為什么要行禮。

      3、值父晝寢(睡覺(jué))因共偷服藥酒(趁機(jī))其父時(shí)覺(jué)(當(dāng)時(shí))又問(wèn)會(huì)何以不拜(為什么)

      4、用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)出下列句子的意思

      且托寐以觀之:姑且裝睡看看他們?cè)趺礃印?/p>

      既而問(wèn)毓何以拜:隨后父親問(wèn)鐘毓為什么要行禮。

      5、鐘毓為什么要拜而后飲?而鐘會(huì)為什么又飲而不拜呢?請(qǐng)?jiān)谖闹姓页鱿嚓P(guān)的語(yǔ)句。

      答:既而問(wèn)毓何以拜,毓曰:"酒以成禮,不敢不拜。"又問(wèn)會(huì)何以不拜,會(huì)曰:"偷本非禮,所以不拜。"

      6、你認(rèn)為鐘毓和鐘會(huì)兄弟倆哪個(gè)更有道理?為什么?

      答:鐘會(huì)的說(shuō)法應(yīng)該更有道理,因?yàn)橥蹈`已不附禮儀,再拜那就是假的遵守禮儀了。(鐘毓說(shuō)的更有道理,因?yàn)樗麨槿苏\(chéng)實(shí)忠厚。)

      二、對(duì)牛彈琴

      【原文】

      公明儀為①牛彈清角之操②,伏③食如故④。非牛不聞,不合其耳⑤也。轉(zhuǎn)為蚊虻之聲,孤?tīng)僦Q⑥,即掉⑦尾奮⑧耳,蹀躞⑨而聽(tīng)。(選自漢·牟容《理惑論》載于南朝梁僧佑《弘明集》)

      【注釋】

     、贋椋航o。

     、谇褰侵伲焊哐诺那。

      ③伏:趴著。

     、芄剩簭那。

      ⑤耳:耳朵聽(tīng)。

     、搌Q:鳴叫聲,作名詞。

     、叩簦簱u擺。

     、鄪^:豎直。

      ⑨蹀躞(dié xiè):小步走。

      【參考譯文】

      公明儀給牛彈奏古雅的清角調(diào)琴曲,牛依然像剛才一樣埋頭吃草。牛并非沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn),而是這種曲調(diào)不適合它聽(tīng)罷了。公明儀于是用琴模仿蚊牛蠅的叫聲,(以及)孤獨(dú)的小牛犢的聲音。牛就擺動(dòng)尾巴豎起耳朵,小步走并聽(tīng)著。

      【閱讀訓(xùn)練】

      1.解釋?zhuān)?/p>

     、贋椋航o;

     、谌绻剩合裣惹耙粯;

      ③鳴:叫聲;

     、軍^:豎起。

      2.翻譯:

      非牛不聞,不合其耳也。

      譯文:不是牛不要聽(tīng),是曲調(diào)不悅它的耳。

      3.這個(gè)寓言故事的寓意是:說(shuō)話不看對(duì)象,或?qū)τ薮赖娜酥v深?yuàn)W的道理,都是不可取的。

      三、常羊?qū)W射

      【原文】

      常羊?qū)W射于①屠龍子朱。屠龍子朱曰:“若欲聞射道②乎?楚王田③于云夢(mèng)④,使⑤虞人⑥起⑦禽而射之,禽發(fā)⑧,鹿出于王左,麋交⑨于王右。王引弓欲射,有鵠⑩拂王旃⑾而過(guò),翼若垂云⑿。王注矢于弓⒀,不知其所射。養(yǎng)叔⒁進(jìn)曰:“臣之射也,置⒂一葉于百步之外而射之,十發(fā)而十中。如使置十葉焉,則中不中非臣所能必矣!”

      《郁離子》

      【注釋】

      ①于:向。

      ②道:道理。

      ③田:同“畋”,打獵。

      ④云夢(mèng):古代湖澤名,泛指春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚王的游獵區(qū)。

      ⑤使:讓。引:拉。

      ⑥虞(yú)人:古代管山澤的小官吏。

     、咂穑黑s起。

     、喟l(fā):跑出來(lái)。

     、峤唬航诲e(cuò)。

     、怡](hú):天鵝。

     、响(zhān):赤魚(yú)的曲柄旗。

      ⑿垂云:低垂下來(lái)的云。

      ⒀注矢于弓:把箭搭在弓上。注,附著。

     、茵B(yǎng)叔:名養(yǎng)由基,楚國(guó)善射者。

     、又茫悍拧

      【參考譯文】

      常羊跟屠龍子朱學(xué)射箭。屠龍子朱說(shuō):“你想聽(tīng)射箭的道理嗎?楚國(guó)國(guó)王在云夢(mèng)打獵,派掌管山澤的官員去哄趕禽獸出來(lái)射殺它們,禽獸們跑出來(lái)了,鹿在國(guó)王的左邊出現(xiàn),麋在國(guó)王的右邊出現(xiàn)。國(guó)王拉弓準(zhǔn)備射,有天鵝掠過(guò)國(guó)王的赤色旗,翅膀大得猶如一片垂云。國(guó)王將箭搭在弓上,不知道要射誰(shuí)。養(yǎng)叔上奏說(shuō)道:‘我射箭的時(shí)候,把一片樹(shù)葉放在百步之外再放箭射,十發(fā)箭十發(fā)中。如果放十片葉子,那么能不能射中就很難說(shuō)了!’”

