- 相關(guān)推薦
《柳子厚墓志銘》韓愈文言文原文注釋翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活中,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是與駢文相對(duì)的,奇句單行,不講對(duì)偶聲律的散體文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編整理的《柳子厚墓志銘》韓愈文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
作品簡介
《柳子厚墓志銘》是唐代文學(xué)家韓愈的一篇散文,題中柳子厚即柳宗元。文章綜括柳宗元的家世、生平、交友、文章,著重論述其治理柳州的政績和文學(xué)風(fēng)義。韓愈贊揚(yáng)柳宗元的政治才能,稱頌其勇于為人,急朋友之難的美德和刻苦自勵(lì)的精神。
作品原文
柳子厚墓志銘
子厚諱宗元。七世祖慶,為拓跋魏侍中,封濟(jì)陰公。曾伯祖奭為唐宰相,與褚遂良、韓瑗俱得罪武后,死高宗朝;士贾M鎮(zhèn),以事母棄太常博士,求為縣令江南,其后以不能媚權(quán)貴,失御史,權(quán)貴人死,乃復(fù)拜侍御史。號(hào)為剛直,所與游皆當(dāng)世名人。
子厚少精敏,無不通達(dá),逮其父時(shí),雖少年,已自成人,能取進(jìn)士第,嶄然見頭角;眾謂柳氏有子矣。其后以博學(xué)宏詞,授集賢殿正字?〗芰罚h論證據(jù)今古,出入經(jīng)史百子,踔厲風(fēng)發(fā),率常屈其座人;名聲大振,一時(shí)皆慕與之交,諸公要人,爭欲令出我門下,交口薦譽(yù)之。
貞元十九年,由藍(lán)田尉拜監(jiān)察御史。順宗即位,拜禮部員外郎。遇用事者得罪,例出為刺史;未至,又例貶永州司馬。居間益自刻苦,務(wù)記覽,為詞章泛濫停蓄,為深博無涯涘,而自肆于山水間,其文《始得西山宴游記》中有云:“然后知吾向之未始游,游于是乎始!
元和中,嘗例召至京師,又偕出為刺史,而子厚得柳州。既至,嘆曰:“是豈不足為政耶!”因其土俗,為設(shè)教禁,州人順賴。其俗以男女質(zhì)錢,約不時(shí)贖,子本相侔,則沒為奴婢。子厚與設(shè)方計(jì),悉令贖歸;其尤貧力不能者,令書其傭,足相當(dāng),則使歸其質(zhì)。觀察使下其法于他州,比一歲,免而歸者且千人。衡湘以南為進(jìn)士者,皆以子厚為師,其經(jīng)承子厚口講指畫為文詞者,悉有法度可觀。
其召至京師而復(fù)為刺史也,中山劉夢(mèng)得禹錫亦在遣中,當(dāng)詣播州。子厚泣曰:“播州非人所居,而夢(mèng)得親在堂,吾不忍夢(mèng)得之窮,無辭以白其大人;且萬無母子俱往理!闭(qǐng)于朝,將拜疏,愿以柳易播,雖重得罪,死不恨。遇有以夢(mèng)得事白上者,夢(mèng)得于是改刺連州。嗚呼!士窮乃見節(jié)義。
