久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    高一語文《師說》文言文翻譯

    時間:2022-07-19 14:11:19 文言文名篇 我要投稿

    高一語文《師說》文言文翻譯

      《師說》是韓愈的一篇著名論文。下面小編為大家整理了高一語文《師說》文言文翻譯內容,希望能幫到大家!

    高一語文《師說》文言文翻譯

      【原文】

      古之學者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。

      生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。

      嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?

      愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書而習其句讀者也,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學而大遺,吾未見其明也。

      巫醫(yī)樂師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問之,則曰:彼與彼年相若也,道相似也,位卑則足羞,官盛則近諛。嗚呼!師道之不復,可知矣。巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!

      圣人無常師?鬃訋熪白印⑷O弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子?鬃釉唬喝诵,則必有我?guī)。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術業(yè)有專攻,如是而已。

      李氏子蟠年十七,好古文,六藝經傳皆通習之,不拘于時,學于余。余嘉其能行古道,作《師說》以貽之。

      【譯文】

      古代求學的人必定有老師。老師,(是)靠(他)來傳授道理,講授學業(yè),解答疑難問題的人啊。人不是一生下來就懂得道理的,誰能沒有疑惑(的問題)?(有了)疑惑,如果不跟老師(學習),那些成為疑難問題的,(就)始終不能解答了。出生在我前頭(的人),他懂得道理本來早于我,我(應該)跟從(他),把他當做老師;出生在我后面(的人),(如果)他懂得道理也早于我,我(也應該)跟從(他),把他當做老師。我(是向他)學習道理啊,哪管他的生年比我早還是比我晚呢?因此,無論(地位)高低貴賤,無論(年紀)大小,道理存在的(地方),就是老師所在的(地方)。

      唉,(古代)從師(學習)的風尚不流傳已經很久了,要人沒有疑惑就難了!古代的圣人,他們超出一般人很遠,尚且(要)跟從老師請教;現(xiàn)在的一般人,他們(的才智)低于圣人很遠,卻以向老師學習為恥。因此,圣人(就)更加圣明,愚人(就)更加愚昧。圣人之所以(能)成為圣人,愚人之所以成為愚人,(原因)大概都出在這里吧。ㄈ藗儯⿶鬯暮⒆,(就)選擇老師來教他。(但是)對他自己呢,卻以跟從老師(學習)為可恥,(真是)糊涂!那些孩子們的老師,(是)教孩子們文字,(幫助他們)學習斷句的(老師),不是我所說的(能)傳授那些(大)道理,解答那些(有關大道理的)疑難問題的(老師)。不理解(書本上的)字句,不能解決(大道理的)疑難問題,有的(書本上的字句)向老師學習,有的(大道理的疑難)不向老師學習;小的方面(倒要)學習,大的方面(卻反而)放棄(不學),我未能看出那種人(是)明白(事理)的!巫醫(yī)樂師和各種工匠,(他們)不以互相學習為恥。士大夫這一類(人),(一聽到有人)稱老師稱弟子 等等,就許多人聚(在一塊兒)譏笑人家。問他們(為什么譏笑),(他們)就說:那個(人)同那個(人)(指老師和學生)年齡差不多,道德學問也差不多啊,(以)地位低(的人為師),就可羞恥,(以)官職高(的人為師),就近乎諂媚!唉。ü糯欠N)跟從老師(學習)的好風尚不能恢復,(從這些話里就)可以明白了。巫醫(yī)樂師和各種工匠,君子們認為(是)不值得一提的,現(xiàn)在君子們的見識竟反而比不上(他們),可真奇怪啊!

      圣人沒有固定的老師,孔子(曾)以郯子、萇弘、師襄、老聃為師,郯子這些人,他們的賢能(都)比不上孔子?鬃诱f:三個人同行,(里面)一定有(可以當)我的老師(的人)。因此,學生不一定(永遠)不如老師,老師不一定(樣樣都)比學生賢能,(老師和學生的區(qū)別只是)聽到道理有的早有的遲,學問和技藝(各)有(各的)專長,(只是)如此罷了。

      李家的孩子(叫)蟠(的),年紀十七(歲),喜歡古文,六經的經文和傳文都普遍學習了,(他)不受(當時士大夫那種恥于從師的)時俗的限制,向我學習。我贊許他能夠遵行古人(從師)的正道,(所以)寫(這篇)《師說》送給他。

