久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《七夕》古詩(shī)原文翻譯賞析

    時(shí)間:2024-09-30 14:22:30 古詩(shī)大全 我要投稿

    《七夕》古詩(shī)原文翻譯賞析

      無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家最不陌生的就是古詩(shī)了吧,古詩(shī)包括唐律形成以前所有體式的詩(shī),也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩(shī)。那什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編為大家整理的《七夕》古詩(shī)原文翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

    《七夕》古詩(shī)原文翻譯賞析

    《七夕》古詩(shī)原文翻譯賞析1

      古詩(shī)原文

      未會(huì)牽牛意若何,須邀織女弄金梭。

      年年乞與人間巧,不道人間巧已多。

      譯文翻譯

      如果織女不是見到牛郎她會(huì)怎么樣?我愿意與織女共同弄梭織布。

      期盼年年歲歲這樣度過(guò),其實(shí)在人間這樣的事又是何其的多?只不過(guò)是沒(méi)有發(fā)生在我身上罷了。

      注釋解釋

      七夕:節(jié)日名。夏歷七月初七的晚上。古代神話,七夕牛朗織女在天河相會(huì)。

      未會(huì):不明白,不理解。

      不道:豈不知道。

      創(chuàng)作背景

      這首詩(shī)具體創(chuàng)作年代已不詳。據(jù)題意,當(dāng)知這首詩(shī)是作者于某年七夕所作。神話中說(shuō),農(nóng)歷七月七日,郎織女此夜將有一年一度的相會(huì)。舊俗在這天晚上,婦女們對(duì)空擺上織物,向織女乞求智慧機(jī)巧,稱為“乞巧”。這首詩(shī)通過(guò)詠七夕的乞巧而諷刺人間爾虞我詐的丑惡現(xiàn)象。

      詩(shī)文賞析

      主情,宋詩(shī)主理。宋的這種主理的詩(shī),對(duì)那些喜好唐詩(shī)的人來(lái)說(shuō),常有味同嚼蠟之感。但詩(shī)如能用簡(jiǎn)捷的句子,深刻地表達(dá)一種,也不能不說(shuō)有其特殊的妙趣。楊樸的這首《七夕》,就是具有這種妙趣的哲理詩(shī)。

      詩(shī)的作者從牛郎、織女七夕踏鵲橋相會(huì)的神話傳說(shuō)發(fā)端,別出新裁,表達(dá)了作者獨(dú)到而又深刻的見解!拔磿(huì)牽牛意若何?須邀織女弄金梭。”前兩句設(shè)問(wèn):弄不懂牛郎到底打的什么主意,是怎么想的,非得邀天上的.仙女來(lái)織滿天的錦繡云霞。這里的“須”字,是一種懷疑和否定,從正面來(lái)解釋,就是沒(méi)有必要來(lái)邀請(qǐng)織女作這一切。這兩句來(lái)得非常奇,出人意料,因?yàn)楹芏嗳税寻雅@煽椗纳裨捵鳛槊烂畹墓适聛?lái)接受,對(duì)其中所包含的意義從未提出過(guò)質(zhì)疑。以為神勝過(guò)人,天上的仙女自然比人間的一切都要聰明許多。但詩(shī)人卻對(duì)此表示懷疑。前兩句的這種懷疑只涉及到神話故事本身,但這已足以造成懸念。這兩句為詩(shī)的末聯(lián)所發(fā)的奇論,做了有力的鋪墊。

      “年年乞與人間巧,不道人間巧己多”。這兩句是說(shuō):每年人們都要在七月七日晚上向天上的織女乞求賜予刺繡、紡織等的聰慧、智巧,但實(shí)際上,人間的智巧己經(jīng)是很多了,多得有點(diǎn)可怕。詩(shī)人在這里并非是在贊揚(yáng)人間的機(jī)巧,而是來(lái)了一個(gè)大轉(zhuǎn)彎,詩(shī)人此時(shí)想起的不僅僅是人間創(chuàng)造幸福的巧智,還有行惡的智巧:有巧取牽奪,互相傾軋,以及繁復(fù)、雜多而又絞盡腦汁的勾心斗角。詩(shī)人賦予末一行詩(shī)中的“巧”的含義已經(jīng)不同于第三行詩(shī)中“巧”的含義。恰是這種新的含義,不無(wú)道理,但又非常出人料想地拓寬了詩(shī)思的領(lǐng)域,這就便詩(shī)的情思和哲理向更深處開掘,一使詩(shī)具有了橫空出世、奇崛詭辯之美。當(dāng)人間充分運(yùn)用他的機(jī)巧來(lái)進(jìn)行勾心斗角的時(shí)候,要邀織女來(lái)已無(wú)意義。從四句詩(shī)的整體和詩(shī)情的深入來(lái)看,詩(shī)人的憤世嫉俗之情表現(xiàn)得很是恰當(dāng)、巧妙、深刻。