      【閱讀理解】

      1.解釋?zhuān)?/p>

     、儆冢合。

     、诘溃旱览。

     、壑捍扒荨。

     、苌洌荷浼龝r(shí)。

      2.翻譯:

     、僦靡蝗~于百步之外而射之。

      譯文:把一片樹(shù)葉放在百步之外再放箭射。

     、谌缡怪檬~焉,則中不中非臣所能必矣!

      譯文:如果放上十片葉子,那么能不能射中就很難說(shuō)了!

      3.這則故事告訴我們道理是:

      做任何事情都必須專(zhuān)心致志,集中一個(gè)主要目標(biāo)。如果三心二意,左顧右盼,那就任何事情也做不成。

      四、次非殺蛟

      【原文】

      荊有次非者①得寶劍于干遂②還反涉江③至于中流④有兩蛟?shī)A繞其船⑤次非謂舟人曰⑥“子嘗見(jiàn)兩蛟繞船能活者乎⑦船人曰:“未之見(jiàn)也!贝畏侨帘垤钜垄喟螌殑υ唬骸按私兄庑喙且!棄劍以全己,余奚愛(ài)焉⑨于是赴江刺蛟,殺之而復(fù)上船。舟中之人皆得活。(選自《呂氏春秋·卷十二·知分》)

      【注釋】

     、偾G(jīng):古代楚國(guó)的別稱(chēng)。

      ②干遂:地名,在今江蘇省吳縣西北。

     、鄯矗和胺怠,回,歸。

     、苤辛鳎航行。

     、蒡裕簜髡f(shuō)蛟屬于龍類(lèi),水中的一種兇猛動(dòng)物。

     、拗廴耍厚{船人,水手。跟下面的“船人”同義。

     、邍L:曾經(jīng)。

     、嗳(rǎng)臂祛(qū)衣:挽起袖子,伸出臂膀,撩起衣服。

     、嵊噢蓯(ài)焉:我為什么要吝惜它呢。

      【參考譯文】

      楚國(guó)有位叫次非的勇士。他在干(hán)遂買(mǎi)到一把寶劍。在回鄉(xiāng)的途中,他乘坐一只木船過(guò)江。木船剛到江心,江水中竄出兩條惡蛟,從左右兩邊圍住了木船。次非問(wèn)搖船人:“你看見(jiàn)過(guò)兩條蛟龍繞住船兒船上的人還活下來(lái)的嗎?”搖船人回答:“沒(méi)有看見(jiàn)過(guò)!贝畏橇闷鹨路斐霰郯,拔出寶劍,說(shuō):“這只是江中的一堆腐肉朽骨罷了!如果犧牲寶劍保全自己的生命,那我為什么要吝惜這把劍呢?”于是便縱身躍入波濤,跟惡蛟拼死搏斗,殺了惡蛟然后又回到了船上。船上的人都保住了性命。

      【閱讀理解】

      1.解釋?zhuān)?/p>

     、儆冢涸;

     、诜矗和胺怠,回,歸;

     、廴罕H;

     、軓(fù):又。

      2.翻譯:

     、僮訃L見(jiàn)兩蛟繞船能活者乎?

      譯文:你曾經(jīng)見(jiàn)過(guò)兩條蛟纏住了木船,船上的人還能活命的嗎?

      ②此江中之腐肉朽骨也!

      譯文:這是江中的一堆腐肉朽骨罷了!

      3.次非能拯救全船人的生命依靠的是:

      答:敢于斗爭(zhēng)的勇氣和自我犧牲的精神。

      五、大脖子病人

      【原文】

      南岐在秦蜀①山谷中,其②水甘而不良,凡飲之者輒病癭③,故其地之民無(wú)一人無(wú)癭者。及見(jiàn)外人至,則群小婦人聚觀而笑之,曰:“異④哉人之頸也,焦⑤而不吾類(lèi)!蓖夥饺嗽唬骸盃栔廴虎尥钩鲇陬i者,癭病也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉(xiāng)人皆然,焉用去乎哉?”終莫知其為丑。(選自明·劉元卿《賢奕編》)

      【注釋】

     、偾厥瘢宏兾鳌⑺拇ㄒ粠。

      ②其:那里的。

      ③病癭(yǐng):得大脖子病。癭:長(zhǎng)在脖子上的一種囊狀的瘤子。④異:奇怪。

      ⑤焦:干枯,這里形容人的脖子細(xì)。

     、蘩廴唬盒稳萦纺[的樣子。

      【參考譯文】

      南岐在陜西、四川一帶的山谷中,那里的水很甜,但是水質(zhì)不好,常年飲用這種水的人就會(huì)得大脖子病,所以南岐的居民沒(méi)有不得大脖子病的。有一天,山外來(lái)了一個(gè)人,小孩婦人就一起來(lái)圍觀,笑話那人說(shuō):“看那個(gè)人的脖子真怪,那么細(xì)長(zhǎng),干巴巴的,和我們的不一樣。”外地人聽(tīng)了,笑著說(shuō):“你們的脖子臃腫凸起,那叫大脖子病,你們不去求好藥治你們病,反而認(rèn)為我們的脖子細(xì)而有病呢?”南岐人說(shuō):“我們?nèi)迦硕际沁@樣的脖子,為什么要醫(yī)治呢?”始終不知道是自己丑。

      【閱讀理解】

      1.解釋?zhuān)?/p>

     、倨洌捍~,那里的;

     、谳m:就;

     、郛悾浩婀;

      ④然:這樣。

      2.翻譯:

     、俟势涞刂駸o(wú)一人無(wú)癭者。

      譯文:所以那里的百姓沒(méi)有一個(gè)不得大脖病的。

     、诓磺笊扑幦柌,反以吾頸為焦耶?

