久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《逍遙游》課本未選部分原文及譯文

    時(shí)間:2022-12-07 11:31:16 文言文名篇 我要投稿

    《逍遙游》課本未選部分原文及譯文

      在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文作為一種定型化的書面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編收集整理的《逍遙游》課本未選部分原文及譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

      《逍遙游》課本未選部分原文及譯文

      原文:

      堯讓天下于許由,曰:“日月出矣,而爝火不息,其于光也,不亦難乎!時(shí)雨降矣,而猶浸灌,其于澤也,不亦勞乎!夫子立而天下治,而我猶尸之,吾自視缺然。請(qǐng)致天下。”許由曰:“子治天下,天下既已治也,而我猶代子,吾將為名乎?名者,實(shí)之賓也,吾將為賓乎?鷦鷯巢于深林,不過一枝;偃鼠飲河,不過滿腹。歸休乎君,予無(wú)所用天下為!庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣!

      肩吾問于連叔曰:“吾聞言于接輿,大而無(wú)當(dāng),往而不返。吾驚怖其言猶河漢而無(wú)極也,大有徑庭,不近人情焉。”連叔曰:“其言謂何哉?”“曰‘藐姑射之山,有神人居焉。肌膚若冰雪,淖約若處子;不食五谷,吸風(fēng)飲露;乘云氣,御飛龍,而游乎四海之外;其神凝,使物不疵癘而年谷熟。’吾以是狂而不信也!边B叔曰:“然,瞽者無(wú)以與乎文章之觀,聾者無(wú)以與乎鐘鼓之聲。豈唯形骸有聾盲哉?夫知亦有之。是其言也,猶時(shí)女也。之人也,之德也,將旁礴萬(wàn)物以為一,世蘄乎亂,孰弊弊焉以天下為事!之人也,物莫之傷,大浸稽天而不溺,大旱金石流、土山焦而熱。是其塵垢粃糠,將猶陶鑄堯、舜者也,孰肯以物為事!”宋人次章甫而適越,越人斷發(fā)文身,無(wú)所用之。堯治天下之民,平海內(nèi)之政。往見四子藐姑射之山,汾水之陽(yáng),杳然喪其天下焉。

      惠子謂莊子曰:“魏王貽我大瓠之種,我樹之成而實(shí)五石。以盛水漿,其堅(jiān)不能自舉也。剖之以為瓢,則瓠落無(wú)所容。非不呺然大也,吾為其無(wú)用而掊之!鼻f子曰:“夫子固拙于用大矣!宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼為事。客聞之,請(qǐng)買其方百金。聚族而謀之曰:‘我世世為洴澼,不過數(shù)金。今一朝而鬻技百金,請(qǐng)與之!偷弥哉f吳王。越有難,吳王使之將。冬,與越人水戰(zhàn),大敗越人,裂地而封之。能不龜手,一也;或以封,或不免于洴澼,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖,而憂其瓠落無(wú)所容?則夫子猶有蓬之心也夫!”

      惠子謂莊子曰:“吾有大樹,人謂之樗。其大本臃腫而不中繩墨,其小枝卷曲而不中規(guī)矩。立之涂,匠者不顧。今子之言,大而無(wú)用,眾所同去也!鼻f子曰:“子獨(dú)不見貍狌乎?卑身而伏,以候敖者;東西跳梁,不避高下;中于機(jī)辟,死于罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之云。此能為大矣,而不能執(zhí)鼠。今子有大樹,患其無(wú)用,何不樹之于無(wú)何有之鄉(xiāng),廣莫之野,彷徨乎無(wú)為其側(cè),逍遙乎寢臥其下。不夭斤斧,物無(wú)害者,無(wú)所可用,安所困苦哉!

      翻譯

      堯打算把天下讓給許由,說:“太陽(yáng)和月亮都已升起來了,可是小小的炬火還在燃燒不熄;它要跟太陽(yáng)和月亮的光亮相比,不是很難嗎?季雨及時(shí)降落了,可是還在不停地澆水灌地;如此費(fèi)力的人工灌溉對(duì)于整個(gè)大地的潤(rùn)澤,不顯得徒勞嗎?先生如能居于國(guó)君之位天下一定會(huì)獲得大治,可是我還空居其位;我自己越看越覺得能力不夠,請(qǐng)?jiān)试S我把天下交給你!痹S由回答說:“你治理天下,天下已經(jīng)獲得了大治,而我卻還要去替代你,我將為了名聲嗎?‘名’是‘實(shí)’所派生出來的次要東西,我將去追求這次要的東西嗎?鷦鷯在森林中筑巢,不過占用一棵樹枝;鼴鼠到大河邊飲水,不過喝滿肚子。你還是打消念頭回去吧,天下對(duì)于我來說沒有什么用處。N師即使不下廚,祭祀主持人也不會(huì)越俎代庖的!”