子厚前時(shí)少年,勇于為人,不自貴重顧藉,謂功業(yè)可立就,故坐廢退。既退,又無相知有氣力得位者推挽,故卒死于窮裔,材不為世用,道不行于時(shí)也。
作品注釋
。1)子厚:柳宗元的字。作墓志銘例當(dāng)稱死者官銜,因韓愈和柳宗元是篤交,故稱字。諱:名。生者稱名,死者稱諱。
。2)七世:柳宗元七世祖柳慶在北魏時(shí)任侍中,入北周封為平齊公。子柳旦,任北周中書侍郎,封濟(jì)陰公。韓愈所記有誤。侍中:門下省的長官,掌管傳達(dá)皇帝的命令。北魏時(shí)侍中位同宰相。拓跋魏:北魏國君姓拓跋(后改姓元),故稱。
。3)曾伯祖奭(shì):字子燕,柳旦之孫,柳宗元高祖子夏之兄。當(dāng)為高伯祖,此作曾伯祖誤。柳奭在貞觀年間(627—649)為中書舍人,因外甥女王氏為皇太子(唐高宗)妃,擢升為兵部侍郎。王氏當(dāng)了皇后后,又升為中書侍郎。652年(永徽三年)代褚遂良為中書令,位相當(dāng)于宰相。后來高宗欲廢王皇后立武則天為皇后,韓瑗和褚遂良力爭,武則天一黨人誣說柳要和韓、褚等謀反,被殺。
(4)褚(chǔ)遂良:字登善,曾做過吏部尚書、同中書門下三品、尚書右仆射等官。唐太宗臨終時(shí)命他與長孫無忌一同輔助高宗。后因勸阻高宗改立武后,遭貶憂病而死。韓瑗(yuàn):字伯玉,官至侍中,為救褚遂良,也被貶黜。
。5)皇考:古時(shí)在位皇帝對(duì)先皇的尊稱,后引申為對(duì)先祖的尊稱,在本文中指先父。
。6)太常博士:太常寺掌宗廟禮儀的屬官。柳鎮(zhèn)在唐肅宗時(shí)授左衛(wèi)率府兵曹參軍,輔佐郭子儀守朔方。后調(diào)長安主薄,母親去世后守喪,后來命為太常博士。柳鎮(zhèn)以有尊老孤弱在吳,再三辭謝,愿擔(dān)任宣稱(今屬安徽)縣令。這里說“以事母棄太常博士”,可能是作者的失誤。
(7)權(quán)貴:這里指竇參。柳鎮(zhèn)曾遷殿中侍御史,因不肯與御史中丞盧佋,宰相竇參一同誣陷侍御史穆贊,后又為穆贊平反冤獄,得罪竇參,被竇參以他事陷害貶官。
。8)權(quán)貴人死:其后竇參因罪被貶,第二年被唐德宗賜死。
。9)侍御史:御史臺(tái)的屬官,職掌糾察百僚,審訊案件。
。10)號(hào)為剛直:郭子儀曾表柳鎮(zhèn)為晉州錄事參軍,晉州太守驕悍好殺戮,官吏不敢與他相爭,而柳鎮(zhèn)獨(dú)能抗之以理,所以這樣說。
(11)所與游皆當(dāng)世名人:柳宗元有《先君石表陰先友記》,記載他父親相與交游者計(jì)六十七人,書于墓碑之陰。并說:“先君之所與友,凡天下善士舉集焉。”
。12)逮(dài)其父時(shí):在他父親在世的時(shí)候。柳宗元童年時(shí)代,其父柳鎮(zhèn)去江南,他和母親留在長安。至十二、三歲時(shí),柳鎮(zhèn)在湖北、江西等地做官,他隨父同去。柳鎮(zhèn)卒于793年(貞元九年),柳宗元年二十一歲。逮,等到。
(13)已自成人:柳宗元十三歲即作《為崔中丞賀平李懷光表》,劉禹錫作集序說:“子厚始以童子,有奇名于貞元初!