      譯文:你們不去求好藥治你們病,反而認(rèn)為我們的脖子細(xì)而有病呢?

      3.這則寓言故事的寓意是:

      答:閉關(guān)自守會(huì)使人孤陋寡聞,目光短淺,甚至發(fā)展到是非顛倒,黑白混淆的地步。

      六、高陽(yáng)應(yīng)造屋

      【原文】

      高陽(yáng)應(yīng)將為室家①,匠②對(duì)曰:“未可也,木尚生③,加涂其上④,必將撓⑤。以生為室,今雖善,后將必?cái)、。”高?yáng)應(yīng)曰:“緣子之言⑦,則室不敗也——木益⑧枯⑨則勁⑩,涂益干則輕,以益勁任⑾益輕則不敗!苯橙藷o(wú)辭而對(duì),受令而為之。室之始成也善,其后果⑾敗。

      (選自《呂氏春秋卷二十五別類(lèi)》)

      【注釋】

     、偈壹遥悍课,房舍。

      ②匠:古代專(zhuān)指木工。

      ③生:這里指木材伐下不久,水分未干。

     、芡浚耗。

      ⑤撓(náo):彎曲。

     、迶。簹。

     、呔壸又裕喊凑漳脑。緣,順著,按照。子,對(duì)人的尊稱(chēng),相當(dāng)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“您”。

     、嘁妫焊,越發(fā)。

     、峥荩焊。

     、鈩牛簣(jiān)固有力。

      ⑾任:擔(dān)負(fù)。果——果然,果真。

      【參考譯文】

      高陽(yáng)應(yīng)要建造新房子,木匠說(shuō):“不行啊!現(xiàn)在木料還沒(méi)有干,如果把濕泥抹上去,必定會(huì)壓彎的。用它來(lái)做房屋,現(xiàn)在即使是好的,以后一定會(huì)毀壞的。”高陽(yáng)應(yīng)說(shuō):“按照您的說(shuō)法,那么房子不會(huì)壞——因?yàn)槿兆右痪,木料越干就越硬,而濕泥越干就越輕。用越來(lái)越硬的木料去承受越來(lái)越輕的濕泥,房子就不會(huì)壞。”木匠無(wú)言以對(duì),只好聽(tīng)從他的命令來(lái)造屋了。房子剛蓋成以后是很好,但是沒(méi)過(guò)多久,房屋果然坍塌了。

      【閱讀理解】

      1.解釋?zhuān)?/p>

      ①為:造; ②以:用; ③善:好; ④益:更加。

      2.翻譯:

      匠人無(wú)辭而對(duì),受令而為之。

      匠人沒(méi)有話可以回答他,只好聽(tīng)從他的吩咐來(lái)造屋。

      3.你認(rèn)為文中的高陽(yáng)應(yīng)是個(gè)怎樣的人?

      答:善于詭辯卻不顧客觀規(guī)律,光憑主觀意志去做事。

      七、竭澤而漁

      【原文】

      竭①澤而漁②,豈不獲得,而明年③無(wú)魚(yú);焚④藪⑤而田⑥,豈不獲得,而明年無(wú)獸。詐偽之道,雖今偷可,后將無(wú)復(fù),非長(zhǎng)術(shù)也。

      (《呂氏春秋·卷十四·義賞》)

      【注釋】

     、俳撸菏埂珊。

      ②漁:捕魚(yú)。

      ③明年:第二年。

     、芊伲簾龤。

     、菟(sǒu):指野草。

     、尢铮和ā邦薄保颢C

      【文言知識(shí)】

      釋“竭”上文“竭澤而漁”中的“竭”,指“干涸”,這里是使動(dòng)用法,句意為使池水干涸而捕魚(yú)。又,“地震,山崩川竭”,意為因?yàn)榈卣,山崩塌,河流干涸。它還指“盡”,如“取之不盡,用之不竭”。又,“力竭而斃”,意為精力用盡而倒下。

      【參考譯文】

      抽干湖水來(lái)捕魚(yú),怎么可能捕不到?但是第二年就沒(méi)有魚(yú)了;燒毀樹(shù)林來(lái)打獵,怎么可能打不到?但是第二年就沒(méi)有野獸了。欺騙和作假的方法,即使今天僥幸有用,以后不會(huì)有第二次了,這不是長(zhǎng)久的.方法。

      【閱讀理解】

      1.解釋?zhuān)?/p>

     、俳撸菏埂珊寓跐O:捕魚(yú);③明年:第二年;④焚:燒毀。

      2.翻譯:

      詐偽之道,雖今偷可,后將無(wú)復(fù),非長(zhǎng)術(shù)也。

      欺騙和作假的方法,即使今天僥幸有用,以后不會(huì)有第二次,這不是長(zhǎng)久的方法。

      3.成語(yǔ)“竭澤而漁”的比喻意義是:

      比喻做事不留余地只顧眼前利益,不顧長(zhǎng)遠(yuǎn)利益。

      八、功名

      【原文】

      水泉深則魚(yú)鱉歸之,樹(shù)木盛則飛鳥(niǎo)歸①之,庶草茂則禽獸歸之,人主賢則豪杰歸之。故圣王不務(wù)歸之者,而務(wù)②其所以歸。強(qiáng)令之笑不樂(lè);強(qiáng)令之哭不悲;強(qiáng)令之為道也,可以成小,而不可以成大。