      肩吾向連叔求教:“我從接輿那里聽到談話,大話連篇沒有邊際,一說下去就回不到原來的話題上。我十分驚恐他的言談,就好像天上的銀河沒有邊際,跟一般人的言談差異甚遠(yuǎn),確實(shí)是太不近情理了!边B叔問:“他說的是些什么呢?”肩吾轉(zhuǎn)述道:“在遙遠(yuǎn)的姑射山上,住著一位神人,皮膚潤(rùn)白像冰雪,體態(tài)柔美如處女,不食五谷,吸清風(fēng)飲甘露,乘云氣駕飛龍,遨游于四海之外。他的神情那么專注,使得世間萬(wàn)物不受病害,年年五谷豐登。我認(rèn)為這全是虛妄之言,一點(diǎn)也不可信!边B叔聽后說:“是呀!對(duì)于瞎子沒法同他們欣賞花紋和色彩,對(duì)于聾子沒法同他們聆聽鐘鼓的樂聲。難道只是形骸上有聾與瞎嗎?思想上也有聾和瞎!這話似乎就是說你肩吾的呀。那位神人,他的德行,與萬(wàn)事萬(wàn)物混同一起,以此求得整個(gè)天下的治理,誰(shuí)還會(huì)忙忙碌碌把管理天下當(dāng)成回事!那樣的人呀,外物沒有什么能傷害他,滔天的大水不能淹沒他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼熱。他所留下的塵埃以及癟谷糠麩之類的廢物,也可造就出堯舜那樣的圣賢人君來,他怎么會(huì)把忙著管理萬(wàn)物當(dāng)作己任呢!”

      北方的宋國(guó)有人販賣帽子到南方的越國(guó),越國(guó)人不蓄頭發(fā)滿身刺著花紋,沒什么地方用得著帽子。堯治理好天下的百姓,安定了海內(nèi)的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜見四位得道的高士,不禁悵然若失,忘記了自己居于治理天下的地位。

      惠子對(duì)莊子說:“魏王送我大葫蘆種子,我將它培植起來后,結(jié)出的果實(shí)有五石容積。用大葫蘆去盛水漿,可是它的堅(jiān)固程度承受不了水的壓力。把它剖開做瓢也太大了,沒有什么地方可以放得下。這個(gè)葫蘆不是不大呀,我因?yàn)樗鼪]有什么用處而砸爛了它。”莊子說:“先生實(shí)在是不善于使用大東西。∷螄(guó)有一善于調(diào)制不皸手藥物的人家,世世代代以漂洗絲絮為職業(yè)。有個(gè)游客聽說了這件事,愿意用百金的高價(jià)收買他的藥方。全家人聚集在一起商量:‘我們世世代代在河水里漂洗絲絮,所得不過數(shù)金,如今一下子就可賣得百金。還是把藥方賣給他吧!慰偷玫剿幏,來游說吳王。正巧越國(guó)發(fā)難,吳王派他統(tǒng)率部隊(duì),冬天跟越軍在水上交戰(zhàn),大敗越軍,吳王劃割土地封賞他。能使手不皸裂,藥方是同樣的,有的人用它來獲得封賞,有的人卻只能靠它在水中漂洗絲絮,這是使用的方法不同。如今你有五石容積的大葫蘆,怎么不考慮用它來制成腰舟,而浮游于江湖之上,卻擔(dān)憂葫蘆太大無(wú)處可容?看來先生你還是心竅不通啊!”

      惠子又對(duì)莊子說:“我有棵大樹,人們都叫它‘樗’。它的樹干卻疙里疙瘩,不符合繩墨取直的要求,它的樹枝彎彎扭扭,也不適應(yīng)圓規(guī)和角尺取材的需要。雖然生長(zhǎng)在道路旁,木匠連看也不看。現(xiàn)今你的言談,大而無(wú)用,大家都會(huì)鄙棄它的。”莊子說:“先生你沒看見過野貓和黃鼠狼嗎?低著身子匍伏于地,等待那些出洞覓食或游樂的小動(dòng)物。一會(huì)兒東,一會(huì)兒西,跳來跳去,一會(huì)兒高,一會(huì)兒低,上下竄越,不曾想到落入獵人設(shè)下的機(jī)關(guān),死于獵網(wǎng)之中。再有那斄牛,龐大的身體就像天邊的云;它的本事可大了,不過不能捕捉老鼠。如今你有這么大一棵樹,卻擔(dān)憂它沒有什么用處,怎么不把它栽種在什么也沒有生長(zhǎng)的地方,栽種在無(wú)邊無(wú)際的曠野里,悠然自得地徘徊于樹旁,優(yōu)游自在地躺臥于樹下。大樹不會(huì)遭到刀斧砍伐,也沒有什么東西會(huì)去傷害它。雖然沒有派上什么用場(chǎng),可是哪里又會(huì)有什么困苦呢?”

