久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    陳萬年文言文翻譯

    時間:2022-11-28 09:31:09 文言文名篇 我要投稿

    陳萬年文言文翻譯

      在平凡的學(xué)習(xí)生活當中,大家應(yīng)該都接觸過文言文翻譯吧,那么怎么去翻譯一篇文言文呢?下面是小編給大家整理的關(guān)于陳萬年文言文翻譯,歡迎閱讀!

    陳萬年文言文翻譯

      陳萬年文言文翻譯1

      原文

      陳萬年乃朝中顯官,嘗病,召子咸教戒于床下。語至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也。”萬年乃不復(fù)言。(選自《漢書陳萬年傳》)

      譯文

      陳萬年是朝中的重臣,曾經(jīng)(有一次)病了,把兒子陳咸叫到床前告誡他,講到半夜,陳咸打瞌睡了,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,訓(xùn)斥說:“你的父親(我)(口口聲聲)教你、告誡你,你卻打瞌睡,不聽我的話,這是為什么?”陳咸趕忙跪下叩頭道歉說:“您說的話(的意思)(我)都(知道),主要意思是教我奉承(別人)!标惾f年不敢再說了。

      以下為另一版本:

      陳萬年是朝中的重臣,曾經(jīng)(有一次)病了,把兒子陳咸叫到床前告誡他,講到半夜,陳咸睡著了,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,訓(xùn)斥說:“我告誡你,你卻睡了,不聽我的話,這是為什么?”陳咸趕忙跪下叩頭道歉說:“您說的`話(我)都(知道),主要意思是教我奉承(別人)!标惾f年不再說話了。

      注釋

      1.嘗:曾經(jīng)。

      2.戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。

      3.語:談?wù)摗?/p>

      4.睡:打瞌睡。

      5.欲:想要。

      6.杖:名詞用作動詞,用棍子打。

      7.之:代詞,指代陳咸。

      8.曰:說。

      9.乃公:你的父親 ,乃:你

      10.謝:道歉,認錯。

      11.具:都。

      12.大要:主要的意思。

      13.諂(chǎn):諂媚,奉承。拍馬屁。

      14.乃:于是,就。(古文中固定的標準文言文實詞)

      15.復(fù):再。

      16.言:話。

      17.顯:顯赫。

      陳萬年文言文翻譯2

      陳萬年教子

      作者:班固 撰

      陳萬年乃朝中重臣也,嘗病,召子咸教戒于床下。語至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也!比f年乃不復(fù)言。

      陳萬年教子譯文及注釋

      譯文

      陳萬年是朝中顯赫的大官,有一次陳萬年病了,把兒子陳咸叫來跪在床邊訓(xùn)話。一直說到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,說:“我作為父親教育你,你反而打瞌睡,不聽我的話,這是什么道理?”陳咸趕忙跪下叩頭認錯,說:“我完全明白您所說的話,主要的意思是教我要對上司要奉承拍馬屁罷了!”陳萬年沒有再說話。

      注釋

      1.嘗:曾經(jīng)。

      2.戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。

      3.語:談?wù)摚f話。

      4.睡:打瞌睡。

      5.欲:想要。

      6.杖:名詞用作動詞,用棍子打。

      7.之:代詞,指代陳咸。

      8.曰:說。

      9.乃公:你的父親 ,乃:你

      10.謝:道歉,認錯。

      11.具曉:完全明白,具,都。

      12.大要:主要的意思。

      13.大要教咸諂:主要的意思是教我奉承拍馬。諂(chǎn),諂媚,奉承。拍馬屁。

      14.乃:是

      15.復(fù):再。

      16.言:話。

      17.顯:顯赫。

      陳萬年文言文翻譯3

      作品原文

      陳萬年教子

      陳萬年乃朝中重臣,嘗病,召其子陳咸戒于床下,語至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也。”萬年乃不復(fù)言。

      作品注釋

      1、嘗:曾經(jīng)。

      2、戒:同“誡”,告誡。

      3、語:談?wù),說話。

      4、睡:打瞌睡。

      5、欲:想要。

      6、杖:名詞用作動詞,用棍子打。

      7、之:代詞,指代陳咸。

      8、曰:說。

      9、乃公:你的父親。乃:你。

      10、謝:道歉,認錯。

      11、具:全,都。

      12、曉:知道。

      13、大要:主要。

      14、諂(chǎn):諂媚,奉承,拍馬屁。

      15、乃不復(fù)言:就。

      16、復(fù):再。

      17、言:話。

      18、陳萬年乃朝中重臣:是。

      19、汝反睡:反而。

      20、何:為什么。

      21、顯:顯赫。

      作品譯文

      陳萬年是朝廷中顯赫的大官,(陳萬年)曾經(jīng)病了,叫來兒子陳咸告誡他(并讓他)跪在床前,說到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,說:“(我作為)父親教育你,你反而打瞌睡,不聽我的話,為什么(這樣做)?”陳咸(趕忙跪下)叩頭認錯說:“我完全明白您所說的話,主要的意思是教我拍馬屁罷了!”陳萬年沒有再說話。

      句子翻譯

     、儆戎

     。惾f年)想要用棍子打陳咸。

     、谙踢殿^謝。

      陳咸(趕忙)跪下叩頭道歉。

     、劬邥运。

      您說的話(的意思)我都知道。

     、苣斯探淙,汝反睡,不聽吾言,何也?

     。ㄎ易鳛椋└赣H教育你,你反而打瞌睡,不聽我的話,這是什么道理?

     、荽笠滔陶~。

      您主要的意思是教我奉承拍馬屁。

    【陳萬年文言文翻譯】相關(guān)文章:

    陳萬年教子的文言文及翻譯03-31

    陳萬年教子文言文翻譯03-31

    《陳萬年教子》文言文翻譯03-31

    陳萬年教子的文言文翻譯04-01

    漢書陳萬年傳文言文翻譯04-01

    陳萬年教子文言文注解及翻譯01-17

    陳蕃文言文翻譯08-04

    《陳萬年教子》閱讀答案及原文翻譯01-14

    陳堯咨文言文翻譯04-14