      【注釋】

     、贇w:歸順,歸附。②務(wù):致力。

      【參考譯文】

      水泉很深,魚(yú)鱉就會(huì)游向那里,樹(shù)木繁盛,飛鳥(niǎo)就會(huì)飛向那里,百草茂密,禽獸就會(huì)奔向那里,君主賢明,豪杰就會(huì)歸依他。所以,圣明的君主不勉強(qiáng)使人們歸依,而是盡力創(chuàng)造使人們歸依的條件。強(qiáng)制出來(lái)的笑不快樂(lè),強(qiáng)制出來(lái)的哭不悲哀,強(qiáng)制命令這種作法只可以成就虛名,而不能成就大業(yè)。

      【閱讀理解】

      1.解釋?zhuān)?/p>

     、賱t:那么;②盛:茂盛; ③所以:……的原因;④令:讓?zhuān)小?/p>

      2.翻譯:

      人主賢則豪杰歸之。

      君主賢明,那么豪杰就歸附他。

      3.上文開(kāi)頭三句說(shuō)明了什么問(wèn)題?

      答:說(shuō)明生物生存和繁衍必須要有基本的生存環(huán)境條件作保障,同時(shí)也說(shuō)明了自然界各生物間有著相互作用、相互影響的關(guān)系。

      九、目貴明

      【原文】

      目貴①明②,耳貴聰③,心貴智④。以天下之目視,則無(wú)不見(jiàn)也。以天下之耳聽(tīng),則無(wú)不聞也。以天下之心慮,則無(wú)不知也。輻輳⑤并進(jìn)⑥,則明不可塞⑦。(選自《管子九守》)

      【注釋】

     、儋F:以……為貴。

      ②明:聰明,這里指明查(則明不可塞。)

     、勐敚郝(tīng)力好。

      ④智:思維敏捷。

     、葺椵彛很(chē)輪的輻條。

     、捱M(jìn):這里指向中間集中。

     、呷菏苊杀巍

      【文言知識(shí)】

      釋“并”:上文“輻輳并進(jìn)”中的“并”,指“全都”、“一起”、“一齊”、“一同”句意為車(chē)輪的軸條一起向車(chē)輪中心的圓木集中,比喻目、耳、心一起使用。又,“萬(wàn)箭并發(fā),城中如雨”,意為一萬(wàn)支箭一齊發(fā)射,城內(nèi)如同下雨。又,“五人并行”,意為五個(gè)人一同行走。又,“德才并佳,人主任之”,意為品德與才能都好,國(guó)君就任用他。

      【參考譯文】

      眼睛貴在明辨事物,耳朵貴在聽(tīng)覺(jué)靈敏,心思貴在思維敏捷。(若能)用天下人的眼睛觀察事物,就能沒(méi)什么看不見(jiàn);用天下人的耳朵探聽(tīng)消息,就能沒(méi)有什么事不知道;用天下人的心思思考問(wèn)題,就能沒(méi)有什么事情不知道。情報(bào)來(lái)源豐富,像車(chē)輪的輻條一樣向中間集中,(君主)就能明察一切,而不受蒙蔽了。

      【閱讀理解】

      1.解釋

     、儋F:以……為貴; ②聰:聽(tīng)力好; ③智:思維敏捷; ④塞:受蒙蔽。

      2.翻譯:

      以天下之心慮,則無(wú)不知也。

      譯文:用天下人的心智思考問(wèn)題,就能無(wú)所不知。

      3.與引文內(nèi)容相關(guān)的成語(yǔ)是:耳聰目明,其意思是聽(tīng)得清楚,看得分明,形容感覺(jué)靈敏。

      十、自知之明

      【原文】

      自知者①不怨②人,知命③者不怨天;怨人者窮④,怨天者無(wú)志。失之己,反之人,豈不迂乎哉?……故君子道其常,而小人道其怪。

      (選自《荀子·榮辱》)

      【注釋】

      ①自知者:有自知之明的人。

     、谠梗郝裨。

     、壑憾妹\(yùn)。

     、芨F:走投無(wú)路。

      ⑤無(wú)志:沒(méi)有見(jiàn)識(shí)。

     、奘В哼^(guò)失,過(guò)錯(cuò)。

     、叻矗悍炊

     、嘭M:難道。

      ⑨迂:拘泥守舊,不合時(shí)宜。

      【文言知識(shí)】

      釋“君子”與“小人”“君子”與“小人”在西周及春秋時(shí)期是指貴族統(tǒng)治者和被統(tǒng)治的勞動(dòng)百姓。《國(guó)語(yǔ)》上說(shuō):“君子務(wù)治,小人務(wù)力!币鉃榫又铝τ诮y(tǒng)治,小人致力于苦力。到了春秋末期及以后,“君子”指道德高尚的人,“小人”指道德卑劣的人。古語(yǔ)有“君子坦蕩蕩,小人常戚戚”,意為君子心胸寬闊,小人時(shí)常憂愁!墩撜Z(yǔ)》中說(shuō):“君子喻于義,小人喻于利。”意為君子懂得仁義,小人只懂得利益。成語(yǔ)有“以小人之心度君子之腹”,意為用小人的心思猜度君子的思想。

      【參考譯文】

      有自知之明的人不怪怨別人,懂得命運(yùn)的人不埋怨老天;抱怨別人的人必將困窘而無(wú)法擺脫,抱怨上天的人就不會(huì)立志而進(jìn)取。錯(cuò)誤在自己身上,卻反而去責(zé)求別人,難道不是不合時(shí)宜了嗎?所以君子從來(lái)是淡定自若而不驚恐,小人則是常常驚咋而不鎮(zhèn)定。