      注釋

      (1)冥:通假“溟”,指海色深黑!氨壁ぁ,北海。下文“南冥”,指南海。傳說北海無(wú)邊無(wú)際,水深而黑。

      (2)鯤(kūn):傳說中的大魚。之:主謂之間取消句子獨(dú)立性。其:表推測(cè)。

      (3)鵬:本為古“鳳”字,這里指?jìng)髡f中的大鳥。

      (4)怒:奮起的樣子,這里指鼓起翅膀。

      (5)垂:同“陲”,邊際。

      (6)海運(yùn):海動(dòng)。古有“六月海動(dòng)”之說。海運(yùn)之時(shí)必有大風(fēng),因此大鵬可以乘風(fēng)南行。徙:遷移。

      (7)天池:天然形成的大海。

      (8)《齊諧》:書名。出于齊國(guó),多載詼諧怪異之事,故名“齊諧”。一說人名。

      (9)志怪:記載怪異的事物。志,記載。

      (10)水擊:指鵬鳥的翅膀拍擊水面。擊:拍打。

      (11)摶(tuán):回旋而上。一作“搏”(bó),拍。扶搖:一種旋風(fēng),又名飆,由地面急劇盤旋而上的暴風(fēng)。九,表虛數(shù),不是實(shí)指。

      (12)去:離,這里指離開北海!叭ヒ粤孪⒄咭病敝复簌i飛行六個(gè)月才止息于南冥。一說息為大風(fēng),大鵬乘著六月間的大風(fēng)飛往南冥。以:憑借。息:風(fēng)。

      (13)野馬:指游動(dòng)的霧氣。古人認(rèn)為:春天萬(wàn)物生機(jī)萌發(fā),大地之上游氣奔涌如野馬一般。

      (14)塵埃:揚(yáng)在空中的土叫“塵”,細(xì)碎的塵粒叫“!薄

      (15)生物:概指各種有生命的東西。息:這里指有生命的東西呼吸所產(chǎn)生的氣息。相:互相。吹:吹拂。

      (16)蒼蒼:深藍(lán)。其正色邪:或許是上天真正的顏色?其,抑,或許。正色,真正的顏色。邪,同“耶”,疑問語(yǔ)氣詞。極:盡。下:向下。亦:也。是:這樣。已:罷了。

      (17)覆:傾倒。坳(ào):凹陷不平,“坳堂”指堂中低凹處。

      (18)芥:小草。置杯焉則膠:將杯子放于其中則膠著擱淺。置,放。焉,于此。膠,指著地。

      (19)斯:則,就。

      (20)而后乃今:“今而后乃”的倒文,意為“這樣,然后才……”。培:憑。

      (21)莫之夭閼(yāoè):無(wú)所滯礙。夭,挫折。閼,遏制,阻止!澳查憽奔础澳查懼钡牡寡b。圖南:計(jì)劃向南飛。

      (22)蜩(tiáo):蟬。學(xué)鳩:斑鳩之類的小鳥名。

      (23)決(xuè):疾速的樣子。

      (24)搶(qiāng):觸,碰,著落。“搶”也作“槍”。榆枋:兩種樹名。榆,榆樹。枋,檀木。

      (25)控:投,落下。

      (26)奚以:何以。之:去到。為:句末語(yǔ)氣詞,表反問,相當(dāng)于“呢”。南:名詞作動(dòng)詞,向南(飛行)!稗梢浴瓰椤,即“哪里用得著.......呢”。

      (27)適:去,往。莽蒼:色彩朦朧,遙遠(yuǎn)不可辨析,本指郊野的顏色,這里引申為近郊。

      (28)三餐:指一日。意思是只需一日之糧。反:同“返”,返回。

      (29)猶:還。果然:吃飽的樣子。

      (30)宿:這里指一夜。宿舂糧:即舂宿糧,舂搗一宿的糧食。

      (31)之:此,這。二蟲:指蜩與學(xué)鳩。蟲:有動(dòng)物之意,可譯為小動(dòng)物

      (32)知(zhì):通“智”,智慧。

      (33)朝菌:一種大芝,朝生暮死的菌類植物。晦朔:晦,農(nóng)歷每月的最后一天,朔,農(nóng)歷每月的第一天。一說“晦”指月末,“朔”指月初。

      (34)蟪蛄(huìgū):寒蟬,春生夏死或夏生秋死。

      (35)冥靈:大樹名。一說為大龜名。

      (36)根據(jù)前后用語(yǔ)結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),此句之下當(dāng)有“此中年也”一句,但傳統(tǒng)本子均無(wú)此句。