      楊樸在那樣一個(gè)時(shí)代有這樣一種思想和見識(shí)是很深刻的,加之詩(shī)語(yǔ)簡(jiǎn)練、曉白、樸實(shí),就使詩(shī)思凝重、洗練,富有趣味。

    《七夕》古詩(shī)原文翻譯賞析2

      古詩(shī)原文

      煙霄微月澹長(zhǎng)空,銀漢秋期萬(wàn)古同。

      幾許歡情與離恨,年年并在此宵中。

      譯文翻譯

      抬頭仰望明月長(zhǎng)空,感慨漫漫歷史長(zhǎng)河中七夕與秋天都是一樣的。

      每一年的這一天,牛郎與織女都體味著相聚的歡愉與離別的愁緒。

      注釋解釋

      煙霄:云霄。

      歡情與離恨:神話故事,織女為天帝孫女,長(zhǎng)年織造云錦,來(lái)到人間,自嫁與河西牛郎后,織造乃斷。天帝大怒,責(zé)令她與牛郎分離,只準(zhǔn)每年七夕(七月七日)相會(huì)一次。

      此宵:七月七日。

      詩(shī)文賞析

      牛郎與織女一年一度七夕相會(huì)的故事在我國(guó)可謂家喻戶曉。這首以這樣一個(gè)凄婉哀怨的悲劇故事為題材的小詩(shī),抒發(fā)了鐘情男女的哀怨與離恨,詩(shī)人對(duì)這對(duì)有情人寄予深深的同情。

      首句“煙霄微月澹長(zhǎng)空”由人手。一彎殘?jiān)聮煸诟吒叩囊箍,顯得孤寂凄涼。這為牛郎織女七月初七的相會(huì)提供了背景,同時(shí)渲染一種氣氛,這種氣氛與人物的心境相合。從首句對(duì)環(huán)境的描寫,使讀者即便不知道牛郎織女的故事,也會(huì)感悟到《七夕》令人感傷的基調(diào)。

      “銀漢秋期萬(wàn)古同”中“秋期”二字暗扣題面,“萬(wàn)古同”三字承上句意,表現(xiàn)了自然界銀河天象的永恒狀態(tài)。意思是說(shuō),“秋期”的銀河總是“微月澹長(zhǎng)空”,從而進(jìn)一步渲染了凄涼的意境。另一方面也說(shuō),分居銀河?xùn)|、西兩邊的牛郎織女,一年之中只能懷著深長(zhǎng)的情思隔銀河相互眺望,“惟每年七月初七夜渡河一會(huì)”。這是多么可悲、可嘆的故事!于是,詩(shī)人以詠嘆的筆調(diào)寫道:“幾許歡情與離恨,年年并在此宵中!泵磕昶呦,苦苦等待的有情人終于相聚在一起,說(shuō)不盡綿綿情話,道不完愛(ài)慕之意;他們會(huì)珍惜分分秒秒難得的時(shí)光,溫存相守,彼此慰藉,享受著無(wú)比的`歡樂(lè)與幸福。遺憾的是良宵苦短,短暫的歡聚后,留給他們更多的則是無(wú)盡的和難耐的凄寂。相會(huì)的歡樂(lè),的痛苦,這一切都發(fā)生在七月七El夜,由牛郎和織女來(lái)品味。

      全詩(shī)緊緊圍繞“七夕”神話著筆,景合情切,不蔓不枝,最后以尾句中的“此宵”扣合題面“七夕”。

    《七夕》古詩(shī)原文翻譯賞析3

      七夕

      未會(huì)牽牛意若何,須邀織女弄金梭。

      年年乞與人間巧,不道人間巧已多。

      譯文及注釋

      譯文

      如果織女不是見到牛郎她會(huì)怎么樣?我愿意與織女共同弄梭織布。

      期盼年年歲歲這樣度過(guò),其實(shí)在人間這樣的事又是何其的多?只不過(guò)是沒(méi)有發(fā)生在我身上罷了。

      注釋

     。好。夏歷七月初七的晚上。古代神話,七夕牛朗織女在天河相會(huì)。

      未會(huì):不明白,不理解。

      不道:豈不知道。

      賞析

      主情,宋詩(shī)主理。宋的這種主理的詩(shī),對(duì)那些喜好唐詩(shī)的人來(lái)說(shuō),常有味同嚼蠟之感。但詩(shī)如能用簡(jiǎn)捷的句子,深刻地表達(dá)一種,也不能不說(shuō)有其特殊的妙趣。的這首《七夕》,就是具有這種妙趣的哲理詩(shī)。