      分句賞析

      對"道之所存,師之所存也"的理解韓愈以儒家道統(tǒng)的繼承者自居,他“收召后學”,“抗顏而為師”,目的就是要恢復自孟子后已“失其傳”的儒家道統(tǒng)。正因為如此,他把“傳道”視為教師最重要也是最基本的任務。“受業(yè)”“解惑”,都與此有關:“業(yè)”即“道之文”,指以“六藝經傳”為代表的儒家經典;而“解惑”也是為了“明道”。由此可見,“師道”是貫穿全文的主線,“道之所存,師之所存也”,這個判斷就是上述內容的高度概括。

      對“巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!”的理解。

      有人認為這句話反映了韓愈輕視勞動人民的階級偏見。但有人認為不能這樣看,因為這句話所在的第2段,都是貶斥上層“士大夫之族”,褒揚“巫醫(yī)樂師百工之人”和“古之圣人”的,“君子不齒”句的主語“君子”,是指韓愈貶斥的上層“士大夫之族”,而不是韓愈自己。韓愈在文章里一再用“君子”“士大夫之族”與“巫醫(yī)樂師百工之人”“古之圣人”對比,貶前者,褒后者,當然不會把自己列入所謂的君子中,所以“君子不齒”只是對恥于從師的君子的諷刺,而沒有對“巫醫(yī)樂師百工之人”的輕視。

      古之學者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。

      評析:劈頭提出“古之學者必有師”的論斷,緊接著概括指出師的作用“傳道受業(yè)解惑”做為全文立論的出發(fā)點和依據。然后句句頂接,推論出“道之所存,師之所存”的觀點。同時,一開頭鄭重提出“古之學者必有師”,就隱然含有對“今之學者”不從師的批判意味,很自然地為第二段埋下了伏筆。本句翻譯時要注意“者……也……”和“所以”在句式中的含義和作用。

      運用:(翻譯)古代求學的人一定有老師。老師是用來傳授道理、交授學業(yè)、解答疑難的。

      是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術業(yè)有專攻,如是而已。

      評析:這一句是在前文已用老師的職能作出了理論論證和用孔子言行作了事實論證之后,順理成章水到渠成地得出了進一步的結論。這個結論,是對“道之所存,師之所存”的深化,也是對士大夫之族恥學于師的進一步批判。說明了師生關系是相對的,教與學是可以相長的。這一句由“是故”引出,用“如是而已”結尾,化繁為簡,既顯見解的深辟透徹,又有一種高瞻遠矚的氣勢。

      運用:(翻譯)因此,學生不一定不如老師,老師不一定比學生賢能,聽到的道理有先有后,學問技藝各有專長,如此罷了。

      白話譯文

      古代求學的人一定有老師。老師,是(可以)依靠來傳授道理、教授學業(yè)、解答疑難問題的。人不是生下來就懂得道理的.,誰能沒有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟從老師(學習),那些成為疑難問題的,就最終不能理解了。生在我前面,他懂得道理本來就早于我,我(應該)跟從(他)把他當作老師;生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于我,我(也應該)跟從(他)把他當作老師。我(是向他)學習道理啊,哪管他的生年比我早還是比我晚呢?因此,無論地位高低貴賤,無論年紀大小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。

      唉,(古代)從師(學習)的風尚不流傳已經很久了,想要人沒有疑惑難啊!古代的圣人,他們超出一般人很遠,尚且跟從老師而請教;現(xiàn)在的一般人,他們(的才智)低于圣人很遠,卻以向老師學習為恥。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以能成為圣人,愚人之所以能成為愚人,大概都出于這吧?(人們)愛他們的孩子,就選擇老師來教他,(但是)對于他自己呢,卻以跟從老師(學習)為可恥,真是糊涂啊!那些孩子們的老師,是教他們讀書,(幫助他們)學習斷句的,不是我所說的能傳授那些道理,解答那些疑難問題的。(一方面)不通曉句讀,(另一方面)不能解決疑惑,有的(句讀)向老師學習,有的(疑惑)卻不向老師學習;小的方面倒要學習,大的方面反而放棄(不學),我沒看出那種人是明智的。巫醫(yī)樂師和各種工匠這些人,不以互相學習為恥。士大夫這類人,(聽到)稱“老師”稱“弟子”的,就成群聚在一起譏笑人家。問他們(為什么譏笑),就說:“他和他年齡差不多,道德學問也差不多,(以)地位低(的人為師),就覺得羞恥,(以)官職高(的人為師),就近乎諂媚了。”唉!(古代那種)跟從老師學習的風尚不能恢復,(從這些話里就)可以明白了。巫醫(yī)樂師和各種工匠這些人,君子們不屑一提,現(xiàn)在他們的見識竟反而趕不上(這些人),真是令人奇怪啊!

