久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    幼時(shí)記趣的文言文翻譯及注釋

    時(shí)間:2024-02-01 11:08:12 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    幼時(shí)記趣的文言文翻譯及注釋

      漫長的學(xué)習(xí)生涯中,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編為大家收集的幼時(shí)記趣的文言文翻譯及注釋,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

    幼時(shí)記趣的文言文翻譯及注釋

    幼時(shí)記趣的文言文翻譯及注釋1

      幼時(shí)記趣原文

      作者:沈復(fù)

      余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫。見藐小微物,必細(xì)察其紋理。故時(shí)有物外之趣。

      夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。

      于土墻凹凸處、花臺(tái)小草叢雜處,常蹲其身,使與臺(tái)齊,定目細(xì)視。以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為邱,凹者為壑,神游其中,怡然自得。

      一日,見二蟲斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然驚恐;神定,捉蛤蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。

      譯文

      我回憶幼小的時(shí)候,能睜大眼睛對(duì)著太陽,眼力足以看清極細(xì)小的東西?吹郊(xì)小的東西,一定要仔細(xì)觀察它的花紋。所以我時(shí)常有觀察物體本身以外的樂趣。

      夏天的蚊群飛鳴聲像雷一樣,我私下里把它們比做鶴群在空中飛舞。心中想像著這樣的景象(專家翻譯:心中想象的是鶴),那么(專家添加:呈現(xiàn)在)眼前或是成千、或是成百飛舞著的蚊子便果真覺得它們是鶴了。我仰起頭來觀看這種景象,脖頸因此都僵硬了。有時(shí)我又把蚊子留在白色的蚊帳里,用煙慢慢地噴它們,使它們沖著煙霧飛舞鳴叫,我把這景象當(dāng)做青云鶴圖來看,果真就覺得它們像鶴在云頭上高亢地鳴叫,令人高興得連聲叫好。

      我常在坑洼不平的'土墻邊,雜草叢生的花臺(tái)旁,蹲下自己的身子,使身子和花臺(tái)一樣高,定睛細(xì)看。把繁茂的雜草看作樹林,把昆蟲螞蟻看成野獸,把泥土瓦礫突起的地方看作山丘,低洼的地方看作溝谷,想象自己在里面游歷的情景,真感到心情舒暢,自得其樂。

      一天,看見兩只蟲子在草叢間相斗,我觀看這一情景興趣正濃厚的時(shí)候,突然一個(gè)很大的東西像推開大山,撞倒大樹一般地闖過來,原來是一只癩蛤蟆。(癩蛤。┑纳囝^一伸,兩只蟲子就全被吞進(jìn)肚里。我那時(shí)年紀(jì)還小,正看得出神,不禁哎呀地驚叫一聲,感到害怕;心神安定下來后,捉住蛤蟆,鞭打它幾十下,把它趕到別的院子里去了。

      注釋

      1、節(jié)選自《浮生六記》(人民文學(xué)出版社1980年版),題目是編者加的。

      2、【余】我。

      3、【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。

      4、【明察秋毫】形容眼力可以看清極其細(xì)小的東西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鳥獸身上新長的細(xì)毛,比喻極細(xì)小的東西。

      5、【藐(miǎo)】小。

      6、【必細(xì)察其紋理】一定要仔細(xì)觀察它的花紋。紋理,這里泛指花紋。

      7、【故時(shí)有物外之趣】所以時(shí)常有觀察物體本身以外的樂趣。

      8、【私】私下。

      9、【紋理】這里泛指花紋。

      10、【心之所向】心中所想的景觀(鶴舞)

      11、【昂首觀之】抬頭觀看這奇妙的景象。之,代詞,指群鶴舞空的景象

      12、【蓋(一癩蛤蟆也)】原來是。

      13.【徐噴以煙:慢慢地用煙噴】。是【以煙徐噴】的倒裝句。徐:慢慢的。以:用。

      14.【夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空】夏天蚊子的飛鳴聲像雷一樣,我私下里把它們比作群鶴在空中飛舞。擬,比。