      (37)大椿:傳說中的大樹名。一說為巨大的香椿。

      (38)彭祖:傳說中堯的臣子,名鏗,封于彭,活了約八百歲。乃今:而今。以,憑。特,獨(dú)。聞,聞名于世。

      (39)眾人:一般人。匹:配,比。

      (40)湯:商湯。棘:湯時(shí)的賢大夫,《列子湯問》篇作“夏革(jí)”。已:矣。

      (41)窮發(fā):傳說中極荒遠(yuǎn)的不生草木之地。發(fā),指草木植被。

      (42)修:長(zhǎng)。

      (43)太山:即泰山。在今山東泰安北。

      (44)羊角:一種旋風(fēng),回旋向上如羊角狀。

      (45)絕:穿過。

      (46)斥鴳(yàn):池沼中的小雀。斥,池,小澤。

      (47)仞:古代長(zhǎng)度單位,周制為八尺,漢制為七尺;這里應(yīng)從周制。

      (48)至:極點(diǎn)。

      (49)小大之辯:小和大的區(qū)別。辯,同“辨”,分辨,分別。

      (50)效:效力,盡力。官:官職。

      (51)行(xíng):品行。比:合。

      (52)合:使...滿意。而:通“能”,能夠。征:征服。

      (53)宋榮子:一名宋钘(jiān),宋國(guó)人,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的思想家。猶然:喜笑的樣子;猶,通“繇”,喜。

      (54)舉:全。勸:勉勵(lì)。

      (55)非:責(zé)難,批評(píng)。沮(jǔ):沮喪。

      (56)定:認(rèn)清。內(nèi)外:這里分別指自身和身外之物。在莊子看來,自主的精神是內(nèi)在的,榮譽(yù)和非難都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可貴的。

      (57)境:界。

      (58)數(shù)數(shù)(shuò)然:汲汲然,指急迫用世、謀求名利、拼命追求的樣子。

      (59)列子:鄭國(guó)人,名叫列御寇,戰(zhàn)國(guó)時(shí)代思想家。御:駕馭。

      (60)泠(líng)然:輕妙飄然的樣子。善:美好的。

      (61)旬:十天。有:通“又”,用于連接整數(shù)與零數(shù)。

      (62)致福:求福。

      (63)雖:雖然。待:憑借,依靠。

      (64)乘:遵循,憑借。天地:這里指萬(wàn)物,指整個(gè)自然界。正:本;這里指自然的本性。

      (65)御六氣之辯:駕馭六氣的變化。御,駕馭、把握。六氣:指陰、陽(yáng)、風(fēng)、雨、晦、明。辯:通“變”,變化的意思。

      (66)彼:他。且:將要。惡(wū):何,什么。

      (67)至人:莊子認(rèn)為修養(yǎng)最高的人。下文“神人”“圣人”義相近。無(wú)己:清除外物與自我的界限,達(dá)到忘掉自己的境界。即物我不分。

      (68)神人:這里指精神世界完全能超脫于物外的人。無(wú)功:無(wú)作為,故無(wú)功利。

      (69)圣人:這里指思想修養(yǎng)臻于完美的人。無(wú)名:不追求名譽(yù)地位,不立名。

      賞析:

      《逍遙游》是《莊子》的第一篇,集中代表了莊子的哲學(xué)思想。“逍遙游”是莊子的人生理想,是莊子人生論的核心內(nèi)容。“逍遙游”是指“無(wú)所待而游無(wú)窮”,對(duì)世俗之物無(wú)所依賴,與自然化而為一,不受任何束縛自由地游于世間!板羞b”,在莊子這里是指人超越了世俗觀念及其價(jià)值的限制而達(dá)到的最大的精神自由。“游”,并不是指形體之游,更重要的是指精神之游,形體上的束縛被消解后,自然就可以悠游于世。逍遙游就是超脫萬(wàn)物、無(wú)所依賴、絕對(duì)自由的精神境界。在莊子看來,達(dá)到這種境界的最好方法就是“心齋”“坐忘”,這兩者體現(xiàn)了一種精神自由和天人合一的精神逍遙游

      全文可分為三個(gè)部分。

      第一部分從開頭至“圣人無(wú)名”,是全篇的主體,從對(duì)比許多不能“逍遙”的例子說明,要得真正達(dá)到自由自在的境界,必須“無(wú)己”“無(wú)功”“無(wú)名”。