      圣人沒有固定的老師?鬃釉咱白印⑷O弘、師襄、老聃為師。郯子這些人,他們的賢能都比不上孔子。孔子說:“幾個人一起走,(其中)一定有(可以當)我的老師(的人)!币虼藢W生不一定不如老師,老師不一定比學生賢能,聽到的道理有早有晚,學問技藝各有專長,如此罷了。

      李家的孩子蟠,年齡十七,喜歡古文,六經的經文和傳文都普遍地學習了,不受時俗的拘束,向我學習。我贊許他能夠遵行古人(從師)的途徑,寫這篇《師說》來贈送他。

      創(chuàng)作背景

      據方成珪《昌黎先生詩文年譜》考證,此文作于唐德宗貞元十八年(802年),這一年韓愈35歲,任國子監(jiān)四門博士,是一個“從七品”的學官,職位不高,但他在文壇上早已有了名望,他所倡導的“古文運動”也已經開展。韓愈所說的“古之學者必有師”“師道之不傳也久矣”中的“師”有其獨特含義,它既不是指各級官府的學校老師,也不是指“授之書而習其句讀”的啟蒙教師,而是指社會上學有所成、能夠“傳道受業(yè)解惑”的人。韓愈既以這樣的人自我標榜,也以好為人師而著稱!缎绿茣繁緜髡f他“成就后進士,往往知名。經愈指授,皆稱“韓門弟子”。

      在唐代的士大夫階層中,普遍存在著從師“位卑則足羞,官盛則近諛”的心理。韓愈寫《師說》的這一社會背景,可以從柳宗元《答韋中立論師道書》的一段話中看出:“今之世不聞有師,有,輒嘩笑之,以為狂人。獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學,作《師說》,因抗顏而為師。世果群怪聚罵,指目牽引,而增與為言辭。愈以是得狂名。居長安,炊不暇熟,又挈挈而東,如是者數矣!表n愈反對“士大夫之族”的這種錯誤的觀念,提出以“道”為師,“道”即師所在,是具有進步意義的。

      作品鑒賞

      《師說》是韓愈的一篇著名議論文,有著卓越的見解和很強的現(xiàn)實針對性。在本篇議論文中,作者運用流利暢達的筆觸,通過反復論辯,申明了為師的性質與作用,論述了從師的重要意義與正確原則,批評了當時普遍存在的不重師道的不良習俗。此文是為李蟠而作,實際上是借此抨擊那些自恃門第高貴、不肯從師學習甚至譏笑別人從師的士大夫階層,有著鮮明的針砭時弊的作用。作者表明任何人都可以做自己的老師,不應因地位貴賤或年齡差別,就不肯虛心學習。文末并以孔子言行作證,申明求師重道是自古已然的做法,時人實不應背棄古道。文章體現(xiàn)出非凡的勇氣和斗爭精神,也表現(xiàn)出作者不顧世俗獨抒己見的精神,推動了樂于從師善于學習的社會風氣。

      這篇文章是針對門第觀念影響下“恥學于師”的壞風氣寫的。中國古代的學校教育十分發(fā)達,從中央到地方都有官學。在唐代,魏晉以來的門閥制度仍有沿襲。貴族子弟都入弘文館、崇文館和國子學。他們無論學業(yè)如何,都可以為官。因此,在當時士大夫階層中,普遍存在著尊“家法”而鄙師的心理。由此可見,韓愈作《師說》并大張旗鼓地宣揚自己的觀點,是難能可貴的。

      實際上,可以把《師說》看作是韓愈提倡“古文”的一個莊嚴宣言。六朝以來,駢文盛行,寫文章不重視思想內容,講求對偶聲韻和詞句華麗,盡管也產生了一些藝術成就很高的作品,卻導致了文學創(chuàng)作中浮靡之風的泛濫。這種風氣,直到中唐仍流行不衰。在唐代,韓愈不是第一個提倡“古文”的人,卻是一個集大成者。他無論在文學理論還是在創(chuàng)作實踐上,都有力地促成了“古文運動”的興起與發(fā)展,主張“文以載道”,并且培養(yǎng)了大批有志于古文創(chuàng)作的年輕人。

