久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    馬說(shuō)文言文翻譯及注釋

    時(shí)間:2024-05-30 14:43:35 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    馬說(shuō)文言文翻譯及注釋

      上學(xué)期間,大家一定沒少背過文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編收集整理的馬說(shuō)文言文翻譯及注釋,希望對(duì)大家有所幫助。

    馬說(shuō)文言文翻譯及注釋

      馬說(shuō)

      唐代:韓愈

      世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。(祇辱一作:只辱)

      馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?(馬者通:

      策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無(wú)馬!”嗚呼!其真無(wú)馬邪?其真不知馬也!

      譯文

      世上(先)有伯樂,然后有千里馬。千里馬經(jīng)常有,但是伯樂不常有。所以即使有名貴的馬,只是辱沒在仆役的手中,(跟普通的馬)一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱。

     。ㄈ招校┣Ю锏鸟R,吃一頓有時(shí)能吃完一石糧食。喂馬的人不知道它能(日行)千里而(像普通的馬一樣)來(lái)喂養(yǎng)它。這樣的馬,雖然有(日行)千里的能力,但吃不飽,力氣不足,才能和美德不能表現(xiàn)在外面。想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎么能夠要求它(日行)千里呢?

      不按照(驅(qū)使千里馬的)正確方法鞭打它,喂養(yǎng)它卻不能竭盡它的才能,聽千里馬嘶鳴,卻不能通曉它的意思,拿著鞭子面對(duì)它,說(shuō):"天下沒有千里馬!"唉,難道真的沒有千里馬嗎?大概是真的不認(rèn)識(shí)千里馬吧!

      注釋

      1、伯樂:孫陽(yáng)。春秋時(shí)人,擅長(zhǎng)相(xiàng)馬(現(xiàn)指能夠發(fā)現(xiàn)人才的人)。

      2、千里馬:原指善跑的駿馬,可以日行千里,F(xiàn)在常用來(lái)比喻人才;特指有才華的人。

      3、而:表轉(zhuǎn)折。可是,但是。

      4、故雖有名馬:所以即使有名貴的馬。故:因此。雖:即使。名:名貴的。

      5、祗辱于奴隸人之手:也只能在馬夫的手里受到屈辱(或埋沒)。祗(zhǐ):只是。奴隸人:古代也指仆役,這里指喂馬的人。

      辱:這里指受屈辱而埋沒才能。

      6、駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄里。駢,兩馬并駕。駢死:并列而死。于:在。槽櫪:喂牲口用的食器,引申為馬廄。

      7、不以千里稱也:不因日行千里而著名。指馬的千里之能被埋沒。以:用。稱:出名。

      8、馬之千里者:之,定語(yǔ)后置的標(biāo)志。

      9、一食:吃一頓。食,吃。

      10、或:有時(shí)。

      11、盡全,這里作動(dòng)詞用,是“吃盡”的意思。

      12、粟(sù):本指小米,也泛指糧食。

      13、石(dàn),容量單位,十斗為一石,一石約等于一百二十斤。三十斤為鈞,四鈞為石。

      14、食馬者:食,通“飼”,喂。

      15、其:指千里馬,代詞。

      16、是:這樣,指示代詞。

      17、雖:雖然(與前面的雖不一樣,這里指雖然)

      18、能:本領(lǐng)。

      19、足:足夠。

      20、才:才能。

      21、美:美好的素質(zhì)。

      22、外見(xiàn):表現(xiàn)在外面。見:通“現(xiàn)”,表現(xiàn);顯現(xiàn)。

      23、且:猶,尚且。

      24、欲:想要。

      25、等:等同,一樣。

      26、不可得:不能夠得到。得:能,表示客觀條件允許。

      27、安:怎么,哪里,疑問代詞。

      28、求:要求。

      29、策之:驅(qū)使它。策:馬鞭,引申為鞭打,這里指鞭策,駕馭。之:代詞,指千里馬。

      30、以其道:按照(驅(qū)使千里馬的)正確的方法。以:按照。道:正確的方法。

      31、食之:食,通“飼”,喂。

      32、盡其材:竭盡它的才能。這里指喂飽馬,使它日行千里的能力充分發(fā)揮出來(lái)。材:通“才”,才能。盡(2):竭盡,發(fā)揮出。

      33、鳴:馬嘶。

      34、通其意:通曉它的意思。

      35、執(zhí):拿。

      36、策:馬鞭。

      37、臨:面對(duì)。

      38、嗚呼:表示驚嘆,相當(dāng)于“唉”。

      39、其(1):難道,表反問語(yǔ)氣。

      40、其(2):大概,表推測(cè)語(yǔ)氣。

      41、邪:通“耶”,表示疑問的語(yǔ)氣詞,意為“嗎”

      42、知:懂得,了解,認(rèn)識(shí)。

    【馬說(shuō)文言文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

    馬說(shuō)文言文翻譯05-06

    《馬說(shuō)》文言文翻譯05-22

    日喻說(shuō)文言文翻譯及注釋07-18

    馬說(shuō)文言文原文及翻譯04-30

    馬說(shuō)的文言文原文翻譯09-09

    文言文《馬說(shuō)》原文及翻譯09-09

    馬說(shuō)文言文原文翻譯09-03

    馬說(shuō)的文言文原文及翻譯09-04

    馬說(shuō)文言文翻譯及原文02-27