      以奇特的想象,展現(xiàn)了大鯤化為大鵬,大鵬由北冥徙于南冥的壯觀圖景:“水擊三千里,摶扶搖而上者九萬(wàn)里,去以六月息者也!睒O形容其聲勢(shì)之磅礴、飛之高、去之遠(yuǎn)。接著就從“上者九萬(wàn)里”一句蕩開兩筆:一寫自天上九萬(wàn)里看地面,只見“野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也”;自地下看天空,蒼茫一片,“其遠(yuǎn)而無(wú)所至極”。抽象的九萬(wàn)里,成為可感的景象。二是以連類譬喻的手法,解說大鵬高飛九萬(wàn)里的緣故。水淺不能承大舟,風(fēng)九萬(wàn)里之厚才能負(fù)大翼,其理顯而易明。這些都似說得很隨意,但前可證之天文,后可證之物理,蘊(yùn)含了光輝的科學(xué)思想。說理完全寓于形象之中。

      蜩與學(xué)鳩之笑大鵬,是大鵬展翅的一種反襯。兩相對(duì)比之后,以“小知不及大知”結(jié)上,以“小年不及大年”啟下。朝菌、蟪蛄、冥靈、大椿、彭祖、眾人年壽的排比,植物與動(dòng)物,自然界與社會(huì)界皆囊括其中。湯之問棘與上述內(nèi)容有所重復(fù),但并非多余!笆且选币辉~表示這有引證的作用,而且把小雀笑大鵬之事加以鋪張揚(yáng)厲,突出“小大之辯”的結(jié)論,為下文鋪墊。

      “故夫”是承上之詞,表明所說之事承斥笑大鵬而來!爸б还佟闭吡鳎瑢(shí)為社會(huì)上德才兼?zhèn)渲,可算人中之杰!捌渥砸曇病狈欠病5髡咭詾,“亦若此矣”,只不過如斥之自以為“飛之至也”一樣可笑。他們累心于一官、一鄉(xiāng)、一君、一國(guó),是“役人之役,適人之適,而非自適其適者也”(《莊子·大宗師》)。宋榮子就比他們強(qiáng),全社會(huì)的人夸獎(jiǎng)他也不會(huì)因而更加努力,全社會(huì)的人非議他也不會(huì)為之沮喪。物我、是非、榮辱都有冷靜的認(rèn)識(shí),在一定程度上擺脫了人間毀譽(yù)的牽制。還有列子,能乘著風(fēng)飛行,飄飄然超乎凡人。比之于“知效一官”者流,他們有更高的境界,猶大鵬之比于斥,均屬小大之辯也。

      上已明言“小知不及大知,小年不及大年”,“不及”意味著絕非如郭象所云“小大雖殊,逍遙一也”那種無(wú)差別境界,而是有大小高下之分的。

      列子之有待,待于風(fēng),待于“旬有五日”,有環(huán)境、時(shí)間等條件的限制、依賴。大鵬之乘風(fēng)九萬(wàn)里亦相類似。而“若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以游無(wú)窮者,彼且惡乎待哉!”順乎自然的變化,不受一切條件的局限,時(shí)間無(wú)窮、空間無(wú)窮!坝螣o(wú)窮者”與大鵬、列子非小大之辯,而是有待無(wú)待之別。小大之辯只是量之差,在“有待”一點(diǎn)說,斥與大鵬、知效一官者流與宋榮子、列子并無(wú)二致;“有待”與“惡乎待”是質(zhì)之異,有待是有限之游,非無(wú)窮之游;無(wú)窮之游才是逍遙之游,才是絕對(duì)的自由。

      能夠得到這種無(wú)窮之游的是至人、神人、圣人。常人悲乎!“一受其成形,不亡以待盡,與物相刃相靡,其行盡如馳而莫之能止”(《莊子·齊物論》),而“至人無(wú)己,神人無(wú)功,圣人無(wú)名”,視功名為烏有,心中沒有個(gè)“我”在,與天地萬(wàn)物渾然一體,何游而不逍遙!后篇幾個(gè)寓言皆以闡發(fā)無(wú)功、無(wú)名、無(wú)己為義。

      第二部分從“堯讓天下于許由”至“窅然喪其天下焉”,緊承上一部分進(jìn)一步闡述,說明“無(wú)己”是擺脫各種束縛和依憑的唯一途徑,只要真正做到忘掉自己、忘掉一切,就能達(dá)到逍遙的境界,也只有“無(wú)己”的人才是精神境界最高的人。

