高適《塞上聽吹笛》古詩賞析與翻譯
在我們平凡的日常里,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩。其實很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,以下是小編整理的高適《塞上聽吹笛》古詩賞析與翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文
《塞上聽吹笛》
高適
雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。
借問梅花何處落,風吹一夜?jié)M關(guān)山。
注釋
塞上:邊塞地區(qū)。
雪凈:冰雪消融。
胡天:指西北邊塞地區(qū)。胡是古代對西北部民族的稱呼。
牧馬:放馬。西北部民族以放牧為生。
羌笛:羌(qiāng)族管樂器。
戍樓:防衛(wèi)的城樓。
梅花何處落:笛曲有《梅花落》,屬于漢樂府橫吹曲。是將曲調(diào)《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構(gòu)思成一種虛景。
關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。
譯文
冰雪消融,胡地又回到了牧馬的時節(jié)了。
傍晚時分,戰(zhàn)士們趕著馬群回來,明月灑下一片清輝。
在如此蒼茫而又澄明的夜色中,從戍樓中傳來熟悉的《梅花落》曲調(diào)。
風傳笛曲,一夜之間傳滿了山川關(guān)口。
仿佛風吹的不是笛聲而是落梅的花片。
它們四處飄散,一夜之中花色花香灑滿關(guān)山。
背景:
這首詩是詩人在西北邊塞地區(qū)從軍時寫的。高適當時在哥舒翰幕府,同時所作《登隴詩》云:“淺才登一命,孤劍通萬里。豈不思故鄉(xiāng),從來感知己”,正是由于懷著盛唐人通常有的那種豪情,筆下的詩方能感而不傷。
賞析:
高適在這首詩中寫景就有“虛景”與“實景”之分,他用明快、秀麗的基調(diào),豐富奇妙的想象,實現(xiàn)了詩、畫、音樂的完美結(jié)合,描繪了一幅優(yōu)美動人的塞外春光圖,使這首邊塞詩有著幾分田園詩的風味。
此詩寫塞上聞笛而生鄉(xiāng)關(guān)之思,但首先卻展現(xiàn)出冰雪鋪凝的廣袤胡天,然后再在明月與戍樓之間托出羌笛之聲,在荒漠塞外與故鄉(xiāng)春色的鮮明反差之中透露出縷(lǚ)縷鄉(xiāng)思。但這鄉(xiāng)思卻略無哀怨,而是隨著一夜風吹滲滿整個關(guān)山,以可見的壯偉景觀的實態(tài)體現(xiàn)出巨大的內(nèi)在顯現(xiàn)力與藝術(shù)包容力。
前二句寫的是實景:胡天北地,冰雪消融,是牧馬的時節(jié)了。傍晚戰(zhàn)士趕著馬群歸來,天空灑下明月的清輝。開篇就造成一種邊塞詩中不多見的和平寧謐的氣氛,這與“雪凈”、“牧馬”等字面大有關(guān)系。
那大地解凍的春的消息,牧馬晚歸的開廓的情景使人聯(lián)想到《過秦論》中一段文字:“蒙恬北筑長城而守藩籬,卻匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧馬”,則“牧馬還”三字似還含另一重意味,這就是胡馬北還,邊烽暫息,于是“雪凈”也有了幾分象征危解的意味。這個開端為全詩定下了一個開朗壯闊的基調(diào)。
在如此蒼茫而又清澄的夜境里,不知哪座戍樓吹起了羌笛,那是熟悉的《梅花落》曲調(diào)啊!懊坊ê翁幝洹笔菍ⅰ懊坊洹比植鹩茫度搿昂翁帯倍,意謂:何處吹奏《梅花落》?