      【閱讀理解】

      1.解釋

     、僦赫J(rèn)識(shí); ②豈:難道;③道:遵循;④怪:異端。

      2.翻譯:

      怨人者窮,怨天者無(wú)志。

      抱怨別人的人必將困窘而無(wú)法擺脫,抱怨上天的人就不會(huì)立志而進(jìn)取。

      3.荀子在上文中的主要觀點(diǎn)是:人應(yīng)該有自知之明。

    小學(xué)的文言文及翻譯11

      梁國(guó)楊氏子九歲,甚聰惠。孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設(shè)果,果有楊梅?字敢允緝涸唬骸按耸蔷夜。”兒應(yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽!

      翻譯

      在梁國(guó),有戶(hù)姓楊的人家,家里有個(gè)九歲的兒子,非常聰明?拙絹(lái)拜見(jiàn)楊氏子的父親,可是父親不在,于是便叫楊氏子出來(lái)。楊氏子為孔君平端來(lái)水果,水果中有楊梅,孔君平指著楊梅對(duì)楊氏之子,并說(shuō):“這是你家的水果!睏钍献玉R上回答說(shuō):“我可沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)孔雀是先生您家的鳥(niǎo)!

      注釋

      孔君平:孔坦,字君平,官至延尉

      氏:姓氏,表示家族的姓。

      夫子:舊時(shí)對(duì)學(xué)者或老師的`尊稱(chēng)。

      設(shè):擺放,擺設(shè)。

      甚:非常。

      詣:拜見(jiàn)。

      未聞:沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。

      示:給……看。

      惠:惠同“慧”,智慧的意思。

      乃:就;于是。

      曰:說(shuō)。

      未:沒(méi)有

      《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說(shuō)新語(yǔ)》,該書(shū)是一部主要記載漢末至?xí)x代士族。

    小學(xué)的文言文及翻譯12

      夸父逐日

      夸父與日逐走,入日;渴,欲得飲,飲于河、渭;河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。

      注釋?zhuān)?/p>

     、僦鹱撸嘿惻堋V穑焊(jìng)爭(zhēng)。走:跑。②入日:追趕到太陽(yáng)落下的地方。③欲得飲:很想能夠喝水解渴。④河,渭:黃河,渭水。⑤北飲大澤:大湖。傳說(shuō)縱橫千里,在雁門(mén)山北。⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。⑦鄧林:地名,現(xiàn)在在大別山附近河南、湖北、安徽三省交界處。鄧林既“桃林”。⑧未至:沒(méi)有趕到。⑨渴:他感到口渴。⑩棄:遺棄。

      翻譯

      夸父與太陽(yáng)競(jìng)跑,一直追趕到太陽(yáng)落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黃河、渭河喝水。黃河、渭河的水不夠,又去北方的大澤湖喝水。還沒(méi)趕到大澤湖,就半路渴死了。他遺棄的手杖,化成桃林。

      《夸父逐日》的主題思想即古代先民企圖超越有限生命的束縛以及對(duì)生命永恒的渴求。

      精衛(wèi)填海

      又北二百里,曰發(fā)鳩之山,其上多柘木,有鳥(niǎo)焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛(wèi)”,其鳴自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于東海,溺而不返,故為精衛(wèi),常銜西山之木石,以堙(音同“音”)于東海。漳水出焉,東流注于河。——《山海經(jīng)》

      字詞翻譯

      1、曰:叫作2、發(fā)鳩之山:古代傳說(shuō)中的山名 3、拓木:拓樹(shù),桑樹(shù)的一種 4、狀:形狀 5、烏:烏鴉 6、文首:頭上有花紋。文,同“紋”,花紋 7、其鳴自詨:它的叫聲是在呼喚自己的名字 8、是:這 9、炎帝之少女:炎帝的小女兒 10、故:所以 11、湮:填塞

      翻譯

      再向北走二百里,有座山叫發(fā)鳩山,山上長(zhǎng)了很多柘樹(shù)。樹(shù)林里有一種鳥(niǎo),它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛(wèi),它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實(shí)是炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海游玩,溺水身亡,再也沒(méi)有回來(lái),她化為精衛(wèi)鳥(niǎo)。經(jīng)常叼著西山上的樹(shù)枝和石塊,用來(lái)填塞東海。濁漳河就發(fā)源于發(fā)鳩山,向東流去,注入黃河。

      守株待兔

      宋人有耕田者。田中有株①,兔走觸株②,折頸而死。因釋其耒而守株③,冀復(fù)得兔④。兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑⑤!俄n非子》

      [注釋]

      ①株——露出地面的樹(shù)根和樹(shù)莖。

      ②走——跑,逃跑。

     、垴(lěi)——古代的`一種農(nóng)具,形狀象木叉。

     、芗健M。

      ⑤而身為宋國(guó)笑——而他自己卻被宋國(guó)人恥笑。

      [簡(jiǎn)譯]

      宋國(guó)有個(gè)農(nóng)民,(他)的田地中有一截樹(shù)樁。一天,一只跑得飛快的野兔撞在了樹(shù)樁上,扭斷了脖子死了。于是,(那個(gè)農(nóng)民)便放下他的農(nóng)具守在樹(shù)樁子旁邊,希望能再得到只兔子。野兔不可能再次得到的,而(他)自己卻被宋國(guó)人所恥笑。

