久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《夏至避暑北池》古詩(shī)詞翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-08-03 07:25:57 古詩(shī)大全 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《夏至避暑北池》古詩(shī)詞翻譯及賞析

      《夏至避暑北池》作者為唐朝文學(xué)家韋應(yīng)物。其古詩(shī)全文如下:

    《夏至避暑北池》古詩(shī)詞翻譯及賞析

      晝晷已云極,宵漏自此長(zhǎng)。

      未及施政教,所憂變炎涼。

      公門日多暇,是月農(nóng)稍忙。

      高居念田里,苦熱安可當(dāng)。

      亭午息群物,獨(dú)游愛方塘。

      門閉陰寂寂,城高樹蒼蒼。

      綠筠尚含粉,圓荷始散芳。

      于焉灑煩抱,可以對(duì)華觴。

      【前言】

      夏至避暑北池 晝晷已云極,宵漏自此長(zhǎng)。未及施政教,所憂變炎涼。 公門日多暇,是月農(nóng)稍忙。高居念田里,苦熱安可當(dāng)。 亭午息群物,獨(dú)游愛方塘。門閉陰寂寂,城高樹蒼蒼。 綠筠尚含粉,圓荷始散芳。于焉灑煩抱,可以對(duì)華觴。

      【注釋】

      1、晷:(guǐ)觀測(cè)日影以定時(shí)間的工具。這里指日影。

      2、漏:即漏壺,古代一種計(jì)時(shí)的裝置,簡(jiǎn)稱漏。

      3、暇:空閑的時(shí)候。

      4、亭午:正午,中午。

      5、筠(yún):竹子的青皮。這里指竹子。

      6、于焉(yān):在這里

      7、華觴( shāng):華麗的酒杯。

      【翻譯】

      夏至這天,晝晷所測(cè)白天的時(shí)間已經(jīng)到了極限,從此以后,夜晚漏壺所計(jì)的時(shí)間漸漸加長(zhǎng)。還沒來得及實(shí)施自己的計(jì)劃,就已經(jīng)憂慮氣候的變化冷暖的交替了。衙門每日空閑的時(shí)候居多,而這個(gè)月的農(nóng)事卻是比較忙活些的。老百姓在地里耕作,酷熱也不知怎么抵擋的。正午時(shí)分那些人和物都在歇息,靜悄悄的,惟獨(dú)我自己在池塘里游來游去好不愜意。城墻高聳,城門緊閉,樹木蔥翠,綠蔭靜寂。翠綠的鮮竹尚且含粉,池塘里的荷花已經(jīng)開始散發(fā)陣陣的清香了。在這里可以拋卻煩惱忘掉憂愁,終日對(duì)影舉著華麗的酒杯暢飲。

    【《夏至避暑北池》古詩(shī)詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    古詩(shī)詞金明池賞析09-08

    古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-15

    古詩(shī)詞原文翻譯及賞析02-22

    永遇樂古詩(shī)詞翻譯及賞析09-30

    古詩(shī)詞春望翻譯及賞析10-24

    齊安郡后池絕句古詩(shī)翻譯及賞析07-20

    《北池,當(dāng)凍土》閱讀理解及習(xí)題09-20

    古詩(shī)詞原文及翻譯賞析(精選14篇)04-04

    古詩(shī)詞原文翻譯及賞析(精選15篇)01-13

    古詩(shī)詞原文翻譯及賞析(精選11篇)03-08