      第三部分從“惠子謂莊子曰”至結(jié)尾,論述什么是真正的有用和無(wú)用,說明不能為物所滯,要把無(wú)用有用,進(jìn)一步表達(dá)了反對(duì)積極投身社會(huì)活動(dòng),志在不受任何拘束,追求優(yōu)游自得的生活旨趣。

      莊子逍遙游思想的主要內(nèi)容是從“有所待”達(dá)到“無(wú)所待”的精神境界。《逍遙游》中莊子運(yùn)用了許多寓言來表述逍遙游的內(nèi)涵,揭露世俗“有待”的表現(xiàn)。首先,莊子指出,大舟靠著積水之深才能航行,大鵬只有“培風(fēng)”才能翱翔,因此他們都是“有所待者”。再如,莊子認(rèn)為宋榮子的思想仍然處于“定乎內(nèi)外之分,辯乎榮辱之境”的局限并沒有完全超越世俗定“內(nèi)外”和辯“榮辱”的紛爭(zhēng),只是在這種紛爭(zhēng)中不動(dòng)心,因而不是真正的“無(wú)待”。莊子批判了世俗的有所待,提出了追求無(wú)待的理想境界,同時(shí)也指出了從“有待”至‘無(wú)待”的具體途徑。這就是:“至人無(wú)己”“神人無(wú)功”,“圣人無(wú)名”。這里的‘至人”“神人”“圣人”都是“道”的化身和結(jié)合體,是莊子主張的理想人格。在莊子看來,只有達(dá)到“無(wú)己”“無(wú)功”“無(wú)名”的境界,才能擺脫一切外物之累從“有待”達(dá)“無(wú)待”體會(huì)真正的逍遙游。

      在《逍遙游》中,莊子用與惠子關(guān)于如何看待“大瓠”與“大樹”之用的兩段對(duì)話闡述了關(guān)于“無(wú)用”和“大用”的觀點(diǎn);葑訉(duì)莊子說:魏王貽我大瓠之種,我樹之成而實(shí)五石,以盛水漿,其堅(jiān)不能自舉也。剖之以為瓠,則瓠落無(wú)所容,非不然大也,吾為其無(wú)用而掊之!鼻f子回以故事作為啟發(fā):宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖為事?吐勚,請(qǐng)買其方百金。莊子對(duì)惠子說:今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖,而憂其瓠落無(wú)所容,則夫子猶有蓬之心也夫!莊子告訴惠子怎樣“巧用”這個(gè)“五石之瓠”,建議他可以把這種大葫蘆作為腰舟系在身上,用來浮游于江湖之上,這正是一種自由自在的“逍遙游”境界。由此可見,莊子很注重事物的內(nèi)在使用價(jià)值,“無(wú)用”是事物的外在價(jià)值,而“用”是事物的內(nèi)在價(jià)值,無(wú)用很可能有大用。從逍遙游角度來說,人應(yīng)該注重內(nèi)在的.生命價(jià)值和自我價(jià)值,巧用“無(wú)用之用”來實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值。

      文章指出,“若夫乘天地之正,而御六氣之辨,以游無(wú)窮者,彼且惡乎待哉!”至人游處于天地間,其精神與宇宙一體化,自我無(wú)窮地開放,向內(nèi)打通自己,向外與他人他物相感通、相融合。達(dá)到這種境界,物我的界限便可消除,時(shí)空的限制無(wú)復(fù)感覺。“游于無(wú)窮,彼且惡乎待哉!”至人是個(gè)自由超越者,他從形相世界的拘限中超脫出來,獲得大解放,達(dá)到“無(wú)待”的境界——心靈無(wú)窮地開放,與外物相冥合。如此,則無(wú)論在任何情況下,都能隨遇而安,自由自在。莊子對(duì)至人的描述,體現(xiàn)出逍遙游理想人格的一些特點(diǎn)。

      其一,莊子逍遙游理想人格具有真實(shí)性。在莊子的思想中,構(gòu)成人生困境的生死之限、時(shí)命之囿、哀樂之情都是人們生活中的客觀存在,莊子理想人格所趨向的精神境界就是對(duì)這種人生困境的超脫,即擺脫各種精神紛擾,建立一種安寧、恬靜的心理環(huán)境,這是真實(shí)和理智的。莊子通過對(duì)死生觀念的超越,使死產(chǎn)生的恐懼、生帶來的歡欣都不存在了。他主張喜怒哀樂應(yīng)順于自然,“若然者,其心忘,其容寂……喜怒通四時(shí),與物有宜而莫知其極”。莊子同時(shí)還實(shí)現(xiàn)了對(duì)世俗事務(wù)的超脫,建立了自己獨(dú)特的生活態(tài)度!懊⑷会搴鯄m垢之夕卜,逍遙乎無(wú)為之業(yè),彼又惡能憒憒然為世俗之禮,以觀眾人之耳目哉!”總之,莊子理想人格認(rèn)為通過精神修養(yǎng)可以實(shí)現(xiàn)對(duì)死亡恐懼的克服、世事紛擾的超脫、哀樂之情消融,從而形成安寧的心理環(huán)境,這在人的精神過程中是真實(shí)、可行的。