      刻舟求劍

      楚(周代國(guó)名,都城在今湖北江陵縣北)人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契(jùqì)其舟,曰:“是吾(wú)劍之所從墜!敝壑,從其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!————節(jié)選自《呂氏春秋·察今》

      注釋

      1.涉:渡,由后文的“舟”得出。

      2.者:……的人,定語(yǔ)后置的標(biāo)志。

      3.其:他的,代詞。

      4.自:從。

      5.墜:掉,落。

      6.于:在,到。

      7.遽:立刻,急忙,馬上。

      8.契:用刀刻。

      9.是:指示代詞,這兒。

      10.吾:我的。

      11.之:結(jié)構(gòu)助詞,不譯。

      12.所從墜:從劍落的地方。

      13.其:他,代詞。

      14.者:……的地方。

      15.求:找。

      16.之:劍,代詞。

      17.矣:了。

      18.而:但是。

      19.若:像。

      20.此:這樣。

      21.不亦惑乎:不是很糊涂嗎?“惑”,迷惑,糊涂!安灰......乎”是一種委婉的反問(wèn)句式。

      譯文:

      楚國(guó)有個(gè)渡江的人,他的劍從船里掉入水中,他急忙在劍掉下去的地方刻了個(gè)記號(hào),說(shuō):“這兒是我的劍掉下去的地方!贝O聛(lái)后,他便從自己刻記號(hào)的地方下水去尋找劍。船已經(jīng)向前走了,而劍沒(méi)有,像這樣找劍,豈不是太糊涂了嗎?

      狐假虎威

      虎求百獸而食之①,得狐。狐曰:“子無(wú)敢食我也②!天帝使我長(zhǎng)百獸③,今子食我,是逆天帝命也④。子以我為不信⑤,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而敢不走乎⑥?”虎以為然⑦,故遂與之行⑧。獸見(jiàn)之皆走。虎不知獸畏已而走也⑨,以為畏狐也!稇(zhàn)國(guó)策》

      [注釋]

      ①求——搜求,尋找。

     、跓o(wú)敢——不敢。

      ③長(zhǎng)(zhǎng)—首領(lǐng)。這里用作動(dòng)詞,當(dāng)首領(lǐng)。

     、苣妗`反。命—命令,志。

     、莶恍拧焕蠈(shí),說(shuō)話。

     、拮摺埽幼。

      ⑦然——對(duì)的。

     、嗨臁谑,就。

     、嵛贰ε。

      [譯文]

      老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到(一只)狐貍。狐貍說(shuō):“您不敢吃我!天帝派遣我來(lái)做各種野獸的首領(lǐng),現(xiàn)在你吃掉我,是違背天帝的命令。你認(rèn)為我的(話)不誠(chéng)實(shí),我在你前面行走,你跟隨在我后面,觀看各種野獸看見(jiàn)我有敢不逃跑的嗎?”老虎認(rèn)為(狐貍的話)是有道理的,所以就和它(一起)走。野獸看見(jiàn)它們都逃跑了。老虎不知道野獸是害怕自己而逃跑的,認(rèn)為(它們)是害怕狐貍。

      [寓意]人們用它來(lái)比喻倚仗別人的勢(shì)力欺壓人。

    小學(xué)的文言文及翻譯13

      一、司馬光砸缸

      司馬光七歲,凜然如成人,聞講左氏春秋,愛(ài)之,退為家人講,即了其大旨。自是手不釋書(shū),至不知饑渴寒暑。群兒戲于亭,一兒登甕,足跌沒(méi)水中,眾皆棄去,光持石擊甕,破之,水迸,兒得活。

      馬光七歲的時(shí)候就像一個(gè)大人一樣非常懂事,聽(tīng)到老師講解《春秋》,非常喜愛(ài),放學(xué)之后又為家人講他所學(xué)到的,因此他也明白了春秋的內(nèi)涵.從此書(shū)不離手,甚至忘記了饑渴,冷熱,一心都撲到了書(shū)里. 有一天,一群兒童在庭院里捉迷藏,一兒小孩失足跌進(jìn)了院子里那只裝水的大缸里,別人的小孩都嚇得跑掉了,司馬光應(yīng)聲而出,手執(zhí)石塊將缸擊破,于是缸里的水流出來(lái)了,那個(gè)小孩也得救了。

      二、孟母三遷

      孟子幼時(shí),其舍近墓,常嬉為墓間之事,其母曰:“此非吾所以處吾子也!彼爝w居市旁,孟子又嬉為賈人街賣(mài)之事。其母曰:“此又非吾所以處吾子也。”復(fù)徙居學(xué)宮旁。孟子乃嬉為俎豆揖讓進(jìn)退只事,其母曰:“此可以處吾子也。”遂居焉。 從前孟子小的時(shí)候和母親住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學(xué)著大人跪拜、哭嚎的樣子,玩起辦理喪事的游戲。他母親說(shuō):“這不是我可以用來(lái)安置兒子的.地方!”孟子的媽媽就帶著孟子搬到市集。到了市集,孟子又和鄰居的小孩,學(xué)起商人做生意的事。孟子的媽媽說(shuō):“這也不是我可以用來(lái)安頓兒子的地方!”于是,他們又搬到了學(xué)校附近。每月夏歷初一這個(gè)時(shí)候,官員到文廟,行禮跪拜,互相禮貌相待,孟子見(jiàn)了之后都學(xué)習(xí)記住。孟子的媽媽很滿(mǎn)意地點(diǎn)著頭說(shuō):“這才是我兒子應(yīng)該住的地方!”于是居住在了這個(gè)地方。

