《新五代史·伶官傳》原文及翻譯
《新五代史》是宋歐陽(yáng)修撰紀(jì)傳體史書(shū),屬“二十四史”之一。原名《五代史記》,后世為區(qū)別于薛居正等官修的五代史,稱為新五代史。下面是小編整理的《新五代史·伶官傳》原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《新五代史·伶官傳》原文及翻譯1
一、原文:
世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“吾有三遺恨,與爾三矢,爾其無(wú)忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請(qǐng)其矢,盛以錦囊,負(fù)而前驅(qū),及凱旋而納之。方其還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,則專寵伶官,沉溺聲色,朝政皆廢。終至一夫夜呼,亂者四應(yīng),倉(cāng)皇東出,不知所歸,何其衰也!憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身,自然之理也。
注:
、贂x王:即李克用,因幫助唐朝鎮(zhèn)壓黃巢起義有功封為晉王。后面“莊宗”為其子,稱帝后沉溺聲色,終被伶官叛亂所殺。
②從事:一般屬官。
③少牢:古代祭祀用牲畜,用羊、豬各一頭叫少牢。
、艹鹱嚕╟hóu):仇敵。
二、翻譯:
世人說(shuō)晉王將死的時(shí)候,拿三支箭賜給莊宗,告訴他說(shuō):“我有三件遺留的仇恨;給你三支箭,你一定不要忘記你父親的愿望!鼻f宗接了箭,把它收藏在祖廟里。此后出兵,就派隨從官員用豬、羊各一頭祭告祖廟,請(qǐng)下那三支箭,用錦囊盛著,背著它走在前面,等到凱旋時(shí)再把箭藏入祖廟。當(dāng)莊宗把箭還給先王,向先王稟告成功的時(shí)候,他意氣驕?zhǔn),多么雄壯啊。等到仇敵已?jīng)消滅,天下已經(jīng)平定,他一心寵信樂(lè)官,沉溺于歌舞和女色之中,朝廷的各項(xiàng)事業(yè)都荒廢了。等到一個(gè)人在夜間呼喊,作亂的人便四方響應(yīng),他匆忙向東出逃,不知回到哪里去,是多么衰頹!憂慮辛勞可以使國(guó)家興盛,安閑享樂(lè)可以使自身滅亡,這是自然的道理。
《新五代史·伶官傳》原文及翻譯2
一、原文:
嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。
世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹與吾約為兄弟,而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無(wú)忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請(qǐng)其矢,盛以錦囊,負(fù)而前驅(qū),及凱旋而納之。
方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應(yīng),倉(cāng)皇東出,未及見(jiàn)賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸,至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!
豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?《書(shū)》曰:“滿招損,謙受益。”憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身,自然之理也。
故方其盛也,舉天下豪杰,莫能與之爭(zhēng);及其衰也,數(shù)十伶人困之,而身死國(guó)滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉!作《伶官傳》。
二、注釋:
1、伶(líng)官:宮廷中的樂(lè)官和授有官職的演戲藝人。
