久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《西湖雜詠·夏》譯文注釋

    時(shí)間:2021-02-24 12:01:13 元曲精選 我要投稿

    《西湖雜詠·夏》譯文注釋

      今天,小編為您介紹的是《西湖雜詠·夏》,這首元曲寫出夏日西湖云散風(fēng)輕,是避暑的好地方,歌女的華麗衣服,倒映水中,湖面歌舞飄蕩,涼風(fēng)滿座,蓮香入夢(mèng),讓人陶醉其中,樂而忘返。

      西湖雜詠·夏

      元代:薛昂夫

      晴云輕漾,熏風(fēng)無(wú)浪,開樽避暑爭(zhēng)相向。

      映湖光,逞新妝。 笙歌鼎沸南湖蕩,今夜且休回畫舫。

      風(fēng),滿座涼;蓮,入夢(mèng)香。

      譯文

      西湖的夏日天空白云萬(wàn)里,微風(fēng)輕輕的吹拂,是人們喝酒避暑爭(zhēng)著去的好地方。倒映在水里的都是漂亮的新妝 ,在歡樂地歌舞聲下西湖的水都在振動(dòng)。今晚這么高興就留在這里不要把船搖回去了,在這里到處吹的.都是帶著蓮花香味的涼風(fēng)。不如就在這兒枕著蓮花的香味入夢(mèng)。

      注釋

     、傺Π悍颍涸⑶摇K肹山坡羊]的曲調(diào)寫了春、夏、秋、冬的西湖四季景色。這是第二首。

     、谇缭戚p漾:晴空白云輕輕飄蕩,

     、垩L(fēng)無(wú)浪:帶著香氣的微風(fēng)不起風(fēng)浪。

     、荏细瓒Ψ心虾帲焊鞣N樂器聲和歌聲把湖水振得就像鍋里在沸騰的水一樣,喻西湖夏夜十分熱鬧。

     、萑雺(mèng)香:指聞著蓮花的香氣入睡。


    【《西湖雜詠·夏》譯文注釋】相關(guān)文章:

    西湖雜詠·夏及注釋03-22

    《西湖雜詠·春》譯文及注釋03-20

    西湖雜詠·春原文及翻譯03-22

    《水仙子·詠江南》譯文及注釋09-13

    《水仙子·詠江南》譯文注釋09-05

    朝天子·詠喇叭譯文及注釋09-03

    《雙雙燕·詠燕》譯文及注釋03-23

    《蟾宮曲·詠西湖》原文及譯文03-23

    《水仙子·詠江南》譯文和注釋03-06