久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《宜都記》文言文翻譯注釋

    時(shí)間:2024-07-12 09:52:26 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《宜都記》文言文翻譯注釋

      上學(xué)的時(shí)候,大家都背過(guò)文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?以下是小編幫大家整理的《宜都記》文言文翻譯注釋,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

    《宜都記》文言文翻譯注釋

      原文:

      自黃牛灘東入西陵界,至峽口百許里,山水紆曲,而兩岸高山重障,非日中夜半不見曦月,絕壁或千許丈,其石彩色,形容多所像類。林木高茂,略盡冬春。猿鳴至清,山谷傳響,泠泠不絕。所謂三峽,此其一也。

      山松曰:常聞峽中水疾,書記及口傳悉以臨懼相戒,曾無(wú)稱有山水之美也。及余來(lái)踐躋此境,既至欣然,始信耳聞之不如親見矣。其疊崿秀峰,奇構(gòu)異形,固難以辭敘。林木蕭森,離離蔚蔚,乃在霞?xì)庵。仰矚俯映,彌?xí)彌佳,流連信宿,不覺(jué)忘返。目所履歷,未嘗有也。既自欣得此奇觀,山水有靈,亦當(dāng)驚知己於千古矣。

      翻譯:

      江水從黃牛灘向東流入西陵界到峽口有一百多里,山勢(shì)和水的流向都很曲折紆回。兩岸高山重重地遮擋著江面,要不是中午或半夜,是看不到太陽(yáng)和月亮的;岸上的絕壁有的高達(dá)千丈,壁上的石頭的顏色和狀態(tài),有很多類似某種東西的形狀。林木高而茂密由冬到春四季都如此。猿猴鳴叫的聲音非常清厲凄婉,在山谷間回響著,清越不絕。(人們)所稱的“三峽”,這就是其中之一。

      袁山松說(shuō):“常常聽說(shuō)峽中的水流很快,書本記載以及口頭傳說(shuō)都用登臨此境令人恐懼相勸告,還沒(méi)有人稱贊山水美麗。到我來(lái)實(shí)地登臨這地方,一到那里,感到特別欣喜,才相信耳聞不如親眼所見。那層疊的山崖、秀麗的山峰,奇特的結(jié)構(gòu),異常的形狀,確實(shí)很難用言辭來(lái)敘說(shuō)。山林里樹木聳立,繁榮茂盛,竟在云氣的外面。抬頭欣賞高山遠(yuǎn)樹,俯身觀看江中倒影,愈熟悉這風(fēng)光愈感到美好。流連了兩晚,還沒(méi)察覺(jué)忘了返回。(我)親眼看見親身經(jīng)歷的,(還)沒(méi)有過(guò)。已從中高興地欣賞到了這種奇特的景觀,是山水有靈氣,也該驚喜千古以來(lái)終于遇到知己了!”

      注釋:

      1、泠泠不【絕】:停止。

      2、常聞峽中水【疾】:快。

      3、【悉】以臨懼相戒:都。

      4、其石彩色【形容】:狀態(tài);樣子。

      5、及余來(lái)踐【躋】:此境臨……

      6、【略】盡冬春:略微。

      7、山水【紆曲】:曲折。

      8、其【疊崿】秀峰:即層疊的山崖。

      相關(guān)資料:

      袁山松,又名為袁崧,西晉吳郡太守。他性情秀遠(yuǎn),擅長(zhǎng)音樂(lè),其歌《行路難》,聽者無(wú)不落淚,與羊曇之唱樂(lè)、桓伊之挽歌,并稱"三絕"。他不但博學(xué)能文,所著《后漢書》百篇曾被公認(rèn)為不朽之作,而又精擅音樂(lè),與當(dāng)時(shí)善唱樂(lè)的羊曇,能挽歌的桓伊,被同譽(yù)為"三絕";袁廓之,則是一位著名的孝子,其父死于非命,他立誓終身不聽音樂(lè),布衣蔬食足不出戶,曾被贊嘆為:"有子如袁廓之足矣";袁淑,則以文章冠組當(dāng)時(shí)而知名,曾被當(dāng)時(shí)的大詩(shī)人謝莊惺惺相惜為"江東無(wú)我卿當(dāng)獨(dú)步,我若無(wú)卿亦一時(shí)之杰。此后,袁氏一連的出了好幾位功在傳統(tǒng)文化的了不起學(xué)者,他們是宋代的袁樞,明代的袁宏道,和清代的袁枚。

      據(jù)史書記載在東晉,隆安三年(399年),孫恩進(jìn)攻滬瀆,吳郡太守袁山松筑東、西滬瀆壘與之對(duì)抗,壘破兵敗,袁山松戰(zhàn)死,其子孫留居守廬。上海的袁姓是袁山松的后代。

    【《宜都記》文言文翻譯注釋】相關(guān)文章:

    宜都記文言文翻譯10-08

    幼時(shí)記趣文言文翻譯及注釋07-22

    梅花嶺記文言文翻譯及注釋05-18

    幼時(shí)記趣的文言文翻譯及注釋02-01

    待漏院記文言文翻譯及注釋07-06

    鄭人買履文言文的翻譯及注釋04-26

    文言文觀潮翻譯及注釋05-22

    神醫(yī)文言文翻譯及注釋07-04

    《愛(ài)蓮說(shuō)》文言文翻譯及注釋02-28