      三、守株待兔

      宋人有耕者,田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒lei(第3聲)而守株,冀復(fù)得兔。兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑。

      從前宋國(guó)有個(gè)農(nóng)民,他的田地中有一棵樹(shù)樁。一天,一只跑地飛快的兔子撞在了樹(shù)樁上,扭斷了脖子而死。從此,那個(gè)農(nóng)民荒廢了他的耕作,天天等在樹(shù)樁旁,希望能再得到只兔子。當(dāng)然,兔子是沒(méi)等到,他自己卻成了宋國(guó)的笑柄。

      四,鑿壁偷光

      匡衡勤學(xué)而無(wú)燭;鄰居有燭而不逮。衡乃穿壁引其光,以書(shū)映光而讀。邑人大姓文不識(shí),家富多書(shū),衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問(wèn)衡,衡曰:“ 愿得主人書(shū)遍讀之。 ” 主人感嘆,資給以書(shū),遂成大學(xué)。

      匡衡,小名稚圭。他勤奮好學(xué)卻沒(méi)有蠟燭。鄰居家有蠟燭卻穿不過(guò)來(lái),匡衡因此把墻壁鑿個(gè)洞引來(lái)了鄰家的燭光,用燭光映著書(shū)讀。同鄉(xiāng)有一大戶(hù)人家文不識(shí)(人名),家中富有,有很多書(shū),匡衡給他做傭人卻不要報(bào)酬。主人很奇怪,問(wèn)匡衡為什么,匡衡說(shuō):“希望能把主人所有的書(shū)都通讀一遍。”主人感嘆,就把書(shū)借給他。后來(lái),他便成了學(xué)問(wèn)家。

    小學(xué)的文言文及翻譯14

      1.顏淵季路侍。子曰:“盍各言爾志!弊勇吩唬骸霸杠(chē)馬衣輕①裘,與朋友共,敝之而無(wú)憾。” 顏淵曰:“愿無(wú)伐善,無(wú)施勞。”子路曰:“愿聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷②之! (《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》)

      注:①“輕”可能是多出的字。②懷:歸依。

      子曰:“盍各言爾志!

      譯文:

      愿車(chē)馬衣輕裘,與朋友共,敝之而無(wú)憾。

      譯文:

      子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之!

      譯文:

      2.厲王虐,國(guó)人謗王。邵公告王曰:“民不堪命矣!蓖跖5眯l(wèi)巫,使監(jiān)謗者。以告,則殺之。國(guó)人莫敢言,道路以目。王喜,告邵公曰:“吾得弭謗矣,乃不敢言!”邵公曰:“是障之也。防民之口甚于防川。川壅而潰,傷人必多,民亦如之。是故為川者決之使導(dǎo),為民者宣之使言!蛎駪]之于心而宣之于口,成而行之。胡可壅也?若壅其口,其與能幾何?”王不聽(tīng)。于是國(guó)人莫敢言,三年,乃流王于彘。

     。ā秶(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)》)

     。1)國(guó)人莫敢言,道路以目。

      譯文:

      (2)是故為川者決之使導(dǎo),為民者宣之使言。

      譯文:

     。3)若壅其口,其與能幾何?

      譯文:

      3.季文子相宣成①,無(wú)衣帛之妾②,無(wú)食粟之馬。仲孫它諫曰:“子為魯上卿,相二君矣,妾不衣帛,馬不食粟,人其以子為愛(ài),且不華國(guó)乎!”文子曰:“吾亦愿之。然吾觀國(guó)人,其父兄之食粗而衣惡者猶多矣,吾是以不敢。”人之父兄食粗衣惡,而我美妾與馬,無(wú)乃非相人者乎?且吾聞以德榮為國(guó)華,不聞以妾與馬。 (《國(guó)語(yǔ)·魯語(yǔ)》)

      注:①宣成:指春秋時(shí)期魯宣公和魯成公。②妾:指婢女。

     。1)妾不衣帛,馬不食粟,人其以子為愛(ài),且不華國(guó)乎!

      譯文:

     。2)人之父兄食粗衣惡,而我美妾與馬,無(wú)乃非相人者乎?

      譯文:

      4.龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲。謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“否!薄岸搜允杏谢,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣!薄叭搜允杏谢,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣!睂櫴[曰:“夫市之無(wú)虎,明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠(yuǎn)于市;而議臣者,過(guò)于三人矣,愿王察之也。”王曰:“寡人自為知!庇谑寝o行。而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見(jiàn)。

     。ā稇(zhàn)國(guó)策·魏策二》)

      譯文:

      5.小國(guó)寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠(yuǎn)徙。雖有舟輿,無(wú)所乘之。雖有甲兵,無(wú)所陳之。使民復(fù)結(jié)繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂(lè)其俗。鄰國(guó)相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來(lái)。

      《老子·第八十章》

     。1)使有什伯之器而不用,使民重死而不遠(yuǎn)徙。

      譯文:

      (2)甘其食,美其服,安其居,樂(lè)其俗。

      譯文:

     。3)鄰國(guó)相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來(lái)。

      譯文:

      6.齊宣王問(wèn)曰:“文王之囿注方七十里,有諸?”孟子對(duì)曰:“于傳有之!痹唬骸叭羰瞧浯蠛?”曰:“民猶以為小也!痹唬骸肮讶酥蠓剿氖,民猶以為大,何也?”曰:“文王之囿方七十里,芻蕘者往焉,雉兔者往焉,與民同之,民以為小,不亦宜乎?臣始至于境,問(wèn)國(guó)之大禁,然后敢入。臣聞郊關(guān)之內(nèi),有囿方四十里,殺其麋鹿者如殺人之罪,則是方四十里,為阱于國(guó)中,民以為大,不亦宜乎?” (《孟子·梁惠王下》)

      注:“囿”,天子諸侯養(yǎng)禽獸的地方。

     。1)文王之囿方七十里,有諸?