。14)取進(jìn)士第:793年(貞元九年)柳宗元進(jìn)士及第,年二十一。
(15)嶄然:嶄意指突出,然指什么什么的樣子,在這里指突出有所成就。見(xiàn):同“現(xiàn)”顯現(xiàn)。在這里指出人頭地
。16)有子:意謂有光耀楣門之子。
。17)博學(xué)宏詞:柳宗元于796年(貞元十二年)中博學(xué)宏詞科,年二十四。唐制,進(jìn)士及第者可應(yīng)博學(xué)宏詞考選,取中后即授予官職。集賢殿:集賢殿書院,掌刊輯經(jīng)籍,搜求佚書。正字:集賢殿置學(xué)士、正字等官,正字掌管編校典籍、刊正文字的工作。柳宗元二十六歲授集賢殿正字。
。18)廉悍:方正、廉潔和堅(jiān)毅有骨氣。
。19)證據(jù)今古:引據(jù)今古事例作證。
。20)出入:融會(huì)貫通,深入淺出。
。21)踔(chuō)厲風(fēng)發(fā):議論縱橫,言辭奮發(fā),見識(shí)高遠(yuǎn)。踔,遠(yuǎn)。厲,高。
。22)率:每每。屈:使之屈服。
。23)令出我門下:意謂都想叫他做自己的門生以沾光彩。
。24)交口:異口同聲。
。25)藍(lán)田:今屬陜西。尉:縣府管理治安,緝捕盜賊的官吏。監(jiān)察御史:御史臺(tái)的屬官,掌分察百僚,巡按郡縣,糾視刑獄,整肅朝儀諸事。
。26)禮部員外郎:官名,掌管辨別和擬定禮制之事及學(xué)校貢舉之法。柳宗元得做此官是王叔文、韋執(zhí)誼等所薦引。
。27)用事者:掌權(quán)者,指王叔文。唐順宗做太子時(shí),王叔文任太子屬官,順宗登位后,王叔文任戶部侍郎,深得順宗信任。于是引用新進(jìn),施行改革。舊派世族和藩鎮(zhèn)宦官擁立其子李純?yōu)閼椬,將王叔文貶黜,后來又將其殺戮。和柳宗元同時(shí)貶作司馬的共八人,號(hào)“八司馬”。
(28)例出:按規(guī)定遣出。805年(永貞元年),柳宗元被貶為邵州(今湖南邵陽)刺史。
。29)例貶:依照“條例”貶官。永州:今湖南零陵縣。司馬:本是州刺史屬下掌管軍事的副職,唐時(shí)已成為有職無權(quán)的冗員。
(30)居閑:指公事清閑。
。31)記覽:記誦閱覽。此喻刻苦為學(xué)。
。32)泛濫:文筆恣肆。停蓄:文筆雄厚凝煉。
。33)無涯涘(sì):無邊際。涯、涘,均是水邊。
。34)肆:放情。
。35)偕出:815年(元和十年),柳宗元等“八司馬”同時(shí)被召回長安,但又同被遷往更遠(yuǎn)的地方。
。36)柳州:唐置,屬嶺南道,即今廣西柳州市。
(37)是豈不足為政邪:意謂這里難道就不值得實(shí)施政教嗎?是的意思是這,這里,豈的意思是難道,足指值得。
。38)因:順著,按照。土俗:當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗。
。39)教禁:教諭和禁令。
(40)順賴:順從信賴。
。41)質(zhì):典當(dāng),抵押。
。42)不時(shí)贖:不按時(shí)贖取。
。43)子:子金,即利息。本:本金。相侔(móu):相等。
(44)沒:沒收。
。45)與設(shè)方計(jì):替?zhèn)鶆?wù)人想方設(shè)法。
。46)悉:全部。
(47)書:寫,記下。傭:當(dāng)雇工。此指雇工勞動(dòng)所值,即工資。
。48)足相當(dāng):意謂傭工所值足以抵消借款本息。質(zhì):人質(zhì)。
(49)觀察使:又稱觀察處置使,是中央派往地方掌管監(jiān)察的官。下其法:推行贖回人質(zhì)的辦法。
。50)比:及,等到。
。51)衡湘:衡山、湘水,泛指嶺南地區(qū)。為:應(yīng)試。
。52)法度:規(guī)范。
。53)中山:今河北定縣。劉夢(mèng)得:名禹錫,彭城(今江蘇銅山縣)人,中山為郡望。其祖先漢景帝子劉勝曾封中山王。王叔文失敗后,劉禹錫被貶為郎州司馬,這次召還入京后又貶播州刺史。
。54)詣:前往。播州:今貴州綏陽縣。
。55)親在堂:母親健在。
。56)窮:困窘。
。57)大人:父母。此指劉禹錫之母。句謂這種不幸的處境難以向老母講。