      結構分析

      第1段

      此文起筆,托古言事,直接明了的提出文章的中心論點:“學者必有師”,并以教師的職能作用總論從師的重要性和擇師的標準。開篇第一句“古之學者必有師”句首冠以“古之”二字,既說明古人重視師道,又針對現(xiàn)實,借古諷今!氨赜小倍郑Z氣極為肯定。然后指出師的職能作用是“傳道受業(yè)解惑”,從正面申述中心論點。緊接著對老師的職責提出了自己的卓越見解:“師者,所以傳道受業(yè)解惑也”。隨即緊扣“解惑”二字,以“惑而不從師,其為惑也,終不解矣”點出不從師的危害,從而說明從師的重要,從反面申述中心論點。并對如何擇師也提出獨到見解:“無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存。”最后緊扣“傳道”二字,闡明道之有無是擇師的唯一標準。這一觀點一反時俗,將貴賤長少排出標準之外,直接指向了士大夫階層的門第觀念,具有在學問面前人人平等的民主精神和辯證思想,并為下文針砭時弊張本。

      第2段

      第二段以感慨發(fā)端,批判不重師道的錯誤態(tài)度和恥于從師的不良風氣,盡吐不平之氣,也指明了文章的現(xiàn)實意義。作者首先慨嘆師道不傳,指出師道不傳的危害,這一層承接上文從師的標準,并領起下文對恥于從師的不良風氣的批判。接著運用對比的方法分三層論述。第一層,把“古之圣人”從師而問和“今之眾人”恥學于師相對比,指出是否尊師重道,是圣愚分野的關鍵所在;第二層,以為子“擇師而教之”,自己卻不愿甚至恥于從師作對比,則指出“今之眾人”“小學而大遺”的謬誤;第三層,以“巫醫(yī)樂師百工之人”與“士大夫之族”作比較,揭示了尊卑貴賤和智力高下成反比的奇怪現(xiàn)象,批判了當時社會上輕視師道的風氣。

      第3段

      在第三段中,作者以孔子從師的范例,指出古代圣人重視師道的事跡,進一步闡明從師的必要性和以能者為師的道理。這一段開頭先提出“圣人無常師”的論斷,與第1段“古之學者必有師”呼應,并且往前推進一步,由“學者”推進到“圣人”,由“必有師”推進到“無常師”。舉孔子之例加以論述,因為孔子在人們心目中是至圣先師,舉孔子為例就有代表性,能加強說服力。由此得出“弟子不必不如師,師不必賢于弟子”的結論,這既是對前文有關從師學習態(tài)度的申述,也是對師生關系、師道關系的新的概括。這一思想將師生之間的那條人為的固定界限取消了,并對自古以來“師道尊嚴”的傳統(tǒng)提出了挑戰(zhàn)。這種以能者為師的觀點就是“道之所存,師之所存”。

      第4段

      以“李氏子蟠”從師學習的事例,贊揚李蟠“不拘于時”“能行古道”,并說明了寫作本文的緣由。繼第三段引“古之圣人”孔子從師的范例之后,作者以李蟠作為當時后生晚輩從師求學的范例,對李蟠加以勉勵,對當時求學的人則是一種號召。本段是一篇結構完整的議論文的附言,有如文章的后記或跋,作者對寫作緣起做簡單的說明:是為了鼓勵自己的學生“不拘于時,學于余”而做!安痪杏跁r”的“時”指“恥學于師”“惑而不從師”的社會風氣,“古道”指“從師而問”。這一段與第3段內容上緊密相承,是全文的重要論據,在意義上是前文論述的再遞近。以“聞道”在先者為師的優(yōu)良學風,總結全文主旨,點明主題。

      文章思想

      《師說》不僅批判了當時社會上士大夫階層“恥學于師”的陋習,嚴正地駁斥了那些愚蠢的誹謗者,更提出了三點嶄新的、進步的“師道”思想:

      一、老師的職能:“師者,所以傳道受業(yè)解惑也!薄摼浒呀處煹穆氊煆摹笆谥畷暺渚渥x”,擴大到“傳道受業(yè)解惑”,這在當時是一個進步,意味著不僅“童子”要從師學習,所有志于學問的成年人都要從師學習。

      二、從師學習的必要:“人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為感也,終不解矣!薄司浞穸恕吧,明確“學而后知”,嚴正批駁了“士大夫之族”所宣揚的血統(tǒng)論和先驗論,具有積極意義。

      三、擇師原則:“無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也!薄暗茏硬槐夭蝗鐜,師不必賢于弟子,聞道有先后,術業(yè)有專攻,如是而已。”——這兩句針砭了當時上層社會只看門弟高低,而不重真才實學的惡劣風氣,提出了全新的擇師觀念:某一方面比我好,在這一方面他就是我的師。

