久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《正宮·塞鴻秋·潯陽即景》原文及翻譯

    時間:2024-08-07 22:55:23 林強 元曲精選 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《正宮·塞鴻秋·潯陽即景》原文及翻譯

      從作品《正宮·塞鴻秋·潯陽即景》的表現(xiàn)中可以看出,作者善于捕捉充滿活力的藝術(shù)鏡頭,在他的筆下,江舟、山泉、晚云、新月、塞鴻這些景點都呈動態(tài),并且都在萬里長江和數(shù)點淮山這一整體構(gòu)思中被不露痕跡地融合起來!毕旅媸切【幗o大家整理了《正宮·塞鴻秋·潯陽即景》原文及翻譯,供大家參閱。

      原文

      長江萬里白如練⑶,淮山數(shù)點青如淀⑷。

      江帆幾片疾如箭⑸,山泉千尺飛如電。

      晚云都變露⑹,新月初學(xué)扇⑺。

      塞鴻一字來如線。

      注釋

     、湃櫱铮呵泼H,塞外飛來的大雁。 即景:寫眼前的景物。

     、茲。▁ún)陽:江西省九江(今江西省九江市)的別稱。

     、蔷殻喊捉仯咨木I子。

     、然瓷剑涸诎不帐【硟(nèi),這里泛指淮水流域的遠(yuǎn)山。淀:同“靛(diàn)”,即靛青,一種青藍(lán)色染料。

      ⑸江帆:江面上的船。

      ⑹晚云都變露:意思是說傍晚的彩霞,都變成了朵朵白云。露,這里是“白”的意思。

      ⑺初學(xué)扇:意思是新月的形狀像展開的扇子。

      譯文

      萬里長江猶如一條長長的白色綢緞伸向遠(yuǎn)方,淮河兩岸青翠的遠(yuǎn)山連綿起伏。江上的片片帆船急速地行駛著,如同離弦的箭;山上的清泉從高聳陡峭的懸崖上飛奔而下,仿佛迅捷的閃電。道道晚霞都變成了白白的云朵,一彎新月宛若剛剛展開的扇子。從塞外歸來的大雁在高高的天上一字排開,宛如一條細(xì)細(xì)的銀線。

      賞析

      “長江萬里白如練,淮山數(shù)點青如淀”,這兩句是遠(yuǎn)寫。舉頭遠(yuǎn)望,目所能及之處,有秋江萬里,澄澈耀眼,靜如白練,綿延屈曲,伸向遠(yuǎn)方;有秋山“數(shù)點”,蔥郁蒼翠,青如藍(lán)靛,給人一種秋天特有的蒼茫、寂靜、高遠(yuǎn)的感受。作品從大處、遠(yuǎn)處起筆,為全篇設(shè)置了一個宏闊、高遠(yuǎn)的背景基調(diào)!敖珟灼踩缂,山泉千尺飛如電”,這兩句是近寫。俯瞰腳下,江上點點白帆,輕疾如離弦之箭;仰望高崖瀑布,飛流直下快如閃電。作者從江與山的眾多景物中各截取其一點,從近處、細(xì)處著眼于江上疾駛?cè)顼w的“江帆”,懸崖陡壁間飛瀉千尺的“山泉”。

      雖然寫的只是一個個的個體的景物,卻又極富群像性,給人以動態(tài)的感官體驗!巴碓贫甲兟叮略鲁鯇W(xué)扇”,在這兩句里,詞人轉(zhuǎn)換了視覺角度,由前邊寫地上的景物轉(zhuǎn)換為寫天上的景物,抓住事物特有的物征描繪了“晚云”與“新月”的情態(tài)變化和背景的明暗變化。從“變露”與“學(xué)扇”這兩個詞語里,讀者不僅能體會到景物變化的動態(tài)美,意態(tài)形象的朦朧美,還能清晰地感受到時間的流動感!叭櫼蛔謥砣缇”,寫從塞外歸來的大雁,排成長長的一字形掠過煙波浩渺的江天,仿佛就像一條細(xì)長晶瑩的銀色絲線。這一句不僅點明了季節(jié)時令,也創(chuàng)建了一個令人展開無限遐想的空間。

      這是一首寫景的小令,作者選擇了獨特的視覺角度,按照由遠(yuǎn)及近、自下而上的空間順序,采用了比喻、對仗并用的修辭手法,借助于動態(tài)描寫的藝術(shù)表現(xiàn)形式,為讀者勾畫了一幅生動傳神的潯陽江動態(tài)秋景圖!叭呔渌氖遄郑瑓s尺幅萬里。分則一句一景,宛如七幅山水屏畫,七個風(fēng)景鏡頭,千姿百態(tài),各放異彩;合則構(gòu)成潯陽江山的立體壯觀,好似一部名勝風(fēng)景影片。其間遠(yuǎn)近高低,動靜明暗,聲光色態(tài),無不咸備。真是氣象萬千而又和諧統(tǒng)一,壯麗雄奇而又韻味無窮。

      創(chuàng)作背景

      此曲載于元楊朝英輯《太平樂府》卷一。潯陽江,即長江流經(jīng)江西九江的那段。此曲是作者傍晚登潯陽城樓的即興寫景之作,具體作年不詳。

      作者簡介

      周德清(1277—1365),字日湛,號挺齋,高安暇堂(今屬江西)人,所著《中原音韻》一書,對語音學(xué)和曲律的研究貢獻(xiàn)甚著!朵浌聿纠m(xù)篇》稱其“又自制為樂府甚多,長篇短章,悉可為人作詞之定格”。又云:“故人皆謂德清之韻,不但中原,乃天下之正音也;德清之詞,不惟江南,實天下之獨步也!鄙⑶F(xiàn)存小令一首、套數(shù)三套。

    【《正宮·塞鴻秋·潯陽即景》原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《塞鴻秋·潯陽即景》譯文及注釋鑒賞03-30

    《塞鴻秋·春情》原文及翻譯03-21

    《正宮·寒鴻秋》原文及注釋07-10

    《塞鴻秋·春情》原文及賞析10-13

    《塞鴻秋·代人作》賞析07-18

    塞鴻秋·代人作賞析及譯文注釋05-30

    塞鴻秋·代人作賞析及譯文注釋[集合]05-30

    梁鴻尚節(jié)文言文原文翻譯09-07

    《正宮小梁州秋》元曲賞析08-16

    《梁鴻尚節(jié)》文言文原文注釋翻譯05-12