久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    漁家古詩(shī)賞析

    時(shí)間:2024-10-25 08:47:07 詩(shī)琳 古詩(shī)大全 我要投稿

    漁家古詩(shī)賞析

      在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,古詩(shī)泛指中國(guó)古代詩(shī)歌。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?以下是小編為大家收集的漁家古詩(shī)賞析,希望對(duì)大家有所幫助。

    漁家古詩(shī)賞析

      原文:

      漁家在江口,潮水入柴扉。

      行客欲投宿,主人猶未歸。

      竹深村路遠(yuǎn),月出釣船稀。

      遙見尋沙岸,春風(fēng)動(dòng)草衣。

      【注釋】

      夜到漁家:一作《宿漁家》。

      江口:江水與溪水匯流處;蛑搁L(zhǎng)江渡口。

      柴扉:用樹枝或柴草編制的門。

      遙見尋沙岸,春風(fēng)動(dòng)草衣:沙岸,水中的沙灘叫“沙岸”。草衣,結(jié)草為衣,即蓑衣。《世說新語· 政事》注引王隱《晉書》:“(鄭沖)清心寡欲,喜論經(jīng)史,草衣溫飽,不以為憂!边@兩句是說,遙見有人在尋沙岸泊船,春風(fēng)吹動(dòng)著他的草衣(作者在盼望主人歸來,所以注視沙岸來船)。

      相關(guān)翻譯

      【夜到漁家譯文及注釋】

      【譯文】近靠僻遠(yuǎn)的江口一舍簡(jiǎn)陋的漁家茅籬,柴門,虛掩著任潮水漲落漫進(jìn)漫出。天色已昏晚急于投宿的行客門外徘徊遲疑,屋內(nèi),靜寂不見主人該是打魚歸遲。只有綠蔭幽深的竹林掩一條曲折小路向遠(yuǎn)處的村莊伸移,月亮升起來朗朗地灑在江面漁船收網(wǎng)了,漸稀。終于,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見一人?繚O船在沿沙岸尋覓,哦,煦煦春風(fēng)正飄動(dòng)著他的蓑衣!咀⑨尅竣俨耢椋翰耖T。②竹深:竹林幽深。③尋沙岸:是說有人在尋找沙岸泊船。④動(dòng)草衣:草衣,即蓑衣。春風(fēng)吹動(dòng)著他身上的蓑衣。 夜到漁家譯文及注釋詳細(xì)查看

      相關(guān)賞析

      夜到漁家賞析

      【賞析】

      這首詩(shī)題一本作《宿漁家》,是一首清麗有致,語淺情深的詩(shī)作。

      第一、二句,作者首先展示漁家的居住環(huán)境和條件。漁家的住處選擇在“江口”,依江面海,一方面是便于出海捕魚,另一方面透露出原始古樸的生活環(huán)境,給人以蕭條冷落之感。潮水肆無忌憚地在柴扉中自由出入,更迸一步強(qiáng)調(diào)漁家居住條件的簡(jiǎn)陋。這里面包含兩層意蘊(yùn),一是漁家生活貧困。荊門柴扉,連個(gè)像樣的圍墻和大門都沒有。漁家不屑于設(shè)防,不是因?yàn)槿诵墓艠泔L(fēng)氣淳厚,世上沒有鉆穴越墻的盜賊,而是家貧如洗,一無所有,盜賊從來不屑光顧。二是為下面投宿不值作鋪墊。潮水可以在柴扉內(nèi)自由出入,但作者作為一個(gè)投宿者卻不能擅自進(jìn)入,人非潮水,是受著社會(huì)的倫理道德約束的,即使柴扉可以很方便地移而入之,在沒有得到允許的情況下,也不能輕舉妄動(dòng)。

      第三、四句,從行客的焦灼等待中,表現(xiàn)漁家的孤獨(dú)和艱辛。“行客欲投宿”,進(jìn)一步點(diǎn)明時(shí)間已是傍晚,同時(shí)也說明江村漁民的稀少,若是一個(gè)大村鎮(zhèn),這家無人,可到另一家再試,作者執(zhí)意專等這一家的主人歸來,就說明近處再無人家,沒有可供選擇的余地,給讀者以荒涼破敗的感受。就是柴門虛掩的這一家,也是只有漁夫一人,否則,詩(shī)人可以得到女主人的允許,先到家中暫歇的,漁夫歸來絕不會(huì)有非禮之責(zé)。因此,這也是暗寫漁夫的孤獨(dú)。光棍的生活沒有家口之累,應(yīng)該比較灑脫,但漁夫久久不歸,正說明其捕魚生活的艱辛!爸裆畲迓愤h(yuǎn)”,是并列關(guān)系和因果關(guān)系的結(jié)合。竹林幽深,要走到另一個(gè)漁村,還有很遠(yuǎn)的路程,這是第一層。由于竹林幽深,在這傍晚的昏暗中,林中的村路顯得更加漫長(zhǎng)遙遠(yuǎn),這是第二層。同理,“月出釣船稀”,也具有這種妙處。月亮出來了,江面上的漁船更加稀少了。漁船稀少,正是因?yàn)橐鼓凰暮,能見度不高,銀白色的月光同灰白色的江面,共同織就了一個(gè)迷蒙的世界,江面的漁船顯得更加稀少,唯見水天一色,月光融融。

