《減字木蘭花·題雄州驛》譯文與注釋
蔣氏女,生卒年不詳,宜興(今江蘇縣名)人,一作浙西人。以下是為大家分享的`3篇,供大家參考借鑒,歡迎瀏覽!
減字木蘭花·題雄州驛
宋代:蔣氏女
朝云橫度。轆轆車(chē)聲如水去。白草黃沙。月照孤村三兩家。
飛鴻過(guò)也。萬(wàn)結(jié)愁腸無(wú)晝夜。漸近燕山;厥奏l(xiāng)關(guān)歸路難。
譯文
長(zhǎng)空中,寒風(fēng)翻卷朝云滾滾而去。朝行暮宿,千里途程,大地上,金兵驅(qū)載婦女迢迢而去。莽莽黃沙,一片白草,月光清冷地照著只有三兩戶(hù)人家的荒村,孤零零地,沒(méi)有一點(diǎn)活氣。
大雁南飛,卻不能為詞人寄書(shū)信倍加女主人公失去自由和國(guó)家之創(chuàng)痛。這種種愁思,郁結(jié)難解,使得愁腸寸斷,簡(jiǎn)直達(dá)到日也愁、夜也愁的地步.那在燕山腳下的燕京(即中都,北京市)已經(jīng)不遠(yuǎn)了, 回頭遙望那難舍難忘的故國(guó)鄉(xiāng)土,可要順著此路回去就比登天還難了。
注釋
減字木蘭花:詞牌名。簡(jiǎn)稱(chēng)《減蘭》。
雄州:今河北雄縣。驛:古代專(zhuān)供遞送公文的人或往來(lái)官員暫住、換馬的處所。
轆轆:車(chē)行聲。
白草黃沙:象征北方凄涼的景色。
無(wú)晝夜:不分晝夜。
燕山:府名。
【《減字木蘭花·題雄州驛》譯文與注釋】相關(guān)文章:
蔣氏女減字木蘭花·題雄州驛譯文及注釋08-26
《減字木蘭花·題雄州驛》賞析08-22
《木蘭花·春景》譯文及注釋03-26
《題菊花》注釋及譯文03-27
《減字木蘭花》閱讀題04-20
《酹江月·驛中言別》原文譯文及注釋12-06
酹江月·和友驛中言別注釋鑒賞及譯文01-27