      15.【則或千或百果然鶴也】那么或者成千或者成百(飛舞著的蚊子)果真(覺得它們)是鶴了。

      16.【素帳】白色的蚊帳。

      17.【項(xiàng)為之強(qiáng)】脖子因?yàn)檫@樣都僵硬了。強(qiáng),同僵,僵硬

      18.【作青云白鶴觀】當(dāng)做青云白鶴看。

      19.【唳】(鶴,鴻雁等)高亢地鳴叫。

      20.【怡然】喜悅的樣子。

      21.【稱快】喊痛快。

      22.【凹凸】高低不平。

      23.【叢雜】多而雜亂。

      24.【其】這里指自己。

      24.【以叢草為林】把叢聚的草當(dāng)作樹林。以......為......,把......當(dāng)做......

      25.【邱】同丘,土山。

      26、【壑】山溝。

      27、【神游其中】想象在里面游歷的情景。

      28、【觀之正濃】觀看這一情景興趣正濃厚的時(shí)候。

      29、【龐然大物】很大的東西。

      30、【拔山】搬開土山。拔,移,搬開。

      31、【蓋】這里是“原來是”的意思。

      32、【為所】……被……

      33、【方】正,剛剛。

      34、【呀然】驚訝的(驚叫一聲)。

      35、【擬】比。

      36、【斗草間】即斗于草間,介詞“于”省略。之,指“二蟲斗”。龐然大物:很大的東西。拔:移,搬開。而:表修飾,翻譯為“著”。蓋:這里是“原來是”的意思。

      37、【而】表承接,然后。盡:全。為:被。為所:表示被動(dòng),“……被……”的意思。

      38、【方】正在。出神:精神過度集中而有點(diǎn)發(fā)呆。呀然;哎呀地(驚叫一聲)。鞭,名詞活用作動(dòng)詞,鞭打。寫出了作者的仁慈和幼稚。因?yàn)樽髡弋?dāng)時(shí)不懂得食物鏈。

    幼時(shí)記趣的文言文翻譯及注釋2

      作品簡介

      《幼時(shí)記趣》選自《浮生六記》(人民文學(xué)出版社1980年版),題目是編者加的。《浮生六記》是清朝長洲人沈復(fù)(1763~1825以后)著于嘉慶十三年(1808年)的自傳體小說。記敘了作者夫婦的家居生活和自己的坎坷經(jīng)歷,文字樸素自然,情感真摯。《浮生六記》共六卷,每卷皆有小題,依次是《閨房記樂》《閑情記趣》《坎坷記愁》《浪游記快》《中山記歷》《養(yǎng)生記道》。據(jù)考證,最后兩卷系偽作,文字亦不如前!队讜r(shí)記趣》被選入七年級(jí)語文(蘇教版)第二單元 第七課。(現(xiàn)第九課)

      詳細(xì)參考:《童趣》

      作品原文

      幼時(shí)記趣

      余1憶童稚2時(shí),能張目3對(duì)日,明察秋毫4。見藐5小微物,必細(xì)察其紋理6。故時(shí)有物外之趣7。

      夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空8。心之所向9,則或千或百果然鶴也10。昂首觀之11,項(xiàng)為之強(qiáng)12。又留蚊于素帳13中,徐噴以煙14,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀15,果如鶴唳16云端,怡然17稱快18。

      于土墻凹凸19處,花臺(tái)小草叢雜20處,常蹲其21身,使與臺(tái)齊,定神細(xì)視。以叢草為林22,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為邱23,凹者為壑24,神游其中25,怡然自得。

      一日,見二蟲斗草間26,觀之正濃27,忽有龐然大物28,拔山29倒樹而來,蓋30一癩蛤蟆也,舌一吐而31二蟲盡32為所33吞。余年幼,方34出神35,不覺呀然36驚恐;神定,捉蛤蟆,鞭37數(shù)十,驅(qū)之別院。