      詩(shī)的最后,作者把鏡頭由遠(yuǎn)路、江面往近處的岸邊推,“春風(fēng)動(dòng)草衣”一句極其傳神,形象逼真,色彩鮮明。“春風(fēng)”同詩(shī)歌開頭的“潮水”相呼應(yīng),進(jìn)一步交代節(jié)令時(shí)間,正是因?yàn)橛酗L(fēng),漁民的蓑衣呈飄動(dòng)之狀,還有細(xì)微的磨擦聲,在朦朧的夜里,看不清漁民的面孔,唯見一個(gè)笠帽草衣的人出現(xiàn)在水與陸的交-吻處,沿著沙岸,向低矮的茅舍柴扉邁動(dòng)著蹣跚的腳步,詩(shī)人投宿的愿望終于有了著落。夜色使詩(shī)人只能看到漁民的輪廓,然而這一輪廓寫得形象飛動(dòng),逼真銘心,抓住了漁民的形神特點(diǎn),在蒼白茫遠(yuǎn)的背景襯托下,更顯得突出生動(dòng)。

      白居易稱張籍的詩(shī)“尤工樂府詩(shī),舉代少其倫”,姚合更稱贊他“古風(fēng)無敵手,新語是人知”!兑沟綕O家》從作者的切身見聞寫漁家的生活,寫得親切真實(shí),令人可信;又采用千呼萬喚始出來的方式,先寫漁家的居住條件、再寫打魚生活的萬般艱辛,在“行客”焦灼的等待中,最后才推出描寫主體,形成了意強(qiáng)哥到的藝術(shù)效果;詩(shī)的語言淺近且平易,卻又淺語有致,一語淡情濃,構(gòu)成了平中見奇的藝術(shù)境界,令人回味無窮,具有淺白輕靈的詩(shī)韻。

      夜到漁家閱讀答案

      【閱讀答案】

      1、本詩(shī)前兩聯(lián)運(yùn)用側(cè)面描寫的方法,反映出了漁人怎樣的生活狀況?試加以分析。

      2、本詩(shī)后兩聯(lián)如何寫“行客”盼漁人歸來的心情?試結(jié)合詩(shī)句進(jìn)行分析。

      1、本詩(shī)運(yùn)用側(cè)面描寫,將描寫的目光投注在普通百姓生活上,寫漁家的位置、漁家的柴扉,天已晚而漁人仍未歸,表現(xiàn)了漁家的家境貧寒,勞作辛苦。

      2、頸聯(lián)首句寫“行客”因急切地盼漁人歸來而遙望竹林深處的村路,不著一字卻把“行客”的焦急心情表露無遺。末兩句寫天色已晚,釣船漸稀,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去,沙堤之上,春風(fēng)吹拂,一個(gè)披著蓑衣的身影出現(xiàn)了,“行客”喜出望外。

      【鑒賞】

      春天的一個(gè)傍晚,詩(shī)人行旅至江邊,映入眼底的景色,蕭索而落寞。詩(shī)人一開頭就展示漁家住所的典型特征:茅舍簡(jiǎn)陋,靠近僻遠(yuǎn)江口,便于出江捕魚。時(shí)值潮漲,江潮浸濕了柴門。詩(shī)人在柴門外窺望,發(fā)現(xiàn)屋里闃無一人。詩(shī)人為何在門外徘徊張望呢?原來他要在這戶漁民家里投宿,而屋主人卻還未回家。“行客欲投宿”,暗示時(shí)已臨晚,而“主人猶未歸”,則透露出主人在江上打漁時(shí)間之長(zhǎng),其勞動(dòng)之辛苦不言而喻。此時(shí)此刻,詩(shī)人只好在屋外躑躅,等待,觀看四周環(huán)境:竹叢暗綠而幽深,鄉(xiāng)間小路蜿蜒伸展,前村還在遠(yuǎn)處;月亮出來了,詩(shī)人焦急地眺望江面,江上漁船愈來愈稀少。用一個(gè)“遠(yuǎn)”字,隱隱寫出詩(shī)人急于在此求宿的心境!霸鲁觥北硎疽训搅艘估!搬灤 眲t和“主人猶未歸”句,前后呼應(yīng),相互補(bǔ)充。面對(duì)這冷落凄清的境界,詩(shī)人渴望主人歸來的心情更加迫切。他不停眺望江口,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見一葉扁舟向岸邊駛來,漁人正尋沙岸泊船,他身上的蓑衣在春風(fēng)中飄動(dòng)。好像是期待已久的漁人回來了,詩(shī)人喜悅的心情陡然而生。結(jié)尾一句,形象生動(dòng),調(diào)子輕快,神采飛揚(yáng),極富神韻,給人特別深刻的印象,凝聚了詩(shī)人對(duì)漁民的深情厚意。

      這首詩(shī)語言淺切流暢,活潑圓轉(zhuǎn)!按猴L(fēng)動(dòng)草衣”句寫得尤為傳神。正如清人田雯評(píng)價(jià)張籍詩(shī)歌特色時(shí)所指出的那樣:“名言妙句,側(cè)見橫生,淺淡精潔之至!保ā豆艢g堂集》)

      作者介紹

      張籍(約767~約830),唐代詩(shī)人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱“張水部”、“張司

    【漁家古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

    古詩(shī)《漁家傲》賞析12-05

    《漁家傲》古詩(shī)賞析01-26

    漁家傲古詩(shī)賞析03-31

    漁家傲秋思古詩(shī)賞析與譯文11-24

    李清照《漁家傲》賞析07-24

    漁家傲李清照賞析02-09

    漁家傲引宋詞賞析12-07

    《漁家傲·秋思》原文及賞析08-08

    李清照漁家傲原文及賞析11-23

    張?jiān)獛帧稘O家傲題玄真子圖》古詩(shī)賞析01-16