      譯文:

     。2)芻蕘者往焉,雉兔者往焉,與民同之,民以為小,不亦宜乎?

      譯文:

     。3)則是方四十里,為阱于國(guó)中,民以為大,不亦宜乎?

      譯文:

      7.孟子謂戴不勝曰:“子欲子之王善與?我明告子。有楚大夫于此,欲其子之齊語(yǔ)也,則使齊人傅諸?使楚人傅諸?”曰:“使齊人傅之!痹唬骸耙积R人傅之,眾楚人咻①之,雖日撻而求其齊也,不可得矣。引而置之莊岳之間②數(shù)年,雖日撻而求其楚,亦不可得矣。子謂薛居州,善士也,使之居于王所。在于王所者,長(zhǎng)、幼、卑、尊皆薛居州也,王誰(shuí)與為不善?在王所者,長(zhǎng)、幼、卑、尊皆非薛居州也,王誰(shuí)與為善?一薛居州獨(dú)如宋王何?”

     。ā睹献印る墓隆罚

      注:①咻:喧嘩打擾。②莊岳之間:指齊國(guó)國(guó)都臨淄著名的鬧市和居民區(qū)。

     。1)欲其子之齊語(yǔ)也,則使齊人傅諸?使楚人傅諸?

      譯文:

     。2)雖日撻而求其齊也,不可得矣。

      譯文:

     。3)王誰(shuí)與為善?

      譯文:

      8.莊周家貧,故往貸粟于監(jiān)河侯。監(jiān)河侯曰:“諾。我將得邑金,將貸子三百金,可乎?”莊周忿然作色曰:“周昨來(lái),有中道而呼者,周顧視,車(chē)轍中有鮒魚(yú)焉。周問(wèn)之曰:‘鮒魚(yú),來(lái)!子何為者邪?’對(duì)曰:‘我,東海之波臣也。君豈有斗升之水而活我哉?’周曰:‘諾。我且南游吳越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鮒魚(yú)忿然作色曰:‘吾失我常與,我無(wú)所處,吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯魚(yú)之肆!

      (《莊子·雜篇》)

     。1)莊周家貧,故往貸粟于監(jiān)河侯。

      譯文:

     。2)周昨來(lái),有中道而呼者,周顧視,車(chē)轍中有鮒魚(yú)焉。

      譯文:

      (3)吾失我常與,我無(wú)所處,吾得斗升之水然活耳。

      譯文:

      9.曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“女還,顧反為女殺彘!逼捱m市來(lái),曾子欲捕彘而殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳!痹釉唬骸皨雰悍桥c戲也。嬰兒非有知也,待父母而學(xué)者也,聽(tīng)父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子而不信其母,非以成教也!彼炫脲橐病

     。ā俄n非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》曾子的妻子到集市去,她的兒子哭著要跟她去。孩子的母親說(shuō):“你回去,我返回來(lái)后給你殺豬!逼拮拥郊泻蠡貋(lái)了,曾子想要捉豬殺豬。妻子阻攔他說(shuō):“只是與孩子開(kāi)玩笑罷了!痹诱f(shuō):“孩子不是好跟她開(kāi)玩笑的。孩子是沒(méi)有知識(shí)的',是跟父母學(xué)的人,聽(tīng)取父母的教育,F(xiàn)在你欺騙他,這是在教孩子欺騙。母親欺騙兒子,兒子就不信任他的母親,不是用這種方式能教育成的!庇谑蔷蜌⒌舳覠炝四侵回i。

     。1)女還,顧反為女殺彘。

      譯文:

      (2)妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。”

      譯文:

      (3)母欺子而不信其母,非以成教也!彼炫脲橐病

      譯文:

      10.臣聞地廣者粟多,國(guó)大者人眾,兵強(qiáng)則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地?zé)o四方,民無(wú)異國(guó),四時(shí)充美,鬼神降福:此五帝三王之所以無(wú)敵也。今乃棄黔首①以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂藉寇兵而赍②盜糧者也。

      (《史記·李斯列傳》)

      注:①黔首:秦稱(chēng)百姓為黔首。②赍(jī):送東西給別人。

      (1)是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細(xì)流,故能就其深。

      譯文:

     。2)今乃棄黔首以資敵國(guó),卻賓客以業(yè)諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦。

      譯文:

      (3)此所謂藉寇兵而赍盜糧者也。

      譯文:

    【小學(xué)的文言文及翻譯】相關(guān)文章:

    小學(xué)的文言文及翻譯01-20

    小學(xué)的文言文及翻譯07-15

    小學(xué)文言文及翻譯06-20

    (優(yōu))小學(xué)的文言文及翻譯07-15

    小學(xué)簡(jiǎn)短文言文及翻譯06-19

    文言文翻譯06-02

    文言文翻譯01-13

    文言文過(guò)秦論原文翻譯_《過(guò)秦論》文言文翻譯04-13

    小學(xué)文言文大全含翻譯05-27

    小學(xué)的文言文及翻譯(精品14篇)07-15