      作品注釋

      1【余】我。

      2【童稚(zhì)】童年。稚,幼小。

      3【張目】睜大眼睛

      4【明察秋毫】形容眼力可以看清極其細(xì)小的東西。明,眼力。察,看清。秋毫,秋天鳥獸身上新長的細(xì) 毛,比喻極細(xì)小的東西。

      5【藐(miǎo)】小

      6【必細(xì)察其紋理】一定要仔細(xì)觀察它的花紋。紋理:這里泛指花紋。

      7【故時(shí)有物外之趣】所以時(shí)常有觀察物體本身以外的樂趣。

      8【夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空】夏天蚊子的飛鳴聲像雷一樣,我私下里把它們比作群鶴在空中飛舞。擬, 比。私,私下里。

      9【心之所向】心中所想的景觀(鶴舞)。

      10【則或千或百果然鶴也】那么或者成千或者成百(飛舞著的蚊子)果真(覺得它們)是鶴了。

      11【昂首觀之】抬頭觀看這奇妙的景象。之,代詞,指群鶴舞空的景象。

      12【項(xiàng)為之強(qiáng)】脖子因?yàn)檫@樣都僵硬了。強(qiáng):同“僵”,僵硬。

      13【素帳】白色的蚊帳。

      14【徐噴以煙】:慢慢地用煙噴(它們)。是"以煙徐噴"的倒裝句。徐:慢慢的。以:用。

      15【作青云白鶴觀】當(dāng)做青云白鶴看。

      16【唳(lì)】(鶴,鴻雁等)高亢地鳴叫。

      17【怡然】喜悅的樣子。然:……的樣子。

      18【稱快】喊痛快。

      19【凹凸】高低不平。

      20【叢雜】多而雜亂。

      21【其】自己的。

      22【以叢草為林】把叢聚的草當(dāng)作樹林。以:以......為......,把......當(dāng)做......

      23【邱(qiū)】同“丘”,土山。

      24【壑(hè)】山溝。

      25【神游其中】想象在里面游歷的情景 。

      26【斗草間】即斗于草間,介詞“于”省略。之,指“二蟲斗”。

      27【觀之正濃】觀看這一情景興趣正濃厚的時(shí)候。

      28【龐然大物】很大的東西。

      29【拔山】搬開土山。拔,移,搬開。

      30【蓋】這里是“原來是”的意思。

      31【而】表承接,然后。為,被。

      32【盡】全

      33【為所】表示被動(dòng),“……被……”的意思。

      34【方】正,剛剛。

      35【出神】精神過度集中而有點(diǎn)發(fā)呆。

      36【呀(y。┤弧堪パ降兀@叫一聲)。

      37【鞭】名詞活用作動(dòng)詞,鞭打。

      原文

      余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫。見藐小微物,必細(xì)察其紋理。故時(shí)有物外之趣。

      夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空。心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,怡然稱快。

      于土墻凹凸處、花臺(tái)小草叢雜處,常蹲其身,使與臺(tái)齊,定目細(xì)視。以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為邱,凹者為壑,神游其中,怡然自得。

      一日,見二蟲斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然驚恐;神定,捉蛤蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。

      作品譯文

      我回憶我幼小時(shí),能睜大眼睛對(duì)著太陽,眼力足以看清極其細(xì)小的東西。(我)見到細(xì)小的東西,一定要仔細(xì)觀察它的花紋。所以時(shí)常有觀察物體本身以外的樂趣。