      《師說》中提出的這些思想把師的權威性、封建性大大地減輕了,把師和弟子的關系合理化、平等化了,打破了師法或家法的保守壁壘。這些思想是具有解放精神,具有深刻的人民性的思想。

      語句賞析

      "道之所存,師之所存也":

      韓愈以儒家道統(tǒng)的繼承者自居,他“收召后學”,“抗顏而為師”,目的就是要恢復自孟子后已“失其傳”的儒家道統(tǒng)。正因為如此,他把“傳道”視為教師最重要也是最基本的任務,“受業(yè)”“解惑”都與此有關。“業(yè)”即“道之文”,指以“六藝經傳”為代表的儒家經典;而“解惑”也是為了“明道”。由此可見,“師道”是貫穿全文的主線,“道之所存,師之所存也”,這個判斷就是上述內容的高度概括。

      “巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟”:

      有人認為這句話反映了韓愈輕視勞動人民的階級偏見,但有人認為不能這樣看,因為這句話所在的第2段,都是貶斥上層“士大夫之族”,褒揚“巫醫(yī)樂師百工之人”和“古之圣人”的!熬硬积X”句的主語“君子”,是指韓愈貶斥的上層“士大夫之族”,而不是韓愈自己。韓愈在文章里一再用“君子”“士大夫之族”與“巫醫(yī)樂師百工之人”“古之圣人”對比,貶前者,褒后者,當然不會把自己列入所謂的君子中,所以“君子不齒”只是對恥于從師的君子的諷刺,而沒有對“巫醫(yī)樂師百工之人”的輕視。

      “古之學者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也”:

      劈頭提出“古之學者必有師”的論斷,緊接著概括指出師的作用“傳道受業(yè)解惑”做為全文立論的出發(fā)點和依據。然后句句頂接,推論出“道之所存,師之所存”的觀點。同時,一開頭鄭重提出“古之學者必有師”,就隱然含有對“今之學者”不從師的批判意味,很自然地為第二段埋下了伏筆。

      “是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術業(yè)有專攻,如是而已”:

      這一句是在前文已用老師的職能作出了理論論證和用孔子言行作了事實論證之后,順理成章地得出了進一步的結論。這個結論,是對“道之所存,師之所存”的深化,也是對士大夫之族恥學于師的進一步批判。說明了師生關系是相對的,教與學是可以相長的。這一句由“是故”引出,用“如是而已”結尾,化繁為簡,既顯見解的深辟透徹,又有一種高瞻遠矚的氣勢。

      藝術特色

      論證方法

      1、下定義、作結論

      《師說》一文概念明晰,論證嚴密。如文章一開頭就斷言:“古之學者必有師”,并以“師者,所以傳道受業(yè)解惑也”定義了老師的職責。接著從這個定義出發(fā),由“解惑”說到“從師”。經過一番推論,又得出“道之所存,師之所存”的結論。這其間層層銜接,一氣貫通,毫無冗余之處,具有強大的說服力。

      2、對比論證

      第二段中對“恥學于師”,文章連續(xù)用了三組對比。第一,將古之圣人與今之眾人相比,闡明恥學于師違背圣人之道,其后果只能是更加愚昧。第二,將同一個人既明于擇師教子的必要,卻又不明于自己從師的必要,把這兩種完全矛盾的做法加以對比,以子之矛攻子之盾,揭示那些人的不通道理。第三,“巫醫(yī)樂師百工之人”與“士大夫之族”的對比,進一步道出士大夫的錯誤心理,發(fā)人深省地指出兩種人的地位與智能的反差,更令人幡然醒悟。

      通過雙方的對比,造成了一種強烈的反差效果,從而揭示了“士大夫之族”不從師學習的違背常理,批判了不從師的社會風尚,而作者的觀點也不言自明了。

      3、引用論證

      引用是論說文中常用的論證方法。本文第三段,作者舉出古人從師的例子,并引述了孔子的言行來進一步闡明和論證自己的觀點,這就比前文籠統(tǒng)地說“古之圣人”更加切實可信,增強了文章的說服力。在引用論證中,述事引言簡潔明快,表現(xiàn)出作者非凡的語言功力。