(58)拜疏(shū):上呈奏章。
(59)以柳易播:意指柳宗元自愿到播州去,讓劉禹錫去柳州。
。60)重(chóng)得罪:再加一重罪。
。61)“遇有”句:指當(dāng)時(shí)御史中丞裴度、崔群上疏為劉禹錫陳情一事。
(62)刺:用作動(dòng)詞。連州:唐屬嶺南道,州治在今廣東連縣。
。63)徵:約之來,逐:隨之去。徵逐,往來頻繁。
(64)詡詡(xǔ):夸大的樣子,討好取媚的樣子。強(qiáng)(qiǎng):勉強(qiáng),做作,取下:指采取謙下的態(tài)度。
。65)出肺肝相示:譬喻做出非常誠懇和坦白的樣子。
。66)背負(fù):背叛,變心。
。67)如毛發(fā)比:譬喻事情之細(xì)微。比,類似。
。68)陷穽(jǐng)圈套,禍難。
。69)少:稍微。
。70)為人:助人。此處有認(rèn)為柳宗元參加王叔文集團(tuán)是政治上的失慎之意。所以下面說“不自貴重”。
(71)顧籍:顧惜。
(72)立就:即刻獲得。
(73)坐:因他人獲罪而受牽連。廢退:指遠(yuǎn)謫邊地,不用于朝廷。
(74)有氣力:有權(quán)勢(shì)和力量的人。推挽:推舉提攜。
。75)窮裔:窮困的邊遠(yuǎn)地方。
(76)臺(tái)。河放_(tái)和尚書省。
(77)自力:自我努力。
。78)為將相于一時(shí):被貶“八司馬”中,只有程異后來得到李巽推薦,位至宰相,但不久便死,也沒有什么政績。此處暗借程異作比。
。79)元和:唐憲宗年號(hào)(806—820)。十四年,即819年。十一月八日:一作“十月五日”。
。80)萬年:在今陜西臨潼縣東北。先人墓:在萬年縣之棲鳳原。見柳宗元《先侍御史府君神道表》。
。81)周七:即柳告,字用益,柳宗元遺腹子。
(82)河?xùn)|:今山西永濟(jì)縣。裴行立:絳州稷山(今山西稷山縣)人,時(shí)任桂管觀察使,是柳宗元的上司。
。83)節(jié)概:節(jié)操度量。
(84)重然諾:看重許下的諾言。
(85)盡:盡心,盡力。
。86)盧遵:柳宗元舅父之子。
。87)涿(zhuō):今河北涿縣。
。88)從而家:跟從柳宗元以為己家。
。89)經(jīng)紀(jì):經(jīng)營、料理。
。90)庶幾:近似,差不多。
。91)惟:就是。室:幽室,即墓穴。
。92)嗣人:子孫后代。
作品翻譯
柳子厚,名宗元。七世祖柳慶,拓跋北魏時(shí)官至侍中,封濟(jì)陰公。曾伯祖柳奭,在唐朝曾出任宰相,與褚遂良、韓瑗一同得罪了武后,死于高宗朝。父柳鎮(zhèn),為侍奉母親,放棄了太常博士的任命,請(qǐng)求到江南去做縣令。后來又因?yàn)椴荒苡蠙?quán)貴,失去了殿中侍御史的官職,直到那個(gè)權(quán)貴死了,才重新被用為侍御史。為人以剛直著稱,所交往的朋友都是當(dāng)時(shí)很有名望的人。
子厚小時(shí)候就精銳敏捷,沒有不通達(dá)事理。當(dāng)他父親還在世時(shí),他雖然年紀(jì)輕,已經(jīng)獨(dú)立成人,能力考中進(jìn)士,顯露出超凡的氣象,眾人都說柳家有了個(gè)好兒子。以后又因博學(xué)宏詞科考試合格,授集賢殿正字。他才能出眾,端方堅(jiān)毅,每有議論往往引據(jù)古今事典為證,貫通經(jīng)史百家學(xué)說,識(shí)見高遠(yuǎn),意氣風(fēng)發(fā),經(jīng)常使在座的人為之折服。他的名聲大振,一時(shí)間人人都向往和他交游。那些公卿顯要們,也爭著要把他收到自己的門下,異口同聲地贊譽(yù)舉薦他。
貞元十九年,他由藍(lán)田縣尉晉升為監(jiān)察御史。順宗即位后,出任禮部員外郎。這時(shí)遇上當(dāng)權(quán)的人獲罪,同被遣出京城做州刺史。還未到任,又一道被貶為州司馬。居官清閑,愈加刻苦自勵(lì),專心讀書記誦,寫作詩文,如江河泛濫,湖海蓄積,其造詣可謂精深博大無有止境,但只能恣意縱情于山水之間罷了,他的文章《始得西山宴游記》中有這樣話:“這之后才知道我先前不曾真正的游覽過,真正的游覽從此才開始!