      夏天蚊子的飛鳴聲像雷一樣,我私下里把它們比作群鶴在空中飛舞。心中想象的景觀(鶴舞),那么或者成千或者成百(飛舞著的蚊子),(我)果真(覺得它們)是鶴了。仰起頭來觀賞“群鶴舞空”景象,脖頸因?yàn)檫@樣都僵硬了。(有時(shí)我)又把蚊子留在白色的蚊帳里,用煙慢慢地噴(它們),使它們沖著煙霧邊飛邊叫,當(dāng)做青云白鶴看,果真就像鶴在云頭上高亢地鳴叫,高興得喊痛快。

      我常在高低不平的土墻邊,花臺(tái)上小草多而雜亂的地方,我常常蹲下自己的身子,使身子和花臺(tái)一樣高,定睛細(xì)看。(我)把叢聚的草當(dāng)做樹林,把昆蟲螞蟻當(dāng)做野獸,把泥土瓦礫突起的地方當(dāng)做土山,低洼的地方當(dāng)做山溝,想像在里面游歷的情景,高興地自得其樂。

      一天,(我)看見兩只蟲子在草叢間打斗,觀看這一情景(我)興趣正濃厚的時(shí)候,突然有一個(gè)很大的東西,搬開大山,撞倒大樹一般來了,原來是一只癩蛤蟆。(癩蛤。┥囝^一吐,兩只蟲子都被它吞掉了。我那時(shí)年齡小,正看得出神,不禁“哎呀”地叫出了聲;(等我)心神安定下來,捉住蛤蟆,鞭打它幾十下,把它趕到別的院子里去了。

      文章分析

      ★文章概括:

      三件趣事:

      1、觀蚊如鶴

      2、細(xì)視神游(神游山林)

      3、鞭驅(qū)(打)蛤蟆

      文章中心:通過記敘童年時(shí)三件物外之趣的事,表現(xiàn)了作者童年生活的樂趣以及同情弱小、抵制強(qiáng)暴、熱愛生命的思想感情。

      文體:散文、文言文。

      考點(diǎn)

      1、重要實(shí)詞

      余、故、私、或、素、徐

      2、重要虛詞

      之、其

      “之”:(1)代詞作用。例:驅(qū)之別院。之,它,代蛤蟆。(2)作結(jié)構(gòu)助詞用。例:故時(shí)有物外之趣。之,表偏正關(guān)系,的。(3)作動(dòng)詞用。至之市,之:到……去。

      其:它的'。例:必細(xì)察其紋理。

      3、課下注釋(蘇教版20xx版初一上學(xué)期的語文教材中第七課。)

      ★《浮生六記》

      清朝王韜的妻兄楊引傳在蘇州的冷攤上發(fā)現(xiàn)《浮生六記》的殘稿,只有四卷,交給當(dāng)時(shí)在上海主持申報(bào)聞尊閣的王韜,以活字板刊行于1877年!案∩倍值涑隼畎自姟洞阂寡鐝牡芴依顖@序》中“夫天地者,萬物之逆旅;光陰者,百代之過客。而浮生若夢,為歡幾何?”。

      課后考答:

      1.文章中哪個(gè)詞語能概括文章內(nèi)容,文章寫了“我”兒時(shí)的那幾件事?三件事位置調(diào)換好不好?(整體把握,體會(huì)構(gòu)思)

     。ā拔锿庵ぁ;三件事:一 觀蚊如鶴。二 神游山林。三 鞭打蛤蟆。調(diào)換不好。因?yàn)槿な碌膶懽鞯捻樞蚴怯墒覂?nèi)到室外。三件趣事在程度上是逐步加深的:由把夏蚊擬作群鶴,到把草木、蟲蚊、土墻凸凹處擬作“林、獸、丘、壑”,再由癩蛤蟆與小蟲在其中的生死之斗。)

      2. 你認(rèn)為作者獲得這些“物外之趣”的根本原因是什么?哪些字詞集中表現(xiàn)了這種“趣”?其實(shí)古詩中(如李白的詩)也有體現(xiàn)了“物外之趣”,你知道是什么嗎?