      其二,莊子逍遙游理想人格具有理想性。莊子逍遙游理想人格的本質(zhì)內(nèi)容是對(duì)個(gè)人精神絕對(duì)自由的追求,因而具有理想的性質(zhì)!叭舴虺颂斓刂鶜庵q,以游無(wú)窮者,彼且惡乎待哉!”這就是莊子追求的絕對(duì)自由——無(wú)待、無(wú)累、無(wú)患的“逍遙”。這是一種理想中的主觀與客觀無(wú)任何對(duì)立或矛盾的個(gè)人自由自在的存在,一種一切感性存在皆被升華為“道通為一”因而無(wú)任何人生負(fù)累的心境。顯然,這種自由的理想——無(wú)人生之累——在現(xiàn)實(shí)世界中是不可能真實(shí)地和完全地存在,而只能以想象的形態(tài)在觀念世界里表現(xiàn)出來;這種“逍遙”心境的形成——一切感性、情感的理性、理智升華也不是一般的思維認(rèn)識(shí)過程,而是一種特殊的、對(duì)萬(wàn)物根源“道”的直觀體悟。莊子所認(rèn)識(shí)和追求的自由——“逍遙”,是一種情態(tài)自由,莊子主要是從個(gè)人的無(wú)負(fù)累的心境狀態(tài)、或逍遙自在的心情感受的角度來認(rèn)識(shí)和描述自由的。這種感受只能以某種感性的、直觀的形式顯現(xiàn);這種心境也只能是缺乏現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)的、個(gè)人孤獨(dú)生活的精神理想!白杂伞彪x遠(yuǎn)古時(shí)代的人們還太遠(yuǎn),然而莊子無(wú)待、無(wú)累、無(wú)患的絕對(duì)自由思想,畢竟表明他發(fā)現(xiàn)了作為必然性的具體形態(tài)的人生困境,提出了一種超脫方法,描述了一種自由的心境或隋態(tài),引領(lǐng)人們實(shí)現(xiàn)自我覺醒和自我超越。

      其三,莊子逍遙游理想人格具有幻想性。在莊子的理想人格身上,還表現(xiàn)出一種異于世人的神奇性能,這使得莊子理想人格的精神境界具有某種神話式的幻想性!肚f子》中理想人格的名號(hào)非常多,有“真人”“至人”“神人”“圣人”“德人”等,莊子逍遙游理想人格的名號(hào)雖不同,但其精神境界所表述的內(nèi)容是相同的,而且理想人格在飲食起居、行為功能等方面都表現(xiàn)出神異性。例如:“藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,淖約若處子;不食五谷,吸風(fēng)飲露;乘云氣,御飛龍,而游乎四海之外!鼻f子理想人格的這些奇異的性能表現(xiàn)了超脫世俗的思想。這種思想的形成,一與當(dāng)時(shí)社會(huì)生產(chǎn)力低下有關(guān)。生活資料的匱乏,無(wú)法抵御的以水、火為代表的兇猛的自然災(zāi)害的侵襲,山川河海的阻隔,最后降臨的更是人人皆無(wú)法逃脫的死亡,凡此種種,都是古代人們不能在現(xiàn)實(shí)中戰(zhàn)勝,而只能通過幻想在神話中戰(zhàn)勝的對(duì)象。莊子理想人格所具有的神異性能,正是這種感情愿望的反映。二與莊子思想的文化背景有關(guān)。莊子是楚國(guó)貴族后裔,于楚文化有很深的背景。莊子思想洋溢充盈的文學(xué)特質(zhì)是浪漫多姿的楚文化的映照,理想人格的神異性能則是楚地巫風(fēng)祠祀盛行、神話鬼說豐富的烙印。三與莊子的人生哲學(xué)本身有關(guān)。莊子人生哲學(xué)所追求的無(wú)待、無(wú)累、無(wú)患的絕對(duì)精神自由,是一種情態(tài)自由,一種理想性質(zhì)的心境,它本身因?yàn)槿狈唧w的、用來作界定的理論概念,而難以得到更明確的表述和更深入的揭示。在這種情況下,只有借助超凡脫俗的神話形象來表達(dá)“道”的思想觀念,描繪“逍遙”的精神境界。

      藝術(shù)特色:

      《逍遙游》在構(gòu)思上采用了文學(xué)上的形象思維的寫作手法,運(yùn)用大量的淺近的寓言、神話、對(duì)話,文姿多彩。想象像匹駿馬馳騁于宇宙,攝取與表達(dá)中心思想有關(guān)的妙趣橫生的題材,生動(dòng)、形象地宣傳了作者的鄙視高官厚祿、死抱皇恩厚爵,否定現(xiàn)實(shí),追求無(wú)己、無(wú)功、無(wú)名的絕對(duì)自由的思想。對(duì)統(tǒng)治者以功爵籠絡(luò)賢能的偽善給予深刻的揭露,對(duì)后世散文發(fā)展有著積極的影響。在攬宇宙于一紙,包萬(wàn)物于一文的充滿生機(jī)、遐想的《逍遙游》中,作者富有藝術(shù)魅力的文筆吸引了為數(shù)眾多的讀者,使作品成為中國(guó)古代寓言體論說文中一篇著名的佳作。

      全文構(gòu)思精巧,善于使想象與現(xiàn)實(shí)結(jié)合,善于使對(duì)話與闡理結(jié)合,善于使諷刺與剖析結(jié)合,吸引邊讀邊思,邊思邊讀,讀之有味味無(wú)窮成了莊子著作構(gòu)思的特點(diǎn)。文章圍繞著逍遙安排了設(shè)喻、闡理、表述三個(gè)部分。在設(shè)喻中,以鵬與鷃都無(wú)知借風(fēng)力飛翔這一事實(shí),各自顯示傲慢得意的形態(tài);順勢(shì)轉(zhuǎn)入第二部分闡理上,從政的高官貴人平庸地顯示自己的才能,像鷃雀的渺小可憐,最后提出靠豁達(dá)、無(wú)所求才能達(dá)到無(wú)己、無(wú)功、無(wú)名的自由虛無(wú)的境界。

      設(shè)喻中先寫了鵬的形體,從背與翼的強(qiáng)而有力,才能“擊水三千里”直上九萬(wàn)里,才能有視蒼天如海,觀地下如煙的高傲之情。蟬、鳩只能在原地起跳,不能有鵬的高傲胸懷,鵬的背與翼再大沒有風(fēng)力的幫助,也是飛不上高空。小蟲鳥不自量力正如有人非要和長(zhǎng)壽的彭祖媲美一樣的可憐。作者將鵬與鷃兩個(gè)形體懸殊的飛鳥進(jìn)行對(duì)比,點(diǎn)明都靠風(fēng)力才能飛翔于空中,但由此而認(rèn)為自己本領(lǐng)大,超群不凡就是無(wú)知可悲了。

      文章順勢(shì)轉(zhuǎn)入闡理,從有己與無(wú)己對(duì)照入手,有己的人們往往憑著自己的職位高才,可以達(dá)到“四個(gè)一”的地步,對(duì)國(guó)君能盡職,也只能靠權(quán)勢(shì)發(fā)揮平庸的才能。當(dāng)進(jìn)入豁達(dá)無(wú)所求、無(wú)己、無(wú)功、無(wú)名境界時(shí),才能擺脫世俗的纏繞,這也是無(wú)我的最高標(biāo)準(zhǔn)。第三部份為表述,通過堯讓賢轉(zhuǎn)作者與惠子兩段對(duì)話,用大瓠和大樹來闡明作者反對(duì)用大渲耀自己位尊的思想,強(qiáng)調(diào)要解除外來的優(yōu)惠條件,達(dá)到無(wú)己、無(wú)功、無(wú)名的境界,這就是作者寫作的目的。

      構(gòu)思的精巧多彩,在于作者善于運(yùn)用富有形象性的寓言,使自然界的蟲魚鳥獸與社會(huì)上的高官、賢能、明君相映襯;善于運(yùn)用動(dòng)物、人物之間的對(duì)話,使各個(gè)層次之間互相制約,互相連接,引人聯(lián)想,進(jìn)入深思中心思想的地步?梢哉f是以喻引理,以比闡理,讓大鵬與小鷃、九萬(wàn)里與仞尺、庸官與賢君在對(duì)比中展開闡理,讓讀者得到的印象是鮮明的。

    【《逍遙游》課本未選部分原文及譯文】相關(guān)文章:

    逍遙游原文及譯文01-18

    《在金日作選二》的原文及譯文03-14

    《刻舟求劍》原文及譯文04-07

    《池上》原文及譯文03-01

    《過秦論》原文及譯文08-17

    刻舟求劍原文及譯文02-21

    《氓》的原文及譯文07-20

    《歲暮》原文及譯文11-09

    《楚辭》原文及譯文11-01