元和年間,曾將他和一道被貶的人召回京城,又再次一道出京為刺史,這次子厚分在柳州。到任之初,他感慨地說:“這里難道就不值得實(shí)施政教嗎?”于是按照當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗,制定了勸諭和禁止的政令,贏得了柳州民眾的順從和信賴。此地人借錢時(shí)習(xí)慣用子女作為人質(zhì)相抵押,如不能按約期贖回,等到利息與本錢相等時(shí),子女就要淪為債主的奴婢。子厚為借錢的人想盡辦法,讓他們?nèi)寄馨炎优H回去。其中特別貧窮實(shí)在無力贖取的,就讓債主記下人質(zhì)當(dāng)傭工所應(yīng)得到的酬勞,等到酬勞和所借錢數(shù)相當(dāng)時(shí),便要債主歸還人質(zhì)。觀察使下達(dá)這個(gè)辦法到其他的州,等到一年,免除了奴婢身份而回歸自己家里的就有將近一千人。衡山、湘江以南考進(jìn)士的人,都以子厚為老師。那些經(jīng)過子厚親自指點(diǎn)而撰寫文詞的人,從他們的文章中都可以看到很好的章法技巧。
當(dāng)子厚被召回京城而又復(fù)出為刺史的時(shí)候,中山人劉夢(mèng)得禹錫也在遣放之列,應(yīng)當(dāng)前往播州。子厚流著眼淚說道:“播州不適宜人居住,而夢(mèng)得有母親健在,我不忍心看到夢(mèng)得處境困窘,以致于無法向母親說明一切,況且也決沒有讓母子同赴貶所的道理!保ㄋ┫虺⒄(qǐng)求,準(zhǔn)備上疏,情愿用柳州更換播州,即使再次獲罪,死也沒有遺憾。此時(shí)正好又有人將夢(mèng)得的事報(bào)告了朝廷,夢(mèng)得于是改為連州刺史。嗚呼!人在困窘時(shí)才最能表現(xiàn)出他的氣節(jié)和道義。
子厚過去年輕,勇于助人,不知道保重和顧惜自己,以為功名事業(yè)可以立見成就,結(jié)果反受其牽連而遭貶黜。被貶以后,又缺少有權(quán)有勢(shì)的知己援引推薦,所以最終死于荒遠(yuǎn)窮困的邊地,才能不得施展,抱負(fù)也未能實(shí)現(xiàn)。
作品賞析
墓志銘,是古代文體的一種,刻石納入墓內(nèi)或墓旁,表示對(duì)死者的紀(jì)念,以便后人稽考。文章通常分兩部分,前一部分是序文,敘述死者的姓氏、爵里、世系和生平事跡;后一部分是銘文,綴以韻語,表示對(duì)死者的悼念和頌贊。這一篇墓志銘的銘文極短,是一種變格。
從全文中可看出兩個(gè)比較含蓄之處:其一是暗示做人與做文的關(guān)系。其二是做人與做官的關(guān)系。合二為一,也就是要以人品為本的問題。對(duì)于這個(gè)問題,對(duì)于這個(gè)在中國傳統(tǒng)文化中,尤其是儒文化中的核心問題,韓愈的態(tài)度是相當(dāng)客觀的,他特別敬重柳宗元的為人,所以本文也就一直圍繞著“人的品質(zhì)”這個(gè)關(guān)鍵問題演進(jìn)、發(fā)展,盡管自然段落較多,但上述中心思想?yún)s是脈絡(luò)清晰,貫徹始終的。