     。ㄓ袕(qiáng)烈的好奇心。②有細(xì)致的觀察力。③有豐富的想像力。詞語:“果”“怡然”等。李白《古朗月行》:小時(shí)不識(shí)月,/呼作白玉盤。/又疑瑤臺(tái)鏡,/飛在青云端。)

      3. 作者兒時(shí)看到一個(gè)“癩蛤蟆”,為什么說是龐然大物?

     。ā褒嬋淮笪铩钡某霈F(xiàn),是錯(cuò)覺;此刻,年幼的作者已經(jīng)完全陶醉在他聯(lián)想的境界之中,他眼前的實(shí)物已經(jīng)被放大了千萬倍,而癩蛤蟆又是突如其來,對(duì)比之下,自然就成為“龐然大物”了,這種錯(cuò)覺是在極短時(shí)間內(nèi)經(jīng)受強(qiáng)刺激而突然產(chǎn)生的。)

      4.推測作者將癩蛤蟆“驅(qū)之別院”的目的。

     。ǹ赡転椤岸x”復(fù)仇,主要原因是它破壞了自己的審美情趣。)

      5.作者在文中所寫的“昆蟲”司空見慣、平凡至極,為什么寫得興趣盎然、充滿生機(jī)?這給了我們什么啟示?

     。1)要熱愛動(dòng)物、熱愛自然,與大自然中的生命和睦相處。

     。2)獲得美好的體驗(yàn)要有強(qiáng)烈的好奇心、敏銳的觀察力、豐富的想像力。

      (3)要善于在平凡的生活中發(fā)現(xiàn)美,懷有一顆童心,做一個(gè)有情趣的人。

      作者簡介

      沈復(fù)(1765年—1825年),字三白,號(hào)梅逸,公元1763年(清乾隆二十八年)生于長洲(今江蘇蘇州)。清代文學(xué)家。著有《浮生六記》。工詩畫、散文。據(jù)《浮生六記》來看,他出身于幕僚家庭,沒有參加過科舉考試,曾以賣畫維持生計(jì)。公元1777年(乾隆四十二年)隨父親到浙江紹興求學(xué)。公元1784年(乾隆四十九年),乾隆皇帝巡江南,沈復(fù)隨父親恭迎圣駕。后來到蘇州從事酒業(yè)。他與妻子陳蕓感情甚好,因遭家庭變故,夫妻曾旅居外地,歷經(jīng)坎坷。妻子死后,他去四川充當(dāng)幕僚。此后情況不明。沈復(fù)既非秀才舉人,也非文人墨客,他出身于“衣冠之家”,師讀書,但后習(xí)幕經(jīng)商,后又賣畫為生,浪跡四海!陡∩洝肥撬囊徊孔詡黧w作品。書共六篇,故名“六記”。今已逸其二,書中記閨房之樂,見琴瑟相和、繾綣情深;記閑情雅趣,見貧士心性、喜惡愛憎;記人生坎坷,見困頓離合、人情世態(tài);記各地浪游,見山水名勝、奇聞趣觀。中國現(xiàn)代文學(xué)大師林語堂曾將《浮生六記》翻譯成英文介紹到美國,也得到如俞平伯等名家的贊譽(yù)。公元1849王韜曾為此書作跋,稱贊此書“筆墨之間,纏綿哀感,一往情深!薄陡∩洝芬约皠e的書正是采用“前序后跋”的手法。

    【幼時(shí)記趣的文言文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

    幼時(shí)記趣文言文原文翻譯09-03

    幼時(shí)記趣文言文原文及翻譯09-09

    《閑情記趣》文言文及翻譯04-30

    閑情記趣文言文翻譯08-04

    文言文《閑情記趣》的翻譯07-08

    《幼時(shí)記趣》閱讀練習(xí)12-25

    《閑情記趣》文言文原文及翻譯10-14

    《宜都記》文言文翻譯注釋07-19

    《宜都記》文言文翻譯注釋05-15

    待漏院記文言文翻譯及注釋07-06