詩的三四句與“誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城”(李白《春夜洛城聞笛》)意近,是說風傳笛曲,一夜之間聲滿關(guān)山,其境界很動人!懊坊洹北緸榍嫉崖,但仿佛風吹的不是笛聲,而是落梅的花瓣,它四處飄散,一夜之中和色和香灑滿關(guān)山。
三四句之妙不僅如此。將“梅花落”拆用,又構(gòu)成梅花開滿關(guān)山的虛景,呼應(yīng)雪凈月明的實景,委婉含蓄地表達了內(nèi)心思念家鄉(xiāng)的強烈感情。仿佛風吹的不是笛聲而是落梅的花片,它們四處飄散,一夜之中和色和香灑滿關(guān)山。這固然是寫聲成象,但它是由曲名拆用形成的假象,以設(shè)問出之,虛之又虛。而這虛景又恰與雪凈月明的`實景配搭和諧,虛實交錯,構(gòu)成美妙闊遠的意境,這境界是任何高明的畫手也難以畫出的。同時,它仍包含通感,即由聽曲而“心想形狀”的成分。戰(zhàn)士由聽曲而想到故鄉(xiāng)的梅花(胡地沒有梅花),而想到梅花之落。句中也就含有思鄉(xiāng)的情調(diào)。不過,這種思鄉(xiāng)情緒并不低沉,這不但是為首句定下的樂觀開朗的基調(diào)所決定的,同時也有關(guān)乎盛唐氣象。
創(chuàng)作背景
高適曾多次到過邊關(guān),他兩次出塞,去過遼陽,到過河西,對邊塞生活有著較深的體驗。這首詩是高適在西北邊塞地區(qū)從軍時寫的,當時他在哥舒翰幕府。根據(jù)岑仲勉《唐人行第錄》所載,此詩是對王之渙《涼州詞》的酬和之作。[2]
整體賞析
高適的詩有一種蒼勁之感,充滿了邊塞情懷。這與他在邊關(guān)生活過,心中充滿保家衛(wèi)國的思緒有關(guān)。但這首詩展示了他的另一種風格,與其他寫邊塞生活的詩不太相同。
全詩開篇就呈現(xiàn)出一作邊塞題材詩歌中少有的平和氛圍,這主要是通過前兩句的實景描寫表現(xiàn)的。在笛聲和月色中,邊塞一片祥和,彌漫著一種柔和明朗的氛圍。下面兩句寫的是虛景。在這里,詩人寫到了”落梅“,即古代笛子曲《梅花落》。在茫茫的寧靜夜色中,《梅花落》曲子借著風傳滿關(guān)山,構(gòu)成一種深遠的意境。
此詩寫塞上聞笛而生鄉(xiāng)關(guān)之思,但首先卻展現(xiàn)出月光下的廣袤胡天,然后再在明月與戍樓之間托出羌笛之聲,在荒漠塞外與故鄉(xiāng)春色的鮮明反差之中透露出縷縷鄉(xiāng)思。但這鄉(xiāng)思卻略無哀怨,而是隨著一夜風吹滲滿整個關(guān)山,以可見的壯偉景觀的實態(tài)體現(xiàn)出巨大的內(nèi)在顯現(xiàn)力與藝術(shù)包容力。
汪中《述學·內(nèi)篇》說詩文里數(shù)目字有“實數(shù)”和“虛數(shù)”之分,近世學者進而談到詩中顏色字亦有“實色”與“虛色”之分。高適在這首詩中寫景就有“虛景”與“實景”之分,他用明快、秀麗的基調(diào),豐富奇妙的想象,實現(xiàn)了詩、畫、音樂的完美結(jié)合,描繪了一幅優(yōu)美動人的塞外春光圖,使這首邊塞詩有著幾分田園詩的風味。
這首七言絕句,前兩句實寫,后兩句虛寫,寫法獨特,文字優(yōu)美,意蘊無窮。虛實相生,搭配和諧,共同營構(gòu)出一種美妙闊遠的意境。詩中的思鄉(xiāng)之情含蓄雋永,委婉深沉,令人咀嚼不盡。在諸多的唐代邊塞詩歌中,此詩獨樹一幟,堪稱佳作。
作者簡介
高適,唐代詩人。字達夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景縣)人。早年仕途失意。后來客游河西,先為哥舒翰書記,后歷任淮南、四川節(jié)度使,終散騎常侍。封渤?h侯。其詩以七言歌行最富特色,筆力雄健,氣勢奔放。邊塞詩與岑參齊名,并稱“高岑”,風格也大略相近。有《高常待集》。
【高適《塞上聽吹笛》古詩賞析與翻譯】相關(guān)文章:
《塞上聽吹笛》高適唐詩鑒賞02-02
《從軍行》與《塞上聽吹笛》古詩閱讀賞析03-31
塞上聽吹笛詩詞鑒賞02-10
與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛古詩翻譯及賞析04-01
高適寫的經(jīng)典古詩03-31
《觀胡人吹笛》古詩詞翻譯賞析11-26
塞上曲古詩賞析11-16