2、原:推究,考查。莊宗:即后唐莊宗李存勖,李克用長(zhǎng)子,繼父為晉王,又于后梁龍德三年(923)稱帝,國(guó)號(hào)唐。同年滅后梁。同光四年(926),在兵變中被殺,在位僅三年。
3、晉王:西域突厥族沙陀部酋長(zhǎng)李克用。因受唐王朝之召鎮(zhèn)壓黃巢起義有功,后封晉王。
4、矢:箭。梁:后梁太祖朱溫,原是黃巢部將,叛變歸唐,后封為梁王。
5、燕王:指盧龍節(jié)度使劉仁恭。其子劉守光,后被朱溫封為燕王。此處稱劉仁恭為燕王,是籠統(tǒng)說(shuō)法
6、契丹:宋時(shí)北方的一個(gè)部族。
7、與:賜給。其:語(yǔ)氣副詞,表示命令或祈求。乃:你的。
8、廟:指宗廟,古代帝王祭祀祖先之所。此處專指李克用的祠,同下文的“太廟”。
9、從事:原指州郡長(zhǎng)官的僚屬,這里泛指一般幕僚隨從。少牢:用一豬一羊祭祀。
10、納之:把箭放好。
11、系:捆綁。組:繩索。
12、函:木匣。此處用作動(dòng)詞,盛以木匣。
13、先王:指晉王李克用。
14、仇讎(chóu):仇敵。
15、一夫:指莊宗同光四年(926)發(fā)動(dòng)貝州兵變的軍士皇甫暉。
16、誓天斷發(fā):截發(fā)置地,向天發(fā)誓。
17、豈:難道。歟(yú):表疑問(wèn)的語(yǔ)氣助詞。
18、抑:表轉(zhuǎn)折的連詞,相當(dāng)于“或者”、“還是”。本:考究。跡:事跡,道理。
19、《書(shū)》:《尚書(shū)》。
20、逸(yì)豫:安逸舒適。忘:亡的通假。
21、舉:全、所有。
22、忽微:形容細(xì)小之事。忽是寸的.十萬(wàn)分之一,微是寸的百萬(wàn)分之一。
23、溺:溺愛(ài),對(duì)人或事物愛(ài)好過(guò)分。
24、也哉:語(yǔ)氣詞連用,表示反詰語(yǔ)氣。
三、翻譯:
!國(guó)家的興盛與衰敗的道理,雖說(shuō)是天意,難道不是人為的緣故嗎?探究莊宗得天下和失天下的原因,就可以知道了。
世人傳言晉王李克用臨死時(shí),曾把三支箭交給莊宗,并對(duì)他說(shuō):“梁是我的仇人,燕王是我扶持的,契丹與我結(jié)為兄弟,但都背叛了我而歸附于梁。這三件事,是我的遺恨。給你三支箭,希望你不要忘記你父親報(bào)仇的心愿!鼻f宗收下箭藏在宗廟里,此后打仗時(shí),就派官員以少牢之禮祭祀于宗廟,恭敬地取出箭,放入錦鍛織的袋子里,背著它沖殺在前,等打了勝仗,又把箭放回宗廟。
當(dāng)莊宗用繩子捆著燕王父子,用木匣裝放著梁王君臣的頭顱,進(jìn)宗廟,把箭交還先王,稟告報(bào)仇成功的消息的時(shí)候,他意氣之盛,可以說(shuō)是豪壯!等仇敵已滅,天下平定,一個(gè)人在夜間呼喊,叛亂的人四方響應(yīng),莊宗慌張東逃,還沒(méi)等見(jiàn)到敵人,官兵們就離散了,只乘下君臣互相瞧著,不知投奔哪里是好,以至于剪斷頭發(fā),對(duì)天發(fā)誓,眼淚沾濕了衣裳,這又是多么衰敗!難道真是得天下難而失天下易嗎!還是推究他成功或失敗的原因,都在于人為的緣故呢?
《尚書(shū)》說(shuō):“自滿招致?lián)p失,謙虛得到好處!睉n患與勤勞可以使國(guó)家興盛,貪圖安逸享樂(lè)可喪失性命,這是很自然的道理。所以當(dāng)莊宗氣勢(shì)旺盛時(shí),天下所有豪杰無(wú)人能同他對(duì)抗,等到衰敗時(shí),幾十個(gè)伶人就可使他命喪國(guó)亡,為天下人所恥笑。可見(jiàn)禍患常常是由微小的事情積累而成的,聰明勇敢的人反而常被所溺愛(ài)的人或事困擾,難道僅僅是伶人的事嗎?于是作《伶官傳》。
【《新五代史·伶官傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
伶官傳序_歐陽(yáng)修的文言文原文賞析及翻譯08-27
《新五代史》 卷三十七 伶官傳第二十五07-22
高二語(yǔ)文伶官傳序教案10-16
宋書(shū)陶潛傳原文及翻譯06-24
高二語(yǔ)文《伶官傳序》的測(cè)試題及答案06-02
《晉書(shū)·華恒傳》原文及翻譯06-21
《宋書(shū)·劉粹傳》原文及翻譯06-24
《梁書(shū)·王筠傳》原文及翻譯06-24
《宋史楊業(yè)傳》原文及翻譯09-28