      詩(shī)的作者從牛郎、織女七夕踏鵲橋相會(huì)的神話傳說(shuō)發(fā)端,別出新裁,表達(dá)了作者獨(dú)到而又深刻的見解!拔磿(huì)牽牛意若何?須邀織女弄金梭!鼻皟删湓O(shè)問(wèn):弄不懂牛郎到底打的什么主意,是怎么想的,非得邀天上的仙女來(lái)織滿天的錦繡云霞。這里的“須”字,是一種懷疑和否定,從正面來(lái)解釋,就是沒(méi)有必要來(lái)邀請(qǐng)織女作這一切。這兩句來(lái)得非常奇,出人意料,因?yàn)楹芏嗳税寻雅@煽椗纳裨捵鳛槊烂畹墓适聛?lái)接受,對(duì)其中所包含的意義從未提出過(guò)質(zhì)疑。以為神勝過(guò)人,天上的仙女比人間的一切都要聰明許多。但詩(shī)人卻對(duì)此表示懷疑。前兩句的這種懷疑只涉及到神話故事本身,但這已足以造成懸念。這兩句為詩(shī)的末聯(lián)所發(fā)的奇論,做了有力的鋪墊。

      “年年乞與人間巧,不道人間巧己多”。這兩句是說(shuō):每年人們都要在七月七日晚上向天上的織女乞求賜予刺繡、紡織等的聰慧、智巧,但實(shí)際上,人間的智巧己經(jīng)是很多了,多得有點(diǎn)可怕。詩(shī)人在這里并非是在贊揚(yáng)人間的機(jī)巧,而是來(lái)了一個(gè)大轉(zhuǎn)彎,詩(shī)人此時(shí)想起的不僅僅是人間創(chuàng)造幸福的巧智,還有行惡的智巧:有巧取牽奪,互相傾軋,以及繁復(fù)、雜多而又絞盡腦汁的`勾心斗角。詩(shī)人賦予末一行詩(shī)中的“巧”的含義已經(jīng)不同于第三行詩(shī)中“巧”的含義。恰是這種新的含義,不無(wú)道理,但又非常出人料想地拓寬了詩(shī)思的領(lǐng)域,這就便詩(shī)的情思和哲理向更深處開掘,一使詩(shī)具有了橫空出世、奇崛詭辯之美。當(dāng)人間充分運(yùn)用他的機(jī)巧來(lái)進(jìn)行勾心斗角的時(shí)候,要邀織女來(lái)已無(wú)意義。從四句詩(shī)的整體和詩(shī)情的深入來(lái)看,詩(shī)人的憤世嫉俗之情表現(xiàn)得很是恰當(dāng)、巧妙、深刻。

      楊樸在那樣一個(gè)時(shí)代有這樣一種思想和見識(shí)是很深刻的,加之詩(shī)語(yǔ)簡(jiǎn)練、曉白、樸實(shí),就使詩(shī)思凝重、洗練,富有趣味。

      參考資料:

      1、沈祥源.千家詩(shī)助讀:江西人民出版社,1996:62

      2、賈三強(qiáng).千家詩(shī)新繹:陜西人民出版社,1988:125-126

      3、蒙萬(wàn)夫.千家詩(shī)鑒賞辭典:陜西人民出版社,1991:97-98

      創(chuàng)作背景

      這首詩(shī)具體創(chuàng)作年代已不詳。據(jù)題意,當(dāng)知這首詩(shī)是作者于某年七夕所作。神話,農(nóng)歷七月七日,郎織女此夜將有一年一度的相會(huì)。舊俗在這天晚上,婦女們對(duì)空擺上織物,向織女乞求智慧機(jī)巧,稱為“乞巧”。這首詩(shī)通過(guò)詠七夕的乞巧而諷刺人間爾虞我詐的丑惡現(xiàn)象。

    【《七夕》古詩(shī)原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

    七夕古詩(shī)原文翻譯賞析08-19

    古詩(shī)原文翻譯賞析06-20

    讀書古詩(shī)原文翻譯賞析06-24

    月夜古詩(shī)原文翻譯賞析08-19

    云古詩(shī)原文翻譯賞析【精選】09-22

    狼古詩(shī)原文翻譯賞析09-25

    夜雨古詩(shī)原文翻譯賞析06-20

    西施古詩(shī)原文翻譯賞析06-19

    古詩(shī)嫦娥原文翻譯及賞析10-24

    清明古詩(shī)原文翻譯及賞析04-07