久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    元曲《沉醉東風(fēng)·七夕》

    時(shí)間:2023-08-24 08:41:18 雪桃 元曲精選 我要投稿

    元曲《沉醉東風(fēng)·七夕》

      元曲的組成,包括兩類文體(散曲和元雜。阂皇前ㄐ×、帶過(guò)曲和套數(shù)的散曲;二是由套數(shù)組成的曲文,間雜以賓白和科范,專為舞臺(tái)上演出的雜劇。下面是小編整理的元曲《沉醉東風(fēng)·七夕》,歡迎瀏覽。

    元曲《沉醉東風(fēng)·七夕》

      沉醉東風(fēng)·七夕

      元代:盧摯

      銀燭冷秋光畫(huà)屏,碧天晴夜靜閑亭。蛛絲度繡針,龍麝焚金鼎。慶人間七夕佳令。臥看牽?椗,月轉(zhuǎn)過(guò)梧桐樹(shù)影。

      譯文

      白銀燭臺(tái)放射出的光線照亮了畫(huà)屏,在晴朗的夜晚靜靜地坐在亭子里。婦女們用蛛絲穿過(guò)繡針在乞巧,金鼎中焚燒著龍麝香,人們都在慶祝人間七夕這個(gè)佳節(jié),躺下來(lái)看牽?椗堑鸣o橋相會(huì)月亮飄過(guò)梧桐樹(shù)投下了倒影。

      注釋

     、倨呦Γ恨r(nóng)歷的七月初七,是牛郎和織女相會(huì)之日。

     、邶堶辏阂环N香料。

      簡(jiǎn)析

      在這支小令中,作者化用唐杜牧《秋夕》,繪制成一幅靜夜(望天河)圖,并賦予新的內(nèi)容、新的意境。七夕之夜,月明風(fēng)清,人們焚起香來(lái)慶賀節(jié)日?释撵`手巧的女子也拿出了針錢(qián)在梧桐樹(shù)影下乞巧,看牛郎織女相會(huì)。因此此曲具有一定的民俗學(xué)價(jià)值。

      盧摯

      盧摯(1242-1314),字處道,一字莘老;號(hào)疏齋,又號(hào)蒿翁。元代涿郡(今河北省涿縣)人。至元5年(1268)進(jìn)士,任過(guò)廉訪使、翰林學(xué)士。詩(shī)文與劉因、姚燧齊名,世稱“劉盧”、“姚盧”。與白樸、馬致遠(yuǎn)、珠簾秀均有交往。散曲如今僅存小令。著有《疏齋集》(已佚)《文心選訣》《文章宗旨》,傳世散曲一百二十首。有的寫(xiě)山林逸趣,有的寫(xiě)詩(shī)酒生活,而較多的是“懷古”,抒發(fā)對(duì)故國(guó)的懷念。今人有《盧疏齋集輯存》,《全元散曲》錄存其小令。

      盧摯官位顯達(dá),舊學(xué)深厚,文學(xué)負(fù)有盛名。"元初,能文者曰姚(燧)、盧";"古今體詩(shī),則以摯與劉因?yàn)槭住?臨川吳澄謂其"所作古詩(shī)類皆魏晉清言,古文出入盤(pán)誥中,字字土盆瓦缶,而有三代虎蜼瑚璉之器,見(jiàn)者莫不改觀"。(以上所引均見(jiàn)《新元史》)。

      盧摯嘗謂:"大凡作詩(shī),須用《三百篇》與《離騷》。言不關(guān)于世教,義不存于比興,詩(shī)亦徒作。"又云:"清廟明堂謂之古,朱門(mén)大廈,謂之華屋可也,不可謂之古;太羹玄酒,謂之古,八珍,謂之美味可也,不可謂之古。知此可與言古文之妙矣。"(《文章宗旨》)

      其散曲與姚燧齊名,時(shí)稱"姚、盧",與散曲大家馬致遠(yuǎn)、雜劇女藝人珠簾秀等相唱和。今存散曲有小令一百二十首,殘小令一,皆收入隋樹(shù)森編纂的《全元散曲》。內(nèi)容多是懷古唱和、寄情山林詩(shī)酒、寫(xiě)景詠物等作,風(fēng)格與其詩(shī)文不同,變典雅蘊(yùn)藉為自然活潑,表現(xiàn)出元前期北散曲作家清麗派的特色,對(duì)散曲的發(fā)展有較大影響。

      貫云石評(píng)其曲"媚嫵,如仙女尋春,自然笑傲"(《陽(yáng)春白雪序》)。著有《疏齋集》,明初尚存,后佚。今有李修生《盧疏齋集輯存》。

    【元曲《沉醉東風(fēng)·七夕》】相關(guān)文章:

    元曲沉醉東風(fēng)·七夕08-24

    白樸沉醉東風(fēng)·漁夫元曲賞析及譯文注釋01-15

    《沉醉東風(fēng)·七夕》原文及翻譯08-24

    沉醉東風(fēng)·七夕原文及譯文賞析08-17

    《雙調(diào).沉醉東風(fēng)》賞析04-11

    《沉醉東風(fēng)·自悟》賞析01-29

    關(guān)漢卿《沉醉東風(fēng)》原文及賞析05-31

    《沉醉東風(fēng)·漁夫》的原文和翻譯09-25

    《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·漁父》翻譯06-19