- 相關(guān)推薦
孔子觀于周廟文言文附翻譯
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編幫大家整理的孔子觀于周廟文言文附翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
一、原文:
孔子觀于周廟,有敧器焉?鬃訂栍谑貜R者曰:“此謂何器也?”對(duì)曰:“此蓋為宥座之器!笨鬃釉唬骸奥勫蹲鳎瑵M則覆,虛則敧,中則正,有之乎?”對(duì)曰:“然。”孔子使子路取水試之,滿則覆,中則正,虛則敧。孔子喟然而嘆曰:“嗚呼!惡有滿而不覆者哉!”子路曰:“敢問持滿有道乎?”孔子曰:“聰明圣知,守之以愚;功被天下,守之以讓;勇力撫世,守之以怯;富有四海,守之以謙。此所謂挹而損之之道也!
二、翻譯:
孔子參觀周廟,看到欹器。孔子問守廟的人說:“這是什么東西呢?”廟的人回答說:“這是右坐之器。”孔子說:“我聽說右坐之器盛滿水就會(huì)傾覆,空了就斜著,水裝到一半時(shí)就會(huì)垂直,是這樣的嗎?”守廟人回答說:“是這樣的。”孔子讓子路取水來試,果然水滿便傾覆,空了就斜著,裝到一半時(shí)就垂直而立。孔子長(zhǎng)嘆道:“嗚呼!怎么會(huì)有滿而不顛覆的呢?”子路問:“請(qǐng)問持滿有方法嗎?”“持滿的方法,壓抑然后使之減損!弊勇氛f:“減損有方法嗎?”孔子說:“德行寬裕的人,守之以謙恭;土地廣大的人,守之以勤儉;祿位尊盛者,守之以卑弱;人眾兵強(qiáng)的人,守之以敬畏;聰明睿智的人,守之以愚笨;博聞強(qiáng)記的人,守之以膚淺。這就是抑損的方法啊!
注釋
1.敧:傾斜。
2.宥座:座位右邊。“宥”通“右”。
3.中:這里指裝水到一半。
4.惡(wū):哪里,怎么。
5.覆:溢出來。
6.嗚呼:
(1) 亦作“ 嗚乎 ”。亦作“ 嗚虖 ”。嘆詞。表示悲傷。
(2). 嘆詞。表示贊美或慨嘆。
(3). 舊時(shí)祭文中常用“嗚呼”,后因以借指死亡。
7.使:讓。
品悟感想
從這個(gè)故事中,我們得到幾點(diǎn)啟示:
1. 做人要謙虛謹(jǐn)慎,不要狂妄自大,驕傲自滿。
2. 我們要學(xué)習(xí)孔子的實(shí)踐精神,不能一味道聽途說,要親自去驗(yàn)證,實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)。
逆向反思:
1.不正的容器,水滿了就會(huì)顛覆,所以我們首先要使自己成為正直之士,才能成為飽學(xué)之士。
2.世間的知識(shí)有許多,我們不必事事躬親,要學(xué)會(huì)提高效率,利用現(xiàn)成的經(jīng)驗(yàn)成果。
啟示
人絕不可驕傲自滿,凡是驕傲自滿的人,總有一天會(huì)跌倒。此為孔子借助教育他的弟子們,人不能自滿、自驕;這就是他主張的“損之又損”之道:“勿意,勿必,勿固,勿我”,提倡“仁、義、禮、智、信”。
簡(jiǎn)介
孔子觀于周廟,是一篇古文,出自《韓詩(shī)外傳》,編寫于春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代。
《韓詩(shī)外傳》是漢代韓嬰所作的一部傳記,由360條軼事、道德說教、倫理規(guī)范以及實(shí)際忠告等不同內(nèi)容的雜編而成。
作者小傳
《漢書·儒林傳》云:韓嬰燕人也,孝文時(shí)為博士,景帝時(shí)至常山太傅。嬰推詩(shī)人之意而作《外傳》數(shù)萬言,其語頗與齊魯間殊,然歸一也。淮南賁生受之。燕趙間言《詩(shī)》者由韓生。韓生亦以《易》授人,推《意》而為之傳。燕趙間好,《詩(shī)》故其《易》微,惟韓氏自傳之。
漢武帝時(shí),嬰嘗與董仲舒論于上前,其人精悍,此事事分明,仲舒不能難也。后其孫商為博士,孝宣時(shí)涿郡韓生其后也。
【孔子觀于周廟文言文附翻譯】相關(guān)文章:
鄭人買履文言文附翻譯12-02
孔子世家文言文翻譯09-22
孔子春游文言文翻譯03-16
《弈秋》文言文附翻譯07-26
《孔子世家贊》文言文翻譯08-07
孔子世家贊文言文翻譯04-23
文言文《教子》閱讀答案附翻譯08-13
閱讀陶穀文言文附翻譯09-09
《季札觀周樂》文言文翻譯03-28