      語言特色

      1、排比、對偶句

      韓愈的散文以氣勢磅礴、筆力雄放著稱,這體現(xiàn)在多用排比和對偶句式上。他的這種風格,在本文中,也得到了充分的體現(xiàn)。如“生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之”和“古之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學于師”。這兩種句式的運用,使文章形式整齊,氣勢飛動,增強了表現(xiàn)力。

      2、頂針句

      頂針,又稱頂真、連珠,即用上一句的結尾字,作下句的開頭,首尾相連。本文多處運用了頂針的修辭手法,如“古之學者必有師。師者,所以傳道受業(yè)解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師”以及“是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子”。這種句式的運用,加強了句子之間的連接,使文章思路連貫,論述環(huán)環(huán)相扣,嚴密緊湊。

      3、豐富的語氣表達

      豐富的語氣表達,可以增強文章的生動性,本文在這方面是相當成功的。如用“嗟乎”“嗚呼”這樣的語氣詞語加強感嘆,用“彼與彼年相若也,道相似也”這樣的摹狀語句有聲有色地描繪“士大夫之族”的神態(tài),用“如是而已”這樣的限止語句表示結論的無可置疑。文章的第二段,一連用了三組對比揭示“恥學于師”的不明智,得出的結論是一樣的,但語氣卻各不相同!笆ト酥詾槭ィ奕酥詾橛,其皆出于此乎”,是疑問語氣;“小學而大遺,吾未見其明也”,是判斷語氣;“巫醫(yī)樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟”,是感嘆語氣。這種錯綜變化的語句,使議論更生動,說理更深刻。

      寫法綜述

      《師說》一文論點鮮明,結構嚴謹,正反對比,事實充分,說理透徹,氣勢磅礴,具有極強的說服力和感染力。文章先從歷史事實“古之學者必有師”、老師能“傳道受業(yè)解惑”、“人非生而知之者,孰能無惑”三個方面證明了從師學習的必要性和重要性。對于老師的年長年少,作者認為“無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也”,明確了擇師的標準。接著就從三個方面進行對比,抨擊“恥學于師”的人,先用古今對比,指出從師與不從師的兩種結果;次用人們對自己與對兒子的要求不同來對比,指出“士大夫之族”行為的自相矛盾;最后用“士大夫之族”與“巫醫(yī)樂師百工之人”對比,揭露“士大夫之族”的錯誤想法,指出這是“師道不復”的真正原因。

      從后果、行為、心理等方面逐層深入分析,指出了他們在“從師”問題上的不同態(tài)度,點明了從師學習的重要。作者從“道之所存,師之所存”的擇師標準出發(fā),推論出“弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術業(yè)有專攻,如是而已”的論斷。為了證明這一論斷,作者選擇了孔子的言行來作證。在時人的心中,孔子是圣人,圣人尚且如此,那一般人就更不必說了。而且作者雖只用了寥寥數語,卻將孔子的言行卻寫得具體,因而富有說服力。這樣,文章以其鮮明的中心、清晰的層次和充分的說理體現(xiàn)了邏輯思維的嚴密。幾個感嘆句,均有加強感染力的作用。句式也有變化,“其皆出于此乎”,是用推測語氣作判斷;“吾未見其明也”是用肯定語氣作判斷;“其可怪也歟”,是用驚詫語氣作判斷。“同”中有“變”,感情一層比一層強烈。這篇文章同其它名篇一樣,也反映出作者階級局限性。他既肯定了“巫醫(yī)”、“樂師”、“百工之人”強于“士大夫之族”,卻又感嘆道:“其可怪也歟!”此外,文章一概肯定了“古之圣人。其出人也遠矣”,這實質上就否定了勞動人民的聰明智慧,表現(xiàn)出了作者的階級局限性。

      作者簡介

      韓愈(768—824年),字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河南河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族,祖籍昌黎(今遼寧義縣),世稱“韓昌黎”,又稱“韓吏部”“韓文公”。韓愈25歲中進士,曾任監(jiān)察御史、刑部侍郎、潮州(今廣東潮安)刺史、國子博士、吏部侍郎等職。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人列他為唐宋八大家之首。與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。其作品都收錄在《昌黎先生集》里。

    【高一語文《師說》文言文翻譯】相關文章:

    語文《師說》文言文翻譯12-31

    《師說》文言文翻譯01-25

    文言文《師說》翻譯12-30

    文言文師說翻譯詳解02-25

    文言文《師說》原文及翻譯01-17

    師說文言文翻譯注釋02-08

    文言文《師說》原文附翻譯11-21

    章學誠《師說》的文言文原文及翻譯01-21

    高一語文《師說》教案12-23