此文之所以膾炙人口,千載流傳而不衰,就是因?yàn)樽髡咴谖恼吕锝负蛢A注了豐沛的情感。由此,憤激之筆頻出,不平之鳴屢見,行文之中自然而然地打破了傳統(tǒng)碑志文的形式,形成了夾敘夾議、議論橫生、深沉蘊(yùn)藉、誠摯委婉的特殊風(fēng)格韻味。這一特點(diǎn)即便在最后一段銘文之處,也是非常明顯的。銘文自古用四言韻文連綴而成,大都用來概括前面所述之事?墒琼n愈卻有意識(shí)地只寫了三句有韻角卻失體例的奇句單行,便就此擱筆。這難道僅僅是出于改革文體的考慮嗎?如果后人能夠理解到柳宗元對(duì)孱弱幼子的眷戀之心,那么韓愈這三句銘辭,也就是對(duì)死者最恰如其分,也最能使死者安息的話了。
作為文體之一的墓志銘自有其體例,例如前需追述墓主先代,后需交代身后安厝及子女情況,這都是為名人寫墓志時(shí)不可省的筆墨。在寫此類文章時(shí),能積極利用體例,又不完全受它的限制方為上策。此文先述子厚先世,重在表現(xiàn)其剛直的節(jié)操風(fēng)骨。后寫裴行立、盧遵二人對(duì)子厚后事安排和家屬撫恤的盡心盡力,表現(xiàn)他們生死不變的友情,這些都可與墓主風(fēng)概相映照,而使全文成為一個(gè)有機(jī)的整體。沈德潛評(píng)語說:“噫郁蒼涼,墓志中千秋絕唱!”對(duì)此文概括得頗為到位。
作者簡介
韓愈(768—825),字退之,孟州河陽(今河南孟縣)人,唐代杰出的文學(xué)家,與柳宗元?jiǎng)?chuàng)導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng),主張“文以載道”,復(fù)古崇儒,抵排異端,攘斥佛老,是唐宋八大家之一。他出身于官宦家庭,從小受儒學(xué)正統(tǒng)思想和文學(xué)的熏陶,并且勤學(xué)苦讀,有深厚的學(xué)識(shí)基礎(chǔ)。但三次應(yīng)考進(jìn)士皆落第,至第四次才考上,時(shí)年二十四歲。又因考博學(xué)宏詞科失敗,輾轉(zhuǎn)奔走。796年(唐德宗貞元十二年)起,先后在宣武節(jié)度使董晉、徐州節(jié)度使張建封幕下任觀察推官,其后在國子監(jiān)任四門博士。803年(貞元十九年),升任監(jiān)察御使。這一年關(guān)中大旱,韓愈向德宗上《論天旱人饑狀》,被貶為陽山縣令。以后又幾次升遷。819年(唐憲宗元和十四年),韓愈上《論佛骨表》,反對(duì)佞佛,被貶為潮州刺史。821年(唐穆宗長慶元年)召回長安,任國子祭酒,后轉(zhuǎn)兵部侍郎、吏部侍郎。后世稱為“韓吏部”。死后謚號(hào)“文”,故又稱為“韓文公”。有《韓昌黎集》。
【《柳子厚墓志銘》韓愈文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
《鱷魚文》韓愈文言文原文注釋翻譯07-04
《四子侍坐》論語文言文原文注釋翻譯05-09
《多歧亡羊》文言文原文注釋翻譯07-05
《孟子》文言文原文注釋翻譯07-11
《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯02-19
《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯06-20
《勸學(xué)》荀子文言文原文注釋翻譯06-19
《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯05-07
《硯眼》文言